아브라함의 책 THE BOOK OF ABRAHAM 3

△Abr.아브3:1 나 아브라함은 갈대아인의 우르에서 주 나의 하나님이 나에게 준 우림과 둠밈을 가지고 있었느니라
And I, Abraham, had the Urim and Thummim, which the Lord my God had given unto me, in Ur of the Chaldees;

△Abr.아브3:2 내가 별들을 보니 그것들은 매우 컸는데 그 중 하나는 하나님의 보좌에 가장 가까우며 그것 가까이에 큰 별들이 많이 있더라
And I saw the stars, that they were very great, and that one of them was nearest unto the throne of God; and there were many great ones which were near unto it;

△Abr.아브3:3 주가 나에게 이르되 이것들은 다스리는 별들이며 그 큰 별의 이름은 콜롭이니 이는 그것이 나에게 가까이 있는 까닭이요 이는 내가 주 너의 하나님이 됨이라 내가 이것을 두어 너가 서 있는 것과 같은 반차에 속하는 모든 별을 다스리게 했느니라
And the Lord said unto me: These are the governing ones; and the name of the great one is Kolob, because it is near unto me, for I am the Lord thy God: I have set this one to govern all those which belong to the same order as that upon which thou standest.

△Abr.아브3:4 주가 우림과 둠밈을 통해 나에게 이르되 콜롭은 주의 방식을 좇아 그 시간과 계절에 따라 회전하나니 주가 헤아리는 방식에 따르면 한 회전이 주께 하루가 되고 너가 서 있는 곳에 정해진 시간에 따르면 천 년이 되느니라 이것이 콜롭의 헤아림에 따라 주가 헤아리는 시간이니라
And the Lord said unto me, by the Urim and Thummim, that Kolob was after the manner of the Lord, acco-rding to its times and seasons in the revolutions thereof; that one rev-olution was a day unto the Lord, after his manner of reckoning, it being one thousand years according to the time appointed unto that whereon thou standest. This is the reckoning of the Lord’s time, according to the recko-ning of Kolob.

△Abr.아브3:5 또 주가 나에게 이르되 낮을 주관하는 광명체보다 작은 광명체 곧 밤을 주관하는 광명체인 그 행성은 헤아림에서는 너가 서 있는 곳보다 위에 있거나 크니 이는 그것이 질서 안에서 더욱 느리게 움직임이라 이것이 질서 안에 있는 것은 그것이 너가 서 있는 지구보다 위에 있기 때문이라 그러므로 그것의 헤아리는 시간은 그것의 날과 달과 해의 수만큼 많지 않으니라 하고
And the Lord said unto me: The planet which is the lesser light, lesser than that which is to rule the day, even the night, is above or greater than that upon which thou standest in point of reckoning, for it moveth in order more slow; this is in order because it standeth above the earth upon which thou standest, therefore the reckon-ing of its time is not so many as to its number of days, and of months, and of years.

△Abr.아브3:6 또 주가 나에게 이르되 이제 아브라함아 이 두 가지 사실이 존재하나니 보라 너의 눈이 보는 바 헤아리는 시간과 정해진 시간을 아는 것이 너에게 허락되었느니라 참으로 너가 서 있는 지구의 정해진 시간과 낮을 주관하도록 지정된 더 큰 광명체의 정해진 시간과 밤을 주관하도록 지정된 더 작은 광명체의 정해진 시간이 존재하느니라
And the Lord said unto me: Now, Abraham, these two facts exist, behold thine eyes see it; it is given unto thee to know the times of reckoning, and the set time, yea, the set time of the earth upon which thou standest, and the set time of the greater light which is set to rule the day, and the set time of the lesser light which is set to rule the night.

△Abr.아브3:7 이제 더 작은 광명체의 정해진 시간은 헤아림에 있어서는 너가 서 있는 지구의 헤아리는 시간보다 긴 시간이니라
Now the set time of the lesser light is a longer time as to its reckoning than the reckoning of the time of the earth upon which thou standest.

△Abr.아브3:8 이 두 가지 사실이 존재하는 곳에는 그것들 위에 또 다른 사실이 있나니 이는 헤아리는 시간이 더 긴 다른 행성이 있으리라는 것이라
And where these two facts exist, there shall be another fact above them, that is, there shall be another planet whose reckoning of time shall be longer still;

△Abr.아브3:9 이리하여 한 행성의 헤아리는 시간은 다른 것보다 상위에 있어 너가 콜롭 가까이에 이르기까지 그러하리니 이 콜롭은 주의 헤아리는 시간을 따르느니라 이 콜롭은 하나님의 보좌 가까이에 놓여 있어서 너가 서 있는 곳과 같은 반차에 속하는 모든 행성을 주관하느니라
And thus there shall be the reckoning of the time of one planet above another, until thou come nigh unto Kolob, which Kolob is after the reckoning of the Lord’s time; which Kolob is set nigh unto the throne of God, to govern all those planets which belong to the same order as that upon which thou standest.

△Abr.아브3:10 그리고 너가 하나님의 보좌 가까이에 이를 때까지 빛을 발하도록 놓인 모든 별의 정해진 시간을 아는 것이 너에게 허락되었느니라 하더라
And it is given unto thee to know the set time of all the stars that are set to give light, until thou come near unto the throne of God.

△Abr.아브3:11 이렇게 나 아브라함은 사람이 다른 사람과 대화하듯 주와 얼굴을 마주 보고 말했으며 그는 그의 손으로 만든 것들에 관해 나에게 말했느니라
Thus I, Abraham, talked with the Lord, face to face, as one man talketh with another; and he told me of the works which his hands had made;

△Abr.아브3:12 그가 나에게 이르되 나의 아들아 나의 아들아 (그의 손이 펴졌더라) 보라 내가 이 모든 것을 너에게 보여주리라 하고 그의 손을 나의 눈에 대니 내가 그의 손으로 만든 것들을 보았는데 그것들이 많았으며 그것들이 나의 눈앞에서 불어나 그 끝을 내가 볼 수 없더라
And he said unto me: My son, my son (and his hand was stretched out), behold I will show you all these. And he put his hand upon mine eyes, and I saw those things which his hands had made, which were many; and they multiplied before mine eyes, and I could not see the end thereof.

△Abr.아브3:13 그가 나에게 이르되 이것은 시네하 곧 태양이니라 하고 또 나에게 이르되 이것은 코곱 곧 별이니라 하고 또 그가 나에게 이르되 이것은 올레아 곧 달이니라 하고 또 그가 나에게 이르되 이것은 코가우빔이니 그것은 별들 또는 하늘의 궁창에 있는 모든 큰 광명체를 의미하느니라 하더라
And he said unto me: This is Shinehah, which is the sun. And he said unto me: Kokob, which is star. And he said unto me: Olea, which is the moon. And he said unto me: Kokaubeam, which signifies stars, or all the great lights, which were in the firmament of heaven.

△Abr.아브3:14 때는 밤 시간이었고 주가 나에게 한 말이 이 말이 이러하니라 나는 너와 너의 뒤를 이을 너의 씨를 이것들처럼 번성하게 하리니 너가 모래의 수효를 셀 수 있다면 너의 씨들의 수효도 셀 수 있으리라 하더라
And it was in the night time when the Lord spake these words unto me: I will multiply thee, and thy seed after thee, like unto these; and if thou canst count the number of sands, so shall be the number of thy seeds.

△Abr.아브3:15 또 주가 나에게 이르되 아브라함아 너가 애굽에 들어가기 전에 내가 너에게 이것들을 보여주는 것은 너가 이 모든 말을 선포하게 하려 함이니라
And the Lord said unto me: Abraham, I show these things unto thee before ye go into Egypt, that ye may declare all these words.

△Abr.아브3:16 두 가지 것이 존재하고 하나가 다른 것보다 상위에 있다면 그것들보다 더 큰 것들이 있으리라 그러므로 콜롭은 너가 본 모든 코가우빔 가운데 가장 크니 이는 그것이 나에게 가장 가까이 있음이라
If two things exist, and there be one above the other, there shall be greater things above them; therefore Kolob is the greatest of all the Kokaubeam that thou hast seen, because it is nearest unto me.

△Abr.아브3:17 이제 두 가지 것이 있는데 하나가 다른 것보다 상위에 있고 달이 지구보다 상위에 있으면 그보다 상위에 있는 행성 또는 별이 존재하리니 주 너의 하나님은 그의 마음속에 행하기로 작정하고 행하지 않는 것이 없느니라
Now, if there be two things, one above the other, and the moon be above the earth, then it may be that a planet or a star may exist above it; and there is nothing that the Lord thy God shall take in his heart to do but what he will do it.

△Abr.아브3:18 그러할지라도 그가 더 큰 별을 만든 것처럼 하나가 다른 하나보다 총명한 두 영이 있으면 이들 두 영은 하나가 다른 것보다 총명함에도 불구하고 그들은 시작이 없느니라 그들은 이전에 존재했으며 끝이 없을 것이요 그 후에도 존재하리니 이는 그들이 그노라움 곧 영원함이라
Howbeit that he made the greater star; as, also, if there be two spirits, and one shall be more intelligent than the other, yet these two spirits, notwith-standing one is more intelligent than the other, have no beginning; they existed before, they shall have no end, they shall exist after, for they are gnolaum, or eternal.

△Abr.아브3:19 또 주가 나에게 이르되 이 두 가지 사실이 존재하나니 하나가 다른 하나보다 총명한 두 영이 있고 그들보다 총명한 또 다른 영이 있으리라 나는 주 너의 하나님이니 나는 그들 모두보다 총명하니라
And the Lord said unto me: These two facts do exist, that there are two spirits, one being more intelligent than the other; there shall be another more intelligent than they; I am the Lord thy God, I am more intelligent than they all.

△Abr.아브3:20 주 너의 하나님은 그의 천사를 보내어 엘케나의 제사장의 손으로부터 너를 건져냈느니라
The Lord thy God sent his angel to deliver thee from the hands of the priest of Elkenah.

△Abr.아브3:21 나는 그들 모두 가운데 거하느니라 그러므로 이제 나는 나의 손으로 만든 것들을 너에게 선포하기 위해 너에게 내려왔느니라 그것들 안에 있는 나의 지혜는 그들 모두보다 뛰어나나니 이는 내가 너의 눈으로 본 모든 예지를 위로는 여러 하늘에서 아래로는 땅에서 모든 지혜와 분별로 처음부터 다스림이라 나는 너가 본 모든 예지 가운데 처음부터 내려왔느니라 하더라
I dwell in the midst of them all; I now, therefore, have come down unto thee to declare unto thee the works which my hands have made, wherein my wisdom excelleth them all, for I rule in the heavens above, and in the earth beneath, in all wisdom and prudence, over all the intelligences thine eyes have seen from the beginning; I came down in the beginning in the midst of all the intelligences thou hast seen.

△Abr.아브3:22 이제 주는 나 아브라함에게 세상이 있기 전에 조직된 예지들을 보여주었나니 이들 모두 가운데 고귀하고 큰 자가 많더라
Now the Lord had shown unto me, Abraham, the intelligences that were organized before the world was; and among all these there were many of the noble and great ones;

△Abr.아브3:23 하나님이 이 영들을 보니 그들이 선하더라 그가 그들 가운데 서서 이르되 나는 이들을 나의 통치자로 삼으리라 하더라 이는 그가 영들인 그들 가운데 서 있었으며 그들이 선한 것을 그가 보았음이라 또 그가 나에게 이르되 아브라함아 너는 그들 가운데 하나이니 너는 태어나기 전에 택함 받았느니라 하더라
And God saw these souls that they were good, and he stood in the midst of them, and he said: These I will make my rulers; for he stood among those that were spirits, and he saw that they were good; and he said unto me: Abraham, thou art one of them; thou wast chosen before thou wast born.

△Abr.아브3:24 그들 가운데 하나님과 닮은 한 분이 서 있는데 그가 자기와 함께한 자들에게 이르되 저기에 공간이 있으니 우리가 내려가서 이 물질을 취하여 이들이 거할 땅을 만들고
And there stood one among them that was like unto God, and he said unto those who were with him: We will go down, for there is space there, and we will take of these materials, and we will make an earth whereon these may dwell;

△Abr.아브3:25 여기서 그들을 입증하여 무엇이든 주 그들의 하나님이 명하는 것을 그들이 모두 행하는지 보리라
And we will prove them herewith, to see if they will do all things what-soever the Lord their God shall command them;

△Abr.아브3:26 자기의 첫째 지체를 지키는 자들은 더해질 것이요 자기의 첫째 지체를 지키지 않는 자들은 자기의 첫째 지체를 지키는 자들과 함께 같은 왕국에서 영광을 얻지 못하려니와 자기의 둘째 지체를 지키는 자들은 그들의 머리 위에 영광이 영원히 더해지리라
And they who keep their first estate shall be added upon; and they who keep not their first estate shall not have glory in the same kingdom with those who keep their first estate; and they who keep their second estate shall have glory added upon their heads for ever and ever.

△Abr.아브3:27 또 주가 이르되 내가 누구를 보낼까 하니 인자 같으신 이가 대답하되 내가 여기 있으니 나를 보내소서 하고 다른 자도 대답하여 이르되 내가 여기 있으니 나를 보내소서 하는지라 주가 이르되 내가 첫째를 보내리라 하더라
And the Lord said: Whom shall I send? And one answered like unto the Son of Man: Here am I, send me. And another answered and said: Here am I, send me. And the Lord said: I will send the first.

△Abr.아브3:28 이에 둘째가 분노하여 자기의 첫째 지체를 지키지 않았으며 그날에 많은 자가 그를 따랐더라
And the second was angry, and kept not his first estate; and, at that day, many followed after him.