아브라함의 책 THE BOOK OF ABRAHAM

△Abr.아브5:1 이렇게 하여 우리는 여러 하늘과 땅과 그것들의 만군을 마무리하리라
And thus we will finish the heavens and the earth, and all the hosts of them.

△Abr.아브5:2 여러 하나님이 서로 이르되 일곱 번째에는 우리가 논의한 우리의 일을 끝내리니 우리는 일곱 번째에 우리가 논의한 우리의 모든 일로부터 안식하리라
And the Gods said among themselves: On the seventh time we will end our work, which we have counseled; and we will rest on the seventh time from all our work which we have counseled.

△Abr.아브5:3 여러 하나님이 일곱 번째에 일을 마치고 그것을 성결하게 했으니 이는 그들이 (여러 하나님) 조직하기로 논의한 그들의 모든 일로부터 안식하려 했기 때문이라 그들이 여러 하늘과 땅을 조직하기로 논의할 때 내린 결정이 이러하니라
And the Gods concluded upon the seventh time, because that on the seventh time they would rest from all their works which they (the Gods) counseled among themselves to form; and sanctified it. And thus were their decisions at the time that they counseled among themselves to form the heavens and the earth.

△Abr.아브5:4 여러 하나님이 내려와 여러 하늘과 땅의 이런 기초를 조직했으며 여러 하나님이 땅과 여러 하늘을 조직하는 그날에 그것들이 조직될 때에는
And the Gods came down and formed these the generations of the heavens and of the earth, when they were formed in the day that the Gods formed the earth and the heavens,

△Abr.아브5:5 땅에 있기 전의 들의 모든 초목과 자라기 전의 들의 모든 채소에 관해 그들이 말한 모든 것에 따라 조직되었나니 여러 하나님이 그것들을 행하기로 논의할 때에는 땅에 비를 내리게 하지 않았고 땅을 경작할 사람을 조직하지도 않았으며
According to all that which they had said concerning every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew; for the Gods had not caused it to rain upon the earth when they counseled to do them, and had not formed a man to till the ground.

△Abr.아브5:6 땅으로부터 안개가 올라와 온 땅을 적시더라
But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.

△Abr.아브5:7 여러 하나님이 땅의 티끌로부터 사람을 조직하여 그의 영을 (그것은 그 사람의 영이라) 취하여 그 안에 넣고 생명의 숨결을 그의 코에 불어넣으니 사람이 살아있는 영혼이 되었더라
And the Gods formed man from the dust of the ground, and took his spirit (that is, the man’s spirit), and put it into him; and breathed into his nostrils the breath of life, and man became a living soul.

△Abr.아브5:8 여러 하나님이 에덴의 동쪽에 동산을 조성하여 그들이 조직한 몸 안에 그의 영을 넣은 그 사람을 거기에 두고
And the Gods planted a garden, eastward in Eden, and there they put the man, whose spirit they had put into the body which they had formed.

△Abr.아브5:9 여러 하나님이 보기에 아름답고 먹기에 좋은 모든 나무를 땅에서 자라게 했으며 동산 중앙에는 생명나무와 선악을 알게 하는 나무도 자라게 했더라
And out of the ground made the Gods to grow every tree that is pleasant to the sight and good for food; the tree of life, also, in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.

△Abr.아브5:10 에덴에서 강이 흘러나와 동산을 적시고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되었으며
There was a river running out of Eden, to water the garden, and from thence it was parted and became into four heads.

△Abr.아브5:11 여러 하나님이 그 사람을 취하여 에덴동산에 두고 그것을 가꾸며 지키게 하더라
And the Gods took the man and put him in the Garden of Eden, to dress it and to keep it.

△Abr.아브5:12 여러 하나님이 그 사람에게 명하여 이르되 동산에 있는 모든 나무의 열매는 너가 자유롭게 먹어도 좋으나
And the Gods commanded the man, saying: Of every tree of the garden thou mayest freely eat,

△Abr.아브5:13 선악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라 너가 그것을 먹는 때에는 반드시 죽으리라 하더라 이제 나 아브라함이 보매 그때는 주의 시간을 따르고 콜롭의 시간을 따랐으니 이는 아직 여러 하나님이 아담에게 시간의 헤아림을 지정해 주지 않았음이라
But of the tree of knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it; for in the time that thou eatest thereof, thou shalt surely die. Now I, Abraham, saw that it was after the Lord’s time, which was after the time of Kolob; for as yet the Gods had not appointed unto Adam his reckoning.

△Abr.아브5:14 여러 하나님이 이르되 우리가 그 사람에게 적합한 돕는 배필을 만들자 이는 사람이 홀로 있는 것이 선하지 않음이라 그러므로 우리가 그에게 적합한 돕는 배필을 조직하리라 하고
And the Gods said: Let us make an help meet for the man, for it is not good that the man should be alone, therefore we will form an help meet for him.

△Abr.아브5:15 여러 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하니 그가 잠들매 그들이 그의 갈비뼈 하나를 취하고 살로 대신 채웠으며
And the Gods caused a deep sleep to fall upon Adam; and he slept, and they took one of his ribs, and closed up the flesh in the stead thereof;

△Abr.아브5:16 여러 하나님이 남자로부터 취한 갈비뼈로 여자를 조직하여 그 남자에게로 데려오매
And of the rib which the Gods had taken from man, formed they a woman, and brought her unto the man.

△Abr.아브5:17 아담이 이르되 이는 나의 뼈 중의 뼈요 살 중의 살이로다 이제 그녀는 여자라 하리니 이는 그녀를 남자에게서 취했음이라 하더라
And Adam said: This was bone of my bones, and flesh of my flesh; now she shall be called Woman, because she was taken out of man;

△Abr.아브5:18 그러므로 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나 그의 아내와 결합하여 그들이 한 육신이 되어야 하느니라
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife, and they shall be one flesh.

△Abr.아브5:19 그들 곧 그 남자와 그의 아내는 둘 다 벌거벗었으나 부끄러워하지 않더라
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.

△Abr.아브5:20 여러 하나님이 땅으로부터 모든 들짐승과 공중의 모든 조류를 조직하고 아담이 무엇이라 부르는지 보려고 그것들을 아담에게 인도하니 무엇이든 아담이 모든 살아있는 피조물을 부르는 것이 그것들의 이름이 되더라
And out of the ground the Gods formed every beast of the field, and every fowl of the air, and brought them unto Adam to see what he would call them; and whatsoever Adam called every living creature, that should be the name thereof.

△Abr.아브5:21 아담이 모든 가축과 공중의 조류와 모든 들짐승에게 이름을 주었으며 아담을 위해서는 그에게 맞는 돕는 배필이 있더라
And Adam gave names to all cattle, to the fowl of the air, to every beast of the field; and for Adam, there was found an help meet for him.