창세기 Genesis 2
△Gen.창2:1, 모세3:1 이렇게 하여 하늘과 땅과 그것들의 만군이 완성되었느니라
Thus the heaven and the earth were finished, and all the host of them.
△Gen.창2:2, 모세3:2, JST2:2 일곱째 날에 나 하나님이 나의 일과 내가 만든 모든 것을 끝내고 일곱째 날에 나의 모든 일로부터 안식했느니라 내가 만든 모든 것이 완성되고 나 하나님이 보니 그것들이 선했느니라
And on the seventh day, I, God, ended my work, and all things which I had made; and I rested on the seventh day from all my work; and all things which I had made were finished. And I, God, saw that they were good.
△Gen.창2:3, 모세3:3, JST2:3 나 하나님이 일곱째 날을 축복하고 성결하게 했나니 이는 내가 그날에 나 하나님이 창조하고 만든 나의 모든 일로부터 안식했기 때문이라
And I, God, blessed the seventh day, and sanctified it, because that in it I had rested from all my work, which I, God, had created and made.
△Gen.창2:4, 모세3:4, JST2:4 이제 보라 내가 너에게 이르노라 나 주 하나님이 하늘과 땅을 만들던 날에 그것들이 창조될 때의 하늘과 땅에 관한 생성이 이러하니
And now, behold, I say unto you, that these are the generations of the heaven, and of the earth, when they were created in the day that I the Lord God made the heaven and the earth,
△Gen.창2:5, 모세3:5 들의 모든 초목이 땅에 있기 전이었고 들의 모든 채소가 자라기 전이었느니라
and every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew;
JST2:5 나 주 하나님이 내가 말한 모든 것을 그들이 땅 위에 자연적으로 있기 전에 영적으로 창조했나니 이는 나 주 하나님이 땅 위에 비를 내리게 하지 않았음이라
For I, the Lord God, created all things of which I have spoken spiritually, before they were naturally upon the face of the earth; for I, the Lord God, had not caused it to rain upon the face of the earth.
JST2:6 또 나 주 하나님이 사람의 모든 자녀를 창조했으되 아직 땅을 경작하는 사람이 없었나니 나는 그들을 하늘에서 창조했으며 아직 땅 위나 물속이나 공중에는 육신이 없었느니라
And I, the Lord God, had created all the children of men, and not yet a man to till the ground, for in heaven created I them, and there was not yet flesh upon the earth, neither in the water, neither in the air;
△Gen.창2:6, 모세3:6, JST2:7 그러나 나 주 하나님이 말하매 땅으로부터 안개가 올라와 온 땅을 적셨느니라
But I, the Lord God, spake, and there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground.
△Gen.창2:7, 모세3:7, JST2:8 나 주 하나님이 땅의 티끌로부터 사람을 조직하고 그의 코에 생명의 숨결을 불어넣으매 사람이 살아있는 영혼이 되었으니 곧 땅 위에 첫 육신이요 첫 사람이었느니라
And I, the Lord God, formed man from the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul; the first flesh upon the earth, the first man also;
JST2:9 그러나 모든 것은 창조되기 전에 있었으며 나의 말에 따라 영적으로 창조되고 만들어졌느니라
Nevertheless, all things were before created, but spiritually were they cre-ated and made, according to my word.
△Gen.창2:8, 모세3:8, JST2:10 나 주 하나님이 에덴의 동쪽에 동산을 만들고 내가 조직한 사람을 거기에 두었느니라
And I, the Lord God, planted a garden eastward in Eden; and there I put the man whom I had formed.
△Gen.창2:9, 모세3:9, JST2:11 나 주 하나님이 땅으로부터 사람이 보기에 아름다운 모든 나무를 자연적으로 자라게 하매 사람이 그것을 볼 수 있었으며 그것 또한 살아있는 영혼이 되었나니 이는 내가 그것을 창조한 날에는 그것이 영적이었고 나 하나님이 창조한 영역 안에 남아 있었음이라 참으로 사람이 사용하도록 내가 예비한 모든 것이 그러했으며 사람이 보니 그것은 먹기에 좋았느니라
And out of the ground, made I, the Lord God, to grow every tree naturally, that is pleasant to the sight of man, and man could behold it, and it became also a living soul; for it was spiritual in the day that I created it; for it remaineth in the sphere in which I, God, created it; yea, even all things which I prepared for the use of man; and man saw that it was good for food.
JST2:12 나 주 하나님이 동산 중앙에 생명나무도 심었고 선악을 알게 하는 나무도 심었으며
And I, the Lord God, planted the tree of life also, in the midst of the garden; and also the tree of knowledge of good and evil.
△Gen.창2:10, 모세3:10, JST2:13 나 주 하나님이 에덴에서 강이 흘러나가 동산을 적시게 하고 거기서부터 갈라져 네 근원이 되게 했느니라
And I, the Lord God, caused a river to go out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads.
△Gen.창2:11, 모세3:11, JST2:14 나 주 하나님이 첫째의 이름을 비손이라 했나니 그것은 하윌라 온 땅을 둘렀고 그곳에 나 주가 많은 금을 창조하매
And I, the Lord God, called the name of the first Pison, and it compasseth the whole land of Havilah, where I, the Lord, created much gold;
△Gen.창2:12, 모세3:12, JST2:14 그 땅의 금은 좋았고 브델리움과 줄마노도 있었느니라
and the gold of that land was good, and there was bdellium, and the onyx stone.
△Gen.창2:13, 모세3:13, JST2:15 둘째 강의 이름은 기혼이라 했나니 그 강은 에디오피아 온 땅을 둘렀고
And the name of the second river was called Gihon, the same that compas-seth the whole land of Ethiopia.
△Gen.창2:14, 모세3:14, JST2:16 셋째 강의 이름은 힛데겔이니 앗수르 동쪽을 향해 흘러갔으며
And the name of the third river was Hiddekel, that which goeth toward the east of Assyria.
JST2:17 넷째 강은 유브라데였느니라
And the fourth river was Euphrates.
△Gen.창2:15, 모세3:15, JST2:18 나 주 하나님이 그 사람을 취하여 에덴동산에 두어 그것을 가꾸며 지키게 했느니라
And I, the Lord God, took the man, and put him into the garden of Eden, to dress it, and to keep it.
△Gen.창2:16, 모세3:16, JST2:19 나 주 하나님이 그 사람에게 명하여 이르되 동산에 있는 모든 나무의 열매는 자유롭게 먹어도 좋으나
And I, the Lord God, commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat;
△Gen.창2:17, 모세3:17, JST2:20 선악을 알게 하는 나무의 열매는 먹지 말라
But of the tree of the knowledge of good and evil, thou shalt not eat of it;
JST2:21 그러나 너는 스스로 선택하라 이는 그것이 너에게 주어졌음이라 그러나 내가 그것을 금한다는 것을 기억하라
Nevertheless, thou mayest choose for thyself, for it is given unto thee; but remember that I forbid it;
JST2:22 너가 그 열매를 먹는 날에는 반드시 죽으리라 하고
For in the day thou eatest thereof thou shalt surely die.
△Gen.창2:18, 모세3:18, JST2:23 나 주 하나님이 나의 독생자에게 이르되 사람이 혼자 있는 것이 좋지 않으니
And I, the Lord God, said unto mine Only Begotten, that it was not good that the man should be alone;
JST2:24 내가 그에게 적합한 돕는 배필을 만들어 주리라 했느니라
Wherefore, I will make an help meet for him.
△Gen.창2:19, 모세3:19, JST2:25 나 주 하나님이 땅으로부터 들의 모든 짐승과 공중의 모든 조류를 조직하고 그것들로 하여금 아담에게 나아오도록 명하여 그가 그것들을 무엇이라 부르는지 보았느니라
And out of the ground, I the Lord God, formed every beast of the field, and every fowl of the air; and commanded that they should come unto Adam, to see what he would call them.
JST2:26 그들도 또한 살아있는 영혼이었나니 이는 나 하나님이 그것들 안에 생명의 숨결을 불어넣었음이요 무엇이든 아담이 모든 살아있는 피조물을 부르는 것이 그것들의 이름이 되도록 명했느니라
And they were also living souls; for I, God, breathed into them the breath of life, and commanded that whatsoever Adam called every living creature, that should be the name thereof.
△Gen.창2:20, 모세3:20, JST2:27 아담이 모든 가축과 공중의 조류와 들의 모든 짐승에게 이름을 주었으나 아담에 관해서는 그에게 적합한 돕는 배필이 없었느니라
And Adam gave names to all cattle, and to the fowl of the air, and to every beast of the field; but as for Adam,
there was not found an help meet for him.
△Gen.창2:21, 모세3:21, JST2:28 나 주 하나님이 아담을 깊이 잠들게 하니 그가 잠들매 내가 그의 갈비뼈 하나를 취하고 그 자리를 살로 대신 채우고
And I, the Lord God, caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept, and I took one of his ribs, and closed up the flesh in the stead thereof;
△Gen.창2:22, 모세3:22, JST2:28 나 주 하나님이 남자로부터 취한 갈비뼈로 여자를 만들어 남자에게 데려오매
and the rib, which I, the Lord God had taken from man, made I a woman, and brought her unto the man.
△Gen.창2:23, 모세3:23, JST2:29 아담이 이르되 이제 나는 이것이 나의 뼈 중의 뼈요 살 중의 살임을 아노니 그녀를 남자에게서 취했으므로 여자라 부르리라 하더라
And Adam said, This I know now is bone of my bones, and flesh of my flesh. She shall be called woman, because she was taken out of man.
△Gen.창2:24, 모세3:24 그러므로 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나 자기 아내와 결합하여 그들이 한 육신이 되어야 하느니라
Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife; and they shall be one flesh.
△Gen.창2:25, 모세3:25 그들 곧 그 남자와 그의 아내는 둘 다 벌거벗었으나 부끄러워하지 않았느니라
And they were both naked, the man and his wife, and were not ashamed.