창세기 Genesis 48

△Gen.창48:1, JST48:1 그리고 이렇게 되었나니 이런 일이 있고 나서 어떤 이가 요셉에게 말하여 이르되 보소서 당신의 아버지가 병들었나이다 하매 그가 자기 두 아들 므낫세와 에브라임을 데리고 갔는데
And it came to pass after these things, that it was told Joseph, saying, Behold, thy father is sick; and he took with him his two sons, Manasseh and Ephraim.

△Gen.창48:2, JST48:2 어떤 이가 야곱에게 말하여 이르되 보소서 또 보소서 당신의 아들 요셉이 당신에게 왔나이다 하므로 이스라엘이 기운을 내어 침상에 앉았더라
And it was told Jacob, saying, Look, and behold, thy son Joseph cometh unto thee; and Israel strengthened himself, and sat upon the bed.

△Gen.창48:3 야곱이 요셉에게 이르되 전능하신 하나님이 가나안 땅 루스에서 나에게 나타나서 나를 축복하고
And Jacob said unto Joseph, God Almighty appeared unto me at Luz in the land of Canaan, and blessed me,

△Gen.창48:4, JST48:4 나에게 이르되 보라 내가 너를 다산하게 하고 번성하게 하리라 주가 이르노라 나는 너를 통해 백성의 무리를 이룰 것이요 너의 뒤를 이을 너의 씨에게 이 땅을 영원한 소유로 주리라 했느니라
And said unto me, Behold, I will make thee fruitful, and multiply thee, saith the Lord, and I will make of thee a multitude of people; and will give this land to thy seed after thee, for an everlasting possession.

△Gen.창48:5, JST48:5 이제 내가 애굽으로 와서 너에게 이르기 전에 애굽 땅에서 너에게 태어난 너의 두 아들 에브라임과 므낫세에 관해 이르노니 보라 그들은 나의 것이므로 나의 조상의 하나님이 그들을 축복하리라 그들은 르우벤과 시므온 처럼 축복받으리니 이는 그들이 나의 것임이라 그러므로 그들은 나의 이름을 좇아 불리리라 (그러므로 그들은 이스라엘이라 불렸더라)
And now, of thy two sons, Ephraim and Manasseh, which were born unto thee in the land of Egypt, before I came unto thee into Egypt; behold, they are mine, and the God of my fathers shall bless them; even as Reuben and Simeon they shall be blessed, for they are mine; wherefore they shall be called after my name. (Therefore they were called Israel.)

△Gen.창48:6, JST48:6 그들의 뒤에 너가 낳는 너의 소생은 너의 것이 되려니와 지파 안에서 그들의 유업은 그 형제들의 이름을 좇아 불리리라 하더라 그러므로 그들은 므낫세 지파와 에브라임 지파로 불렸더라
And thy issue which thou begettest after them, shall be thine, and shall be called after the name of their brethren in their inheritance, in the tribes; therefore they were called the tribes of Manasseh and of Ephraim.
JST48:7 또 야곱이 요셉에게 이르되 나의 조상의 하나님이 가나안 땅 루스에서 나에게 나타났을 때 그가 나에게 맹세하기를 나와 나의 씨에게 그 땅을 영원한 소유로 주겠다 했느니라
And Jacob said unto Joseph, When the God of my fathers appeared unto me in Luz, in the land of Canaan; he sware unto me, that he would give unto me, and unto my seed, the land for an everlasting possession.
JST48:8 그러므로 오 나의 아들아 그가 나를 축복하여 너를 일으켜 나에게 종이 되게 함으로써 나의 집을 죽음으로부터 구원했나니
Therefore, O my son, he hath blessed me in raising thee up to be a servant unto me, in saving my house from death;
JST48:9 그 땅의 혹독했던 기근으로부터 나의 백성 곧 너의 형제들을 건져냈느니라 그러므로 너의 조상의 하나님이 너와 너의 허리의 열매를 축복할 것이요 그들은 너의 형제들보다 또 너의 아버지의 집보다 더 축복받으리니
In delivering my people, thy brethren, from famine which was sore in the land; wherefore the God of thy fathers shall bless thee, and the fruit of thy loins, that they shall be blessed above thy brethren, and above thy father’s house;
JST48:10 이는 너가 이겼음이요 너의 형제들의 손에 의해 너가 애굽으로 팔리기 전에 너에게 보여졌던 것처럼 너의 아버지의 집이 너에게 절 했느니라 그러므로 너의 형제들이 너에게 절하기를 대대로 너의 허리의 열매에게 영원히 절하리니
For thou hast prevailed, and thy father’s house hath bowed down unto thee, even as it was shown unto thee, before thou wast sold into Egypt by the hands of thy brethren; wherefore thy brethren shall bow down unto thee, from generation to generation, unto the fruit of thy loins forever;
JST48:11 이는 너가 나의 백성에게 빛이 되어 그들이 사로잡힌 날에 속박으로부터 그들을 건져낼 것이요 그들이 죄 아래 완전히 굴복할 때 그들에게 구원을 가져다줄 것임이라
For thou shalt be a light unto my people, to deliver them in the days of their captivity, from bondage; and to bring salvation unto them, when they are altogether bowed down under sin.

△Gen.창48:7, JST48:12 그러므로 나에 관해서는 내가 밧단으로부터 오면서 우리가 아직 에브랏으로 가는 길에서 조금 떨어진 곳에 있을 때 가나안 땅에서 라헬이 나의 곁에서 죽어 내가 그녀를 거기 에브랏 길에 매장했으니 베들레헴이라 하는 곳이니라 하더라
And therefore, as for me, when I came from Padan, Rachel died by me in the land of Canaan, in the way when we were yet but a little way to come unto Ephrath; and I buried her there in the way of Ephrath; the same is called Bethlehem.

△Gen.창48:8 이스라엘이 요셉의 아들들을 보고 이르되 이들은 누구냐 하니
And Israel beheld Joseph’s sons, and said, Who are these?

△Gen.창48:9, JST48:14 요셉이 자기 아버지에게 이르되 그들은 하나님이 이 땅에서 나에게 주신 나의 아들들이니이다 하매
And Joseph said unto his father, They are my sons, whom God hath given me in this land.
JST48:15 그가 이르되 청하노니 그들을 나에게 데려오라 내가 그들을 축복하리라 하더라
And he said, Bring them, I pray thee, unto me, and I will bless them.

△Gen.창48:10, JST48:16 이스라엘은 나이로 인해 눈이 어두워져서 잘 볼 수 없었더라 요셉이 그들을 그에게 가까이 데리고 가니 그가 그들에게 입 맞추고 그들을 안아주며
Now the eyes of Israel were dim for age, so that he could not see well. And he brought them near unto him; and he kissed them, and embraced them.

△Gen.창48:11, JST48:17 이스라엘이 요셉에게 이르되 내가 너의 얼굴을 보리라고 생각하지 못했거니와 보라 하나님은 너의 씨도 나에게 보여주었느니라 하더라
And Israel said unto Joseph, I had not thought to see thy face; and lo, God hath showed me also thy seed.

△Gen.창48:12 요셉이 그들을 그의 무릎 사이로부터 이끌어 내고 땅에 엎드려 절하고 나서
And Joseph brought them out from between his knees, and he bowed himself with his face to the earth.

△Gen.창48:13 요셉이 오른손에 있는 에브라임을 이스라엘의 왼손을 향하게 하고 왼손에 있는 므낫세를 이스라엘의 오른손을 향하게 하여 그들을 모두 그에게 가까이 데리고 가매
And Joseph took them both, Ephraim in his right hand toward Israel’s left hand, and Manasseh in his left hand toward Israel’s right hand, and brought them near unto him.

△Gen.창48:14 이스라엘이 자기 오른손을 펴서 동생인 에브라임의 머리 위에 얹고 자기 왼손을 므낫세의 머리 위에 얹어 자기 손을 일부러 어긋나게 얹었으니 이는 므낫세가 장자임이라
And Israel stretched out his right hand, and laid it upon Ephraim’s head, who was the younger, and his left hand upon Manasseh’s head, guiding his hands wittingly; for Manasseh was the firstborn.

△Gen.창48:15 그가 요셉을 축복하여 이르되 나의 조상 아브라함과 이삭이 그 앞에서 행하던 하나님 그리고 오늘까지 나의 온 생애 동안 나를 먹이신 하나님
And he blessed Joseph, and said, God, before whom my fathers Abraham and Isaac did walk, the God which fed me all my life long unto this day,

△Gen.창48:16 모든 악으로부터 나를 대속한 그 천사가 이 아이들을 축복하여 나의 이름과 나의 조상 아브라함과 이삭의 이름이 그들 위에 불리게 하고 그들이 땅 가운데서 자라나 무리를 이루게 하소서 하매
The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.

△Gen.창48:17 요셉이 자기 아버지가 그의 오른손을 에브라임의 머리 위에 얹은 것을 보고 기쁘지 않아서 그가 자기 아버지의 손을 들어 에브라임의 머리로부터 므낫세의 머리로 옮기려 하더라
And when Joseph saw that his father laid his right hand upon the head of Ephraim, it displeased him; and he held up his father’s hand, to remove it from Ephraim’s head unto Manasseh’s head.

△Gen.창48:18 요셉이 자기 아버지에게 이르되 나의 아버지여 그렇게 하지 마소서 이 아이가 장자이니 당신의 오른손을 그의 머리에 얹으소서 하매
And Joseph said unto his father, Not so, my father; for this is the firstborn; put thy right hand upon his head.

△Gen.창48:19 그의 아버지가 거부하며 이르되 내가 안다 나의 아들아 내가 안다 그도 하나의 백성이 되고 크게 되려니와 참으로 그의 동생이 그보다 크게 되리니 그의 씨가 여러 민족의 무리가 되리라 하더라
And his father refused, and said, I know it, my son, I know it; he also shall become a people, and he also shall be great; but truly his younger brother shall be greater than he, and his seed shall become a multitude of nations.

△Gen.창48:20 그날에 저들을 축복하며 이르되 너의 안에서 이스라엘이 축복하노라 하고 또 이르되 하나님이 너를 에브라임 같고 므낫세 같게 하기 원하노라 하여 에브라임을 므낫세보다 앞세웠더라
And he blessed them, that day, saying, In thee shall Israel bless, saying, God make thee as Ephraim and as Mana-sseh; and he set Ephraim before Manasseh.

△Gen.창48:21 이스라엘이 요셉에게 이르되 보라 나는 죽으나 하나님이 너희와 함께하여 너희를 너희 조상의 땅으로 다시 인도해 가리라
And Israel said unto Joseph, Behold, I die; but God shall be with you, and bring you again unto the land of your fathers.

△Gen.창48:22 또한 내가 너에게 너의 형제들 보다 한 몫을 더 주었나니 그것은 내가 칼과 활로 아모리 족속의 손에서 빼앗은 것이니라 하더라
Moreover I have given to thee one portion above thy brethren, which I took out of the hand of the Amorite with my sword and with my bow.