창세기 Genesis 21
△Gen.창21:1, JST21:1 주는 자기가 말한 대로 사라를 방문하고 그의 천사들의 입을 통해 말한 대로 주가 사라에게 행하매
And the Lord visited Sarah as he had said, and the Lord did unto Sarah as he had spoken by the mouth of his angels;
△Gen.창21:2, JST21:1 아브라함이 그의 늙은 나이 곧 하나님의 천사들이 그에게 말했던 정해진 때에 사라가 잉태하여 그에게 아들을 낳았고
for Sarah conceived and bear Abra-ham a son in his old age, at the set time of which the angels of God had spoken to him.
△Gen.창21:3, JST21:2 아브라함이 자기에게 태어난 아들 곧 사라가 자기에게 낳은 아들의 이름을 이삭이라 하니라
And Abraham called the name of his son that was born unto him, whom Sarah bear unto him, Isaac.
△Gen.창21:4, JST21:3 아브라함은 하나님이 그에게 명한 대로 자기 아들 이삭을 태어난 지 팔 일 만에 할례 했으며
And Abraham circumcised his son Isaac, he being eight days old, as God had commanded him.
△Gen.창21:5 그의 아들 이삭이 그에게 태어났을 때 아브라함은 백 세더라
And Abraham was an hundred years old, when his son Isaac was born unto him.
△Gen.창21:6, JST21:5 사라가 이르되 하나님이 나를 기뻐하게 했으니 나를
아는 모든 사람도 나와 함께 기뻐하리라 하고
And Sarah said, God has made me to rejoice; and also all that know me will rejoice with me.
△Gen.창21:7, JST21:6 그녀가 아브라함에게 이르되 사라가 자식에게 젖을 먹이리라고 누가 말했으리이까 내가 잉태하지 못했으나 주가 약속했으므로 내가 아브라함에게 그의 늙은 나이에 한 아들을 낳았나이다 하더라
And she said unto Abraham, Who would have said that Sarah should have given children suck? For I was barren, but the Lord promised, and I have borne unto Abraham a son in his old age.
△Gen.창21:8, JST21:7 아이가 자라서 젖을 떼었더라 이삭이 젖을 떼는 날에 아브라함이 큰 잔치를 베풀었더니
And the child grew, and was weaned. And the day that Isaac was weaned, Abraham made a great feast,
△Gen.창21:9, JST21:7 애굽인 하갈의 아들 곧 하갈이 아브라함에게 낳은 아들이 놀리는 것을 보고 사라가 번민하게 되었더라
and Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, which Hagar had borne unto Abraham, mocking; and she was trou-bled.
△Gen.창21:10, JST21:8 그러므로 그녀가 아브라함에게 이르되 이 여종과 그녀의 아들을 내쫓으소서 이 여종의 아들은 나의 아들 이삭과 함께 상속자가 되지 못하리이다 하매
Wherefore she said unto Abraham, Cast out this bondwoman and her son; for the son of this bondwoman shall not be heir with my son, Isaac.
△Gen.창21:11, JST21:9 자기 아들로 인해서 이 일은 아브라함에게 매우 큰 근심거리가 되었더라
And this thing was very grievous unto Abraham because of his son.
△Gen.창21:12 하나님이 아브라함에게 이르되 그 소년으로 인해서나 너의 여종으로 인해서 너의 관점에서 근심하지 말고 사라가 너에게 이른 모든 일에서 그녀의 말을 들으라 이는 이삭에게서 태어난 자라야 너의 씨라 불릴 것임이라
And God said unto Abraham, Let it not be grievous in thy sight, because of the lad, and because of thy bondwo-man; in all that Sarah has said unto thee, hearken unto her voice; for in Isaac shall thy seed be called.
△Gen.창21:13 또 여종의 아들을 통해서도 내가 한 민족을 일으키리니 이는 그도 너의 씨이기 때문이라 하니라
And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
△Gen.창21:14, JST21:12 이에 아브라함이 아침 일찍 일어나 떡과 물 한 가죽 부대를 가져다가 하갈에게 주니 그녀가 아이를 챙기더라 그가 그녀를 보내매 그녀가 떠나 브엘세바 광야에서 방황하더라
And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave unto Hagar, and she took the child, and he sent her away; and she departed, and wand-ered in the wilderness of Beersheba.
△Gen.창21:15, JST21:13 그리고 이렇게 되었나니 가죽 부대의 물이 떨어지자 그녀가 아이를 관목 아래에 두고
And it came to pass that the water was spent in the bottle, and she cast the child under one of the shrubs,
△Gen.창21:16, JST21:13 활 쏘는 만큼 멀리 떨어진 곳으로 가서 아이를 마주 보고 앉았으니 이는 그녀가 이르되 아이가 죽는 것을 보지 못하겠다 함이라
and she went and sat her down over against the child, a good way off, as it were a bowshot; for she said, Let me not see the death of the child.
JST21:14 그녀가 아이를 마주 보고 앉아 소리 높여 우니
And she sat over against the child, and lifted up her voice and wept.
△Gen.창21:17, JST21:15 하나님이 소년의 음성을 들었더라 주의 천사가 하늘에서 하갈을 불러 그녀에게 이르되
And God heard the voice of the lad; and the angel of the Lord called to Hagar out of heaven, and said unto her;
JST21:16 하갈아 무엇이 너를 괴롭게 하느냐 두려워하지 말라 그가 누워있는 곳에서 소년의 음성을 하나님이 들었느니라
What aileth thee, Hagar? fear not, for God hath heard the voice of the lad where he lieth;
△Gen.창21:18, JST21:16 일어나라 소년을 일으켜 너의 손으로 그를 붙들라 이는 내가 그에게서 큰 민족을 일으킬 것임이라 하고
arise, lift up the lad, and hold him in thine hand, for I will make of him a great nation.
△Gen.창21:19 하나님이 그녀의 눈을 열어주니 그녀가 한 우물을 보고 가서 가죽 부대에 물을 채워다가 그 소년에게 주어 마시게 하더라
And God opened her eyes, and she saw a well of water; and she went and filled the bottle with water and gave the lad drink.
△Gen.창21:20 하나님이 그 소년과 함께하매 그가 자라서 광야에 거하며 활 쏘는 자가 되었으니
And God was with the lad; and he grew, and dwelt in the wilderness, and became an archer;
△Gen.창21:21, JST21:18 그와 그의 어머니는 바란 광야에 거주했으며
and he dwelt in the wilderness of Paran, he and his mother.
JST21:19 그가 애굽 땅에서 자기를 위해 아내를 취하더라
And he took him a wife out of the land of Egypt.
△Gen.창21:22, JST21:20 그 당시에 이렇게 되었나니 아비멜렉과 그의 군대 총대장 비골이 아브라함에게 말하여 이르되 너가 하는 모든 일에 하나님이 너와 함께하므로
And it came to pass at the time, that Abimelech and Phicol the chief cap-tain of his host spake unto Abraham, saying, God is with thee in all that thou doest.
△Gen.창21:23, JST21:21 이제 너는 여기서 하나님의 도움에 의지하여 나에게 맹세하되 나나 나의 아들이나 나의 손자에게 거짓으로 대하지 않겠고 내가 너에게 보여준 친절에 따라 나에게 행하며 너가 체류하던 이 땅에 행하겠다 하라 하매
Now therefore, sware unto me here, that, by the help of God thou wilt not deal falsely with me, nor with my son, nor with my son’s son; but, that according to the kindness that I have shown unto thee, thou shalt do unto me, and to the land wherein thou hast sojourned.
△Gen.창21:24 아브라함이 이르되 내가 맹세하리라 하고
And Abraham said, I will swear.
△Gen.창21:25 아비멜렉의 종들이 폭력으로 빼앗은 우물로 인해 아브라함이 아비멜렉을 책망하니
And Abraham reproved Abimelech, because of a well of water which Abimelech’s servants had violently taken away.
△Gen.창21:26, JST21:24 아비멜렉이 이르되 너가 나에게 말하지 않았으므로 누가 이 일을 했는지 내가 알지 못하고 오늘까지 그 일이 행해진 것을 듣지도 못했노라 하더라
And Abimelech said, Thou didst not tell me; and I know not who hath done this thing; neither yet have I heard that it was done until this day.
△Gen.창21:27 이에 아브라함이 양과 소를 가져다가 아비멜렉에게 주고 두 사람이 서로 언약을 맺으니라
And Abraham took sheep and oxen, and gave them unto Abimelech; and both of them made a covenant.
△Gen.창21:28 아브라함이 양 떼 가운데 새끼 암양 일곱을 따로 놓으니
And Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves.
△Gen.창21:29, JST21:27 아비멜렉이 아브라함에게 이르되 너가 따로 둔 이들 새끼 암양 일곱으로 무엇을 하려느냐 하매
And Abimelech said unto Abraham, What wilt thou do with these seven ewe lambs which thou hast set by themselves?
△Gen.창21:30, JST21:28 그가 이르되 새끼 암양 일곱을 나의 손에서 받아 그것들로 내가 이 우물을 판 증거가 되게 하라 하고
And he said, Seven ewe lambs shalt thou take at my hand, that they may be a witness unto me that I have digged this well.
△Gen.창21:31, JST21:29 그 두 사람이 서로 맹세하매 그가 그곳을 브엘세바라 불렀으며
And because they sware, both of them, wherefore he called that place Beer-sheba;
△Gen.창21:32, JST21:30 그들이 브엘세바에서 이렇게 언약을 맺으니라
And thus they made a covenant at Beer-sheba;
JST21:31 이에 아비멜렉과 그의 군대 총대장 비골이 일어나
Then Abimelech, and Phicol, the chief captain of his hosts, rose up,
△Gen.창21:33, JST21:31 브엘세바에 에셀을 심고 거기서 주의 이름을 부른 후에 블레셋 족속의 땅으로 돌아가니라
and they planted a grove in Beer-sheba, and called there on the name of the Lord; and they returned unto the land of the Philistines.
△Gen.창21:34, JST21:32 아브라함은 영원하신 하나님을 예배하며 블레셋 족속의 땅에 여러 날 동안 체류하더라
And Abraham worshiped the everlas-ting God, and sojourned in the land of the Philistines many days.