창세기 Genesis 12

△Gen.창12:1, JST12:1 이제 주가 아브람에게 이르되 너는 너의 고향에서 나가고 너의 친족과 아버지의 집으로부터 떠나서 내가 너에게 보여주는 땅으로 가라
Now, the Lord had said unto Abram, Get thee out of thy country, and from thy kindred, and from thy father’s house, unto a land that I will show thee;

△Gen.창12:2 내가 너를 통해 큰 민족을 이루고 너를 축복하여 너의 이름을 크게 하리니 너는 축복이 되리라
And I will make of thee a great nation, and I will bless thee, and make thy name great; and thou shalt be a blessing;

△Gen.창12:3, JST12:2 내가 너를 축복하는 자를 축복하고 너를 저주하는 자를 저주할 것이매 땅의 가족들이 너의 안에서 축복받으리라 하니라
and I will bless them that bless thee, and curse them that curse thee; and in thee shall the families of the earth be blessed.

△Gen.창12:4 그리하여 아브람이 주가 그에게 말한 대로 떠났으며 롯이 그와 함께 갔더라 아브람이 하란에서 떠날 때 칠십오 세였더라
So Abram departed, as the Lord had spoken unto him; and Lot went with him. And Abram was seventy and five years old when he departed out of Haran.

△Gen.창12:5 아브람이 가나안 땅으로 가려고 그의 아내 사래와 그의 조카 롯을 데리고 그들이 모은 모든 재물을 가지고 하란에서 얻은 영혼들과 함께 나아가 가나안 땅에 들어갔더라
And Abram took Sarai, his wife, and Lot, his brother’s son, and all their substance that they had gathered, and the souls that they had gotten in Haran; and they went forth to go into the land of Canaan; and into the land of Canaan they came.

△Gen.창12:6, JST12:5 아브람이 그 땅을 지나 세겜이라는 곳의 모레 평야에 이르니 그때 그 땅에는 가나안 족속이 있더라
And Abram passed through the land unto the place of Sichem, and the plain of Moreh. And the Canaanites were then in the land.

△Gen.창12:7 주가 아브람에게 나타나 이르되 내가 이 땅을 너의 씨에게 주리라 하매 아브람이 자기에게 나타난 주를 위해 그곳에 제단을 쌓았더라
And the Lord appeared unto Abram, and said, Unto thy seed will I give this land. And there builded he an altar unto the Lord, who appeared unto him.

△Gen.창12:8, JST12:7 그가 거기서부터 벧엘 동쪽에 있는 산으로 이동하여 장막을 쳤으니 벧엘을 서쪽에 두고 아이는 동쪽에 있더라 그가 그곳에 주를 위해 또 제단을 쌓고 주의 이름을 불렀더라
And he removed from thence unto a mountain on the east of Beth-el, and pitched his tent, leaving Beth-el on the west, and Hai was on the east. And there he builded an altar unto the Lord, and called upon the name of the Lord.

△Gen.창12:9 아브람이 계속해서 남쪽을 향해 여행하니라
And Abram journeyed, going on still toward the south.

△Gen.창12:10, JST12:8 그 땅에 기근이 들어 아브람이 애굽으로 내려가 그곳에 머물렀으니 이는 그 땅의 기근이 극심하게 되었음이라
And there was a famine in the land; and Abram went down into Egypt to sojourn there; for the famine became grievous in the land.

△Gen.창12:11, JST12:9 그리고 이렇게 되었나니 그가 애굽에 들어가게 되었을 때 자기 아내 사래에게 이르되 이제 보라 그대는 보기에 아름다운 여자임을 내가 아노라
And it came to pass, when he was come near to enter into Egypt, that he said unto Sarai his wife, Behold, now I know thee to be a fair woman to look upon;

△Gen.창12:12 그러므로 이렇게 되리니 애굽인이 그대를 보면 그들이 이르기를 이는 그의 아내라 하여 나를 죽이고 그대는 살려둘 것이매
therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife; and they will kill me, but they will save thee alive;

△Gen.창12:13, JST12:9 내가 그대에게 청하노니 그들에게 나는 그의 누이라 말하라 그리하면 그대로 인해 내가 잘될 것이요 그대로 인해 나의 영혼이 살리라 하더라
say I pray thee unto them, I am his sister; that it may be well with me for thy sake; and my soul shall live because of thee.

△Gen.창12:14 그리고 이렇게 되었나니 아브람이 애굽으로 들어갔을 때 애굽인들이 그 여자를 보니 그녀가 매우 아름답더라
And it came to pass, that when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman, that she was very fair.

△Gen.창12:15, JST12:11 파라오의 방백들도 그녀를 보고 파라오 앞으로 데려오도록 명하여 그 여자를 파라오의 집으로 데려가더라
The princes also of Pharaoh saw her, and commanded her to be brought before Pharaoh; and the woman was taken into Pharaoh’s house.

△Gen.창12:16 파라오가 그녀로 인해 아브람을 잘 대접하니 그는 양과 소와 수나귀와 남종과 여종과 암나귀와 낙타를 얻었더라
And he entreated Abram well for her sake; and he had sheep, and oxen, and he asses, and menservants, and maid-servants, and she asses, and camels.

△Gen.창12:17 주가 아브람의 아내 사래로 인해 파라오와 그의 집을 심한 역병으로 친지라
And the Lord plagued Pharaoh and his house with great plagues, because of Sarai, Abram’s wife.

△Gen.창12:18, JST12:14 이에 파라오가 아브람을 불러 이르되 너는 이 일로 나에게 무엇을 했느냐 어찌하여 너는 그녀가 너의 아내인 것을 나에게 말하지 않았느냐
And Pharaoh called Abram, and said, What hast thou done unto me in this thing? Why didst thou not tell me that she was thy wife?

△Gen.창12:19, JST12:14 어찌하여 너가 이르기를 그녀는 나의 누이라 했느냐 내가 그녀를 취하여 아내로 삼을 뻔했느니라 그러므로 이제 보라 내가 너에게 이르노니 너의 아내를 데리고 너의 길을 가라 하고
Why saidst thou, She is my sister? so I might have taken her unto me to wife; now therefore, behold I say unto thee, Take thy wife and go thy way.

△Gen.창12:20, JST12:15 파라오가 그에 관해 사람들에게 명하매 그들이 그와 그의 아내와 그가 가진 모든 것을 보내더라
And Pharaoh commanded men conce-rning him; and they sent him away, and his wife, and all that he had.