창세기 Genesis 7
△Gen.창7:1, JST8:29 주가 노아에게 이르되 너와 너의 모든 집은 와서 방주에 들어가라 이는 오직 너만이 이 세대에 나의 앞에서 의로운 것을 내가 보았음이라
And the Lord said unto Noah, Come thou and all thy house, into the ark; for thee only have I seen righteous before me, in this generation.
△Gen.창7:2 모든 정결한 짐승 가운데 수컷과 그의 암컷으로 일곱 쌍을 취하고 부정한 짐승 가운데는 수컷과 그의 암컷으로 두 쌍으로 하며
Of every clean beast thou shalt take to thee by sevens, the male and his female; and of beasts that are not clean by two, the male and his female;
△Gen.창7:3, JST8:31 공중의 조류 가운데도 일곱 쌍을 수컷과 그의 암컷으로 하여 땅 위에 그 씨가 살아있게 하라
Of fowls also of the air, by sevens, the male and his female; to keep seed alive upon the face of the earth.
△Gen.창7:4 이제부터 칠 일이면 내가 땅 위에 사십 일을 밤낮으로 비가 내리게 하여 내가 만든 모든 생물을 땅으로부터 멸하리라 하매
For yet seven days, and I will cause it to rain upon the earth forty days, and forty nights; and every living subst-ance that I have made will I destroy from off the face of the earth.
△Gen.창7:5, JST8:33 노아는 주가 그에게 명한 모든 것을 행하더라
And Noah did according to all that the Lord commanded him.
△Gen.창7:6 땅에 물의 홍수가 있을 때 노아는 육백 세더라
And Noah was six hundred years old when the flood of waters was upon the earth.
△Gen.창7:7 노아가 자기와 함께한 아들들과 자기 아내와 며느리들이 홍수의 물로 인해 방주에 들어가고
And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons’ wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
△Gen.창7:8, JST8:35 정결한 짐승과 부정한 짐승과 조류와 땅 위를 기어 다니는 모든 것 가운데서
Of clean beasts, and of beasts that were not clean, and of fowls, and of every thing that creepeth upon the earth,
△Gen.창7:9 하나님이 노아에게 명한 대로 수컷과 암컷이 둘씩 짝을 지어 노아에게 나아가 방주에 들어가니라
there went in two and two, unto Noah into the ark, the male and the female, as God had commanded Noah.
△Gen.창7:10 그리고 이렇게 되었나니 칠 일 후에 땅 위에 홍수의 물이 덮이니라
And it came to pass, after seven days, that the waters of the flood were upon the earth.
△Gen.창7:11 노아의 생애의 육백 번째 해 둘째 달 열일곱째 날 바로 그날에 모든 큰 깊음의 샘이 터지고 하늘의 창들이 열려서
In the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, and the seven-teenth day of the month, the same day were all the fountains of the great deep broken up, and the windows of heaven were opened,
△Gen.창7:12 사십 일을 밤낮으로 땅 위에 비가 내리더라
and the rain was upon the earth forty days and forty nights.
△Gen.창7:13 그날에 노아와 노아의 아들들인 셈과 함과 야벳과 노아의 아내와 그들과 함께한 그의 세 며느리가 방주에 들어가되
In the selfsame day entered Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, the sons of Noah; and Noah’s wife, and the three wives of his sons with them into the ark;
△Gen.창7:14 그들과 모든 짐승이 그 종류대로 모든 가축이 그 종류대로 땅 위를 기어 다니는 모든 기는 것이 그 종류대로 모든 조류가 그 종류대로 온갖 종류의 모든 새가 들어 가니라
they, and every beast after his kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creepeth on the earth, after his kind, and every fowl after his kind, and every bird of every sort;
△Gen.창7:15, JST8:38 그들이 노아에게 나아가 방주에 들어가되 생명의 호흡이 있는 모든 육신이 둘씩 짝을 지어 들어갔으니
And they went unto Noah, into the ark, two and two of all flesh, wherein is the breath of life;
△Gen.창7:16 들어간 것들은 하나님이 그에게 명한 대로 모든 육신의 수컷과 암컷이 들어갔으며 주가 그를 들여보내고 닫았더라
and they that went in, went in male and female of all flesh, as God had commanded him, and the Lord shut him in.
△Gen.창7:17, JST8:39 홍수가 사십 일 동안 땅 위에 있더니 물이 불어서 방주를 뜨게 하매 그것이 땅 위로 들리더라
And the flood was forty days upon the earth, and the waters increased, and bare up the ark, and it was lifted up above the earth.
△Gen.창7:18, JST8:40 땅 위에 물이 넘치고 크게 불어나니 방주가 물 위를 떠다니고
And the waters prevailed and increa-sed greatly upon the earth, and the ark went upon the face of the waters.
△Gen.창7:19, JST8:41 땅 위에 물이 심히 넘치니 모든 여러 하늘 아래 모든 높은 산이 잠기더라
And the waters prevailed exceedingly upon the face of the earth, and all the high hills, under the whole heavens were covered.
△Gen.창7:20, JST8:41 십오 규빗 위로 물이 넘치매 산들이 덮이고
Fifteen cubits and upward did the waters prevail; and the mountains were covered.
△Gen.창7:21, JST8:42 땅 위에 움직이는 모든 육신이 죽었으니 조류와 가축과 짐승들 모두와 땅 위를 기어 다니는 모든 기는 것과 모든 사람이 죽었으며
And all flesh died that moved upon the face of the earth, both of fowl, and of cattle, and of beasts, and of every creeping thing that creepeth upon the earth, and every man.
△Gen.창7:22, JST8:43 마른 땅에 있던 모든 것 가운데 주가 그 코에 생명의 숨결을 불어넣은 모든 것이 죽었더라
All in whose nostrils the Lord had breathed the breath of life, of all that were on the dry land, died.
△Gen.창7:23, JST8:44 땅 위에 있던 모든 생물 곧 사람과 가축과 기는 것과 공중의 조류가 모두 멸망했으니 그것들이 땅으로부터 멸망하고
And every living substance was destroyed, which was upon the face of the ground, both man, and cattle, and the creeping things, and the fowls of the air; and they were destroyed from the earth;
JST8:45 방주 안에서 노아와 함께한 그들만 남았으며
And Noah only remained, and they that were with him in the ark.
△Gen.창7:24, JST8:46 물이 일백오십 일 동안 땅에 넘쳤더라
And the waters prevailed on the earth one hundred and fifty days.