창세기 Genesis 34

△Gen.창34:1 레아가 야곱에게 낳은 딸 디나가 그 땅의 딸들을 보려고 나갔더니
And Dinah the daughter of Leah, which she bare unto Jacob, went out to see the daughters of the land.

△Gen.창34:2 히위 족속 하몰의 아들이요 그 지역의 족장인 세겜이 그녀를 보고 데려가서 그녀와 동침하여 그녀를 더럽히니라
And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her.

△Gen.창34:3 그의 영혼이 야곱의 딸 디나에게 연합하니 그가 그 소녀를 사랑하여 그 소녀에게 친절하게 말하고
And his soul clave unto Dinah the daughter of Jacob, and he loved the damsel, and spake kindly unto the damsel.

△Gen.창34:4 세겜이 자기 아버지 하몰에게 이르되 이 소녀를 아내로 얻어주소서 하더라
And Shechem spake unto his father Hamor, saying, Get me this damsel to wife.

△Gen.창34:5 야곱은 그가 자기 딸 디나를 더럽혔다는 말을 들었으나 지금 그의 아들들이 가축과 함께 들에 있으므로 그들이 올 때까지 야곱이 잠잠하더라
And Jacob heard that he had defiled Dinah his daughter; now his sons were with his cattle in the field; and Jacob held his peace until they were come.

△Gen.창34:6 세겜의 아버지 하몰이 그와 대화하려고 야곱에게 나아오매
And Hamor the father of Shechem went out unto Jacob to commune with him.

△Gen.창34:7 들에서 돌아온 야곱의 아들들이 그것을 들었더라 그 사람들이 슬퍼하며 심히 분노했으니 이는 그가 야곱의 딸과 동침함으로써 이스라엘 가운데 해서는 안 되는 어리석은 짓을 했기 때문이라
And the sons of Jacob came out of the field when they heard it; and the men were grieved, and they were very wroth, because he had wrought folly in Israel in lying with Jacob’s daughter; which thing ought not to be done.

△Gen.창34:8 하몰이 그들과 대화하여 이르되 나의 아들 세겜의 영혼이 너희 딸을 사모하니 청컨대 그녀를 그에게 주어 아내로 삼게 하라
And Hamor communed with them, saying, The soul of my son Shechem longeth for your daughter; I pray you give her him to wife.

△Gen.창34:9 또 너희가 우리와 통혼하여 너희 딸들을 우리에게 주고 우리 딸들을 너희에게 데려가며
And make ye marriages with us, and give your daughters unto us, and take our daughters unto you.

△Gen.창34:10 너희는 우리와 함께 거주하라 땅이 너희 앞에 있으니 너희가 그 안에서 거주하고 장사하며 그 안에서 너희 소유를 얻으라 하더라
And ye shall dwell with us; and the land shall be before you; dwell and trade ye therein, and get you posse-ssions therein.

△Gen.창34:11 세겜도 그녀의 아버지와 오라버니들에게 이르되 내가 너희 눈에 은혜를 입게 하라 너희가 나에게 말하는 것을 내가 주리니
And Shechem said unto her father and unto her brethren, Let me find grace in your eyes, and what ye shall say unto me I will give.

△Gen.창34:12 아무리 큰 지참금과 예물을 요구할지라도 너희가 나에게 이르는 대로 내가 주려니와 오직 그 소녀를 나에게 주어 아내로 삼게 하라 하더라
Ask me never so much dowry and gift, and I will give according as ye shall say unto me; but give me the damsel to wife.

△Gen.창34:13 야곱의 아들들이 세겜과 그의 아버지 하몰에게 거짓으로 대답하여 말했으니 이는 그가 자기들의 누이 디나를 더럽혔기 때문이라
And the sons of Jacob answered Shechem and Hamor his father decei-tfully, and said, because he had defi-led Dinah their sister;

△Gen.창34:14 그들이 저들에게 이르되 우리는 우리 누이를 할례받지 않은 사람에게 주는 이런 일을 할 수 없나니 그것은 우리에게 치욕이 됨이라
And they said unto them, We cannot do this thing, to give our sister to one that is uncircumcised; for that were a reproach unto us;

△Gen.창34:15 그러나 이런 조건으로 너희에게 동의하리라 너희가 우리처럼 되어 너희 가운데 모든 남자가 할례받으면
But in this will we consent unto you; If ye will be as we be, that every male of you be circumcised;

△Gen.창34:16 우리 딸들을 너희에게 주겠고 너희 딸들을 우리에게 데려와 너희와 함께 거주하며 하나의 백성이 되리라
Then will we give our daughters unto you, and we will take your daughters to us, and we will dwell with you, and we will become one people.

△Gen.창34:17 그러나 너희가 우리 말을 듣지 않고 할례받지 않으면 우리는 우리 딸을 데리고 가리라 하니
But if ye will not hearken unto us, to be circumcised; then will we take our daughter, and we will be gone.

△Gen.창34:18 그들의 말이 하몰과 하몰의 아들 세겜을 기쁘게 한지라
And their words pleased Hamor and Shechem Hamor’s son.

△Gen.창34:19, JST34:19 그 청년은 야곱의 딸을 좋아했으므로 그 일 행하기를 지체하지 않았으니 그는 자기 아버지의 집 모든 사람보다 존귀한 자였더라
And the young man deferred not to do the thing, because he had delight in Jacob’s daughter; and he was more honorable than all the house of his father.

△Gen.창34:20 이에 하몰과 그의 아들 세겜이 자기들의 성읍 문에 이르러 성읍 사람들과 대화하여 이르되
And Hamor and Shechem his son came unto the gate of their city, and communed with the men of their city, saying,

△Gen.창34:21 이 사람들은 우리와 화친한 사람들이라 그러므로 그들이 이 땅에 거주하고 그 안에서 장사하게 하자 보라 땅은 그들을 위해 충분히 넓으니라 또 그들의 딸들을 우리에게 데려와 아내로 삼고 우리의 딸들을 그들에게 주자
These men are peaceable with us; therefore let them dwell in the land, and trade therein; for the land, behold, it is large enough for them; let us take their daughters to us for wives, and let us give them our daughters.

△Gen.창34:22 단지 그들이 할례받은 것처럼 우리 가운데 모든 남자가 할례받기만 하면 그 사람들이 우리와 함께 거주하고 하나의 백성이 되는데 동의하리라
Only herein will the men consent unto us for to dwell with us, to be one people, if every male among us be circumcised, as they are circumcised.

△Gen.창34:23 그들의 가축과 물건과 모든 짐승이 우리 것이 되지 않겠느냐 단지 그들에게 동의만 하자 그러면 그들이 우리와 함께 거하리라 하매
Shall not their cattle and their substance and every beast of theirs be ours? only let us consent unto them, and they will dwell with us.

△Gen.창34:24 그의 성읍 문에서 나오는 모든 자가 하몰과 그의 아들 세겜의 말을 듣고 그의 성읍 문에서 나오는 모든 남자가 할례받으니라
And unto Hamor and unto Shechem his son hearkened all that went out of the gate of his city; and every male was circumcised, all that went out of the gate of his city.

△Gen.창34:25 그리고 이렇게 되었나니 제삼일에 그들이 몹시 아파할 때 야곱의 두 아들 디나의 오라버니 시므온과 레위가 각각 칼을 가지고 그 성읍에 담대히 들어가서 모든 남자를 죽이고
And it came to pass on the third day, when they were sore, that two of the sons of Jacob, Simeon and Levi, Dinah’s brethren, took each man his sword, and came upon the city boldly, and slew all the males.

△Gen.창34:26 하몰과 그의 아들 세겜을 칼날로 죽인 후 디나를 세겜의 집에서 데리고 나왔더라
And they slew Hamor and Shechem his son with the edge of the sword, and took Dinah out of Shechem’s house, and went out.

△Gen.창34:27 야곱의 아들들이 살육이 벌어진 곳을 엄습하여 성읍을 약탈했으니 이는 저들이 그들의 누이를 더럽힌 까닭이라
The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister.

△Gen.창34:28 그들은 저들의 양과 소와 나귀와 성읍 안에 있는 것과 들에 있는 것과
They took their sheep, and their oxen, and their asses, and that which was in the city, and that which was in the field,

△Gen.창34:29 저들의 모든 재물을 빼앗고 저들의 모든 어린아이와 아내를 사로잡고 그 집에 있는 모든 것을 약탈하더라
And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that was in the house.

△Gen.창34:30 이에 야곱이 시므온과 레위에게 이르되 너희가 나를 곤란하게 하여 나로 하여금 이 땅의 주민 곧 가나안 족속과 브리스 족속 가운데 악취를 발하게 했도다 나는 수효가 적으므로 그들이 연합하여 나를 대적하고 나를 죽이리니 나와 나의 집이 멸망하리라 하매
And Jacob said to Simeon and Levi, Ye have troubled me to make me to stink among the inhabitants of the land, among the Canaanites and the Perizz-ites; and I being few in number, they shall gather themselves together aga-inst me, and slay me; and I shall be destroyed, I and my house.

△Gen.창34:31 그들이 이르되 그가 우리 누이를 창녀처럼 대하는 것이 마땅하니이까 하더라
And they said, Should he deal with our sister as with a harlot?