창세기 Genesis 11
△Gen.창11:1, JST11:1 온 땅이 같은 언어요 같은 말이었더라
And the whole earth was of the same language, and of the same speech.
△Gen.창11:2, JST11:1 그리고 이렇게 되었나니 많은 사람이 동쪽으로부터 여행하더라 그들이 동쪽으로부터 여행할 때 시날 땅에서 평야를 발견하여 그곳 시날평야에 거하더니
And it came to pass, that many journ-eyed from the east, and as they journeyed from the east, they found a plain in the land of Shinar, and dwelt there in the plain of Shinar.
△Gen.창11:3, JST11:2 그들이 서로 이르되 오라 우리가 가서 벽돌을 만들어 단단하게 굽자 하더니 그들이 벽돌로 돌을 대신하고 역청으로 회반죽을 대신 하고
And they said one to another, Come, go to, let us make brick, and burn them thoroughly. And they had brick for stone, and they had slime for mortar.
△Gen.창11:4. JST11:3 이르되 오라 우리가 가서 우리를 위해 도성과 탑을 세우되 그 꼭대기가 높이 하늘에 닿게 하고 우리를 위해 이름 하나를 지어 우리가 온 땅 위에 널리 흩어지지 않게 하자 하더라
And they said, Come, go to, let us build us a city, and a tower whose top will be high, nigh unto heaven; and let us make us a name, lest we be scattered abroad upon the face of the whole earth.
△Gen.창11:5, JST11:4 이에 주가 내려와 사람의 자녀가 짓고 있는 그 도성과 탑을 보더니
And the Lord came down, beholding the city and the tower which the children of men were building;
△Gen.창11:6, JST11:5 주가 이르되 보라 백성이 똑같고 그들이 모두 같은 언어를 가지고 있어서 이 탑을 짓기 시작했으니 이제는 그들이 상상하는 바를 그들로부터 막을 수 없도다
And the Lord said, Behold, the people are the same, and they all have the same language; and this tower they begin to build, and now, nothing will be restrained from them, which they have imagined,
△Gen.창11:7, JST11:5 이에 나 주가 그들의 언어를 혼란하게 하여 그들이 서로의 말을 이해하지 못하게 하는 수밖에 없으니
except I, the Lord, confound their language, that they may not under-stand one another’s speech.
△Gen.창11:8, JST11:5 나 주가 그들을 거기서부터 온 땅과 땅의 사방으로 널리 흩어버리리라 하니라
So I, the Lord, will scatter them abr-oad from thence, upon all the face of the land, and unto every quarter of the earth.
JST11:6 이에 그들이 혼란하게 되었고 도성 세우기를 그쳤으되 그들은 주께 귀를 기울이지 않더라
And they were confounded, and left off to build the city, and they hear-kened not unto the Lord,
△Gen.창11:9, JST11:6 그러므로 그 이름을 바벨이라 했나니 이는 주가 그들의 행위를 기뻐하지 않고 거기서 온 땅의 언어를 혼란하게 했기 때문이라 거기서부터 주가 그들을 온 땅 위에 널리 흩었더라
therefore, is the name of it called Babel, because the Lord was disple-ased with their works, and did there confound the language of all the earth; and from thence did the Lord scatter them abroad upon the face thereof.
△Gen.창11:10, JST11:7 셈의 세대는 이러하니라 셈이 백 세가 되어 홍수가 있은 지 이 년 후에 아르박삿을 낳았고
And these were the generations of Shem. And Shem being an hundred years old, begat Arphaxad two years after the flood;
△Gen.창11:11 셈은 아르박삿을 낳은 후에 오백 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Shem lived after he begat Arphaxad five hundred years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:12 아르박삿은 삼십오 년을 살고 살라를 낳았으며
And Arphaxad lived five and thirty years, and begat Salah;
△Gen.창11:13 아르박삿은 살라를 낳은 후에 사백삼 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Arphaxad lived after he begat Salah, four hundred and three years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:14 살라는 삼십 년을 살고 에벨을 낳았으며
And Salah lived thirty years, and begat Eber;
△Gen.창11:15 살라는 에벨을 낳은 후에 사백삼 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Salah lived after he begat Eber four hundred and three years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:16 에벨은 삼십사 년을 살고 벨렉을 낳았으며
And Eber lived four and thirty years, and begat Peleg;
△Gen.창11:17 에벨은 벨렉을 낳은 후에 사백삼십 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Eber lived after he begat Peleg four hundred and thirty years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:18 벨렉은 삼십 년을 살고 르우를 낳았으며
And Peleg lived thirty years, and begat Reu;
△Gen.창11:19 벨렉이 르우를 낳은 후에 이백구 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Peleg lived after he begat Reu, two hundred and nine years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:20 르우는 삼십이 년을 살고 스룩을 낳았으며
And Reu lived two and thirty years, and begat Serug;
△Gen.창11:21 르우는 스룩을 낳은 후에 이백칠 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Reu lived after he begat Serug two hundred and seven years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:22 스룩은 삼십 년을 살고 나홀을 낳았으며
And Serug lived thirty years, and begat Nahor;
△Gen.창11:23 스룩은 나홀을 낳은 후에 이백 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Serug lived after he begat Nahor two hundred years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:24 나홀은 이십구 년을 살고 데라를 낳았으며
And Nahor lived nine and twenty years, and begat Terah;
△Gen.창11:25, JST11:14 나홀은 데라를 낳은 후에 백십구 년을 살며 아들과 딸을 낳았더라
and Nahor lived after he begat Terah a hundred and nineteen years, and begat sons and daughters.
△Gen.창11:26 데라는 칠십 년을 살고 아브람과 나홀과 하란을 낳았더라
And Terah lived seventy years, and begat Abram, Nahor and Haran.
△Gen.창11:27, JST11:16 이제 데라의 세대는 이러하니라 데라는 아브람과 나홀과 하란을 낳았고 하란은 롯을 낳았으며
Now these were the generations of Terah; Terah begat Abram, Nahor and Haran; and Haran begat Lot.
△Gen.창11:28 하란은 갈대아 우르에 있는 그의 출생지에서 자기 아버지 데라보다 먼저 죽었더라
And Haran died before his father Terah, in the land of his nativity, in Ur of the Chaldees.
△Gen.창11:29 아브람과 나홀이 아내를 취했는데 아브람의 아내의 이름은 사래요 나홀의 아내의 이름은 밀가니 하란의 딸이요 하란은 밀가와 이스가의 아버지더라
And Abram and Nahor took them wives; and the name of Abram’s wife was Sarai; and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah and the father of Iscah;
△Gen.창11:30, JST11:18 그러나 사래는 잉태하지 못하므로 아이를 낳지 못하더라
but Sarai was barren, and she bear no child.
△Gen.창11:31, JST11:19 데라가 자기 아들 아브람과 자기 손자요 하란의 아들인 롯과 자기 아들 아브람의 아내요 자기 며느리인 사래를 데리고 갈대아의 우르로부터 가나안 땅으로 들어 가려고 그들과 함께 나아갔으며 하란에 이르러 그곳에 거하니라
And Terah took Abram his son, and Lot the son of Haran, his son’s son, and Sarai his daughter-in-law, his son Abram’s wife; and went forth with them from Ur of the Chaldees, to go into the land of Canaan; and they came unto Haran, and dwelt there.
△Gen.창11:32 데라의 날은 이백오 년이었으며 데라가 하란에서 죽으니라
And the days of Terah were two hundred and five years; and Terah died in Haran.