제3니파이 3Nephi 12
△3Ne.삼니12:1 그리고 이렇게 되었나니 예수가 니파이와 부름 받은 자들에게 이 말을 하고 나서 (이제 부름 받아 침례할 권능과 권세를 받은 자의 수효가 열둘이더라) 보라 그가 무리에게 자기 손을 펴서 외쳐 이르되 너희로부터 내가 택하여 너희에게 성역을 베풀게 하고 너희 종이 되게 한 이 열둘의 말에 주의를 기울이면 너희에게 복이 있나니 그들에게 내가 권능을 주어 너희를 물로 침례하게 했으매 너희가 물로 침례 받은 후에는 보라 내가 너희를 불과 성령으로 침례하리라 그러므로 너희가 나를 보고 내가 나임을 알게 된 후에 나를 믿고 침례 받으면 너희에게 복이 있도다
And it came to pass that when Jesus had spoken these words unto Nephi, and to those who had been called, (now the number of them who had been called, and received power and authority to baptize, was twelve) and behold, he stretched forth his hand unto the multitude, and cried unto them, saying: Blessed are ye if ye shall give heed unto the words of these twelve whom I have chosen from among you to minister unto you, and to be your servants; and unto them I have given power that they may baptize you with water; and after that ye are baptized with water,
behold, I will baptize you with fire and with the Holy Ghost; therefore blessed are ye if ye shall believe in me and be baptized, after that ye have seen me and know that I am.
△3Ne.삼니12:2 또 너희가 나를 보았으며 내가 나임을 안다는 것을 증언하는 너희 말을 믿는 자들에게 더욱 복이 있도다 참으로 너희 말을 믿고 지극한 겸손으로 낮아져서 침례 받는 자들에게 복이 있나니 이는 그들이 불과 성령으로 방문 받아 죄 사함 받을 것임이라
And again, more blessed are they who shall believe in your words because that ye shall testify that ye have seen me, and that ye know that I am. Yea, blessed are they who shall believe in your words, and come down into the depths of humility and be baptized, for they shall be visited with fire and with the Holy Ghost, and shall receive a remission of their sins.
△3Ne.삼니12:3 참으로 영으로 가난하여 나에게 오는 자들에게 복이 있나니 이는 하늘 왕국이 그들의 것임이요
Yea, blessed are the poor in spirit who come unto me, for theirs is the kingdom of heaven.
△3Ne.삼니12:4 또한 애통하는 모든 자에게 복이 있나니 이는 그들이 위로받을 것임이요
And again, blessed are all they that mourn, for they shall be comforted.
△3Ne.삼니12:5 온유한 자들에게 복이 있나니 이는 그들이 땅을 유업으로 받을 것임이요
And blessed are the meek, for they shall inherit the earth.
△3Ne.삼니12:6 의로움에 굶주리고 목마른 모든 자에게 복이 있나니 이는 그들이 성령으로 충만할 것임이요
And blessed are all they who do hunger and thirst after righteousness, for they shall be filled with the Holy Ghost.
△3Ne.삼니12:7 자비로운 자들에게 복이 있나니 이는 그들이 자비를 얻을 것임이요
And blessed are the merciful, for they shall obtain mercy.
△3Ne.삼니12:8 마음이 정결한 모든 자에게 복이 있나니 이는 그들이 하나님을 볼 것임이요
And blessed are all the pure in heart, for they shall see God.
△3Ne.삼니12:9 화평하게 하는 모든 자에게 복이 있나니 이는 그들이 하나님의 자녀라 불릴 것임이요
And blessed are all the peacemakers, for they shall be called the children of God.
△3Ne.삼니12:10 나의 이름으로 인해 박해받는 모든 자에게 복이 있나니 이는 하늘 왕국이 그들의 것임이요
And blessed are all they who are persecuted for my name’s sake, for theirs is the kingdom of heaven.
△3Ne.삼니12:11 나로 인해 사람들이 너희를 욕하고 박해하며 거짓으로 너희를 대적하여 온갖 악한 말을 할 때에 너희에게 복이 있나니
And blessed are ye when men shall revile you and persecute, and shall say all manner of evil against you falsely, for my sake;
△3Ne.삼니12:12 이는 하늘에서 너희 상이 클 것이매 너희가 크게 기뻐하고 심히 즐거워할 것임이라 그들은 너희보다 먼저 있던 선지자들을 그렇게 박해했느니라
For ye shall have great joy and be exceedingly glad, for great shall be your reward in heaven; for so persecuted they the prophets who were before you.
△3Ne.삼니12:13 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희는 땅의 소금이 되라 그러나 소금이 그 맛을 잃으면 무엇으로 땅을 짜게 하겠느냐 그 후로는 그 소금이 아무 쓸모가 없어 밖에 던져지고 사람의 발아래 밟힐 뿐이니라
Verily, verily, I say unto you, I give unto you to be the salt of the earth; but if the salt shall lose its savor wherewith shall the earth be salted? The salt shall be thenceforth good for nothing, but to be cast out and to be trodden under foot of men.
△3Ne.삼니12:14 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희는 이 백성의 빛이 되라 산 위에 세워진 성읍은 감추어질 수 없느니라
Verily, verily, I say unto you, I give unto you to be the light of this people. A city that is set on a hill cannot be hid.
△3Ne.삼니12:15 보라 사람이 촛불을 켜서 바구니 아래 두느냐 아니라 촛대 위에 두어 집안에 있는 모든 사람에게 빛을 비추게 하느니라
Behold, do men light a candle and put it under a bushel? Nay, but on a candlestick, and it giveth light to all that are in the house;
△3Ne.삼니12:16 그러므로 너희 빛을 이 백성 앞에 밝게 비추어 그들이 너희 선한 일을 보고 하늘에 계신 너희 아버지께 영광을 돌리게 하라
Therefore let your light so shine before this people, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven.
△3Ne.삼니12:17 내가 율법이나 선지자를 폐하러 온 것으로 생각하지 말라 나는 폐하러 온 것이 아니요 성취하러 왔노라
Think not that I am come to destroy the law or the prophets. I am not come to destroy but to fulfil;
△3Ne.삼니12:18 진실로 내가 너희에게 이르노니 율법으로부터 일점일획도 없어지지 않고 나의 안에서 모두 성취되었느니라
For verily I say unto you, one jot nor one tittle hath not passed away from the law, but in me it hath all been fulfilled.
△3Ne.삼니12:19 보라 내가 너희에게 나의 아버지의 율법과 계명을 준 것은 너희가 나를 믿고 너희 죄를 회개하여 상한 마음과 통회하는 영으로 나에게 나아오게 하려 함이라 보라 너희 앞에 계명이 있고 율법은 성취되었느니라
And behold, I have given you the law and the commandments of my Father, that ye shall believe in me, and that ye shall repent of your sins, and come unto me with a broken heart and a contrite spirit. Behold, ye have the commandments before you, and the law is fulfilled.
△3Ne.삼니12:20 그러므로 너희는 나에게 와서 구원받으라 진실로 내가 너희에게 이르노니 내가 지금 너희에게 명하는 나의 계명을 지키지 않고서는 너희가 결코 하늘 왕국에 들어가지 못하리라
Therefore come unto me and be ye saved; for verily I say unto you, that except ye shall keep my command-ments, which I have commanded you at this time, ye shall in no case enter into the kingdom of heaven.
△3Ne.삼니12:21 옛사람들이 말한 것을 너희가 들었고 너희 앞에 기록되기를 살인하지 말라 누구든지 살인하는 자는 하나님의 심판을 받을 위험에 처하리라 했으나
Ye have heard that it hath been said by them of old time, and it is also written before you, that thou shalt not kill, and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment of God;
△3Ne.삼니12:22 내가 너희에게 이르노니 누구든지 자기 형제에게 분노하는 자는 그의 심판을 받을 위험에 처할 것이요 누구든지 자기 형제에게 라가라 하는 자는 공회에 잡힐 위험에 처할 것이요 누구든지 미련한 놈이라 하는 자는 지옥 불의 위험에 처하리라
But I say unto you, that whosoever is angry with his brother shall be in danger of his judgment. And whoso-ever shall say to his brother, Raca,
shall be in danger of the council; and whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
△3Ne.삼니12:23 그러므로 너희가 나에게 오거나 오기 원할 때에 너희 형제가 너희를 대적할 만한 무엇이 있는 것이 생각나거든—
Therefore, if ye shall come unto me, or shall desire to come unto me, and rememberest that thy brother hath aught against thee—
△3Ne.삼니12:24 너희 형제에게 가서 먼저 형제와 화해하고 나서 마음의 뜻을 다하여 나에게 오라 그리하면 내가 너희를 받아들이리라
Go thy way unto thy brother, and first be reconciled to thy brother, and then come unto me with full purpose of heart, and I will receive you.
△3Ne.삼니12:25 너희가 너희 대적과 함께 길에 있을 동안에 속히 그와 화해하여 그가 언제든지 너희를 붙들어 옥에 던지지 않게 하라
Agree with thine adversary quickly while thou art in the way with him, lest at any time he shall get thee, and thou shalt be cast into prison.
△3Ne.삼니12:26 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희가 마지막 시나인을 다 갚기까지는 결코 거기서 나오지 못하리라 너희가 옥에 있는 동안 한 시나인이라도 갚을 수 있느냐 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 그렇게 할 수 없느니라
Verily, verily, I say unto thee, thou shalt by no means come out thence until thou hast paid the uttermost senine. And while ye are in prison can ye pay even one senine? Verily, verily, I say unto you, Nay.
△3Ne.삼니12:27 보라 옛사람들이 기록하기를 간음을 범하지 말라 했으나
Behold, it is written by them of old time, that thou shalt not commit adultery;
△3Ne.삼니12:28 내가 너희에게 이르노니 누구든지 여자를 보고 탐욕을 품는 자는 마음속으로 이미 간음을 범했느니라
But I say unto you, that whosoever looketh on a woman, to lust after her, hath committed adultery already in his heart.
△3Ne.삼니12:29 보라 내가 너희에게 명하노니 이것들 가운데 아무것도 너희 마음속에 들어가는 것을 용납하지 말라
Behold, I give unto you a command-ment, that ye suffer none of these things to enter into your heart;
△3Ne.삼니12:30 이것들에 대해 너희 자신을 부인하고 그 점에서 너희 십자가를 지는 것이 너희가 지옥에 던져지는 것보다 나으니라
For it is better that ye should deny yourselves of these things, wherein ye will take up your cross, than that ye should be cast into hell.
△3Ne.삼니12:31 기록되었으되 누구든지 자기 아내를 버리는 자는 이혼 증서를 그녀에게 주라 했으나
It hath been written, that whosoever shall put away his wife, let him give her a writing of divorcement.
△3Ne.삼니12:32 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 간음한 이유 없이 자기 아내를 버리는 자는 그녀로 하여금 간음을 범하게 하는 것이요 또 누구든지 이혼한 여자와 결혼하는 자도 간음을 범하는 것이니라
Verily, verily, I say unto you, that whosoever shall put away his wife, saving for the cause of fornication, causeth her to commit adultery; and whoso shall marry her who is divorced committeth adultery.
△3Ne.삼니12:33 그리고 또 기록되었으되 너희는 거짓맹세 하지 말고 너희 맹세를 주께 실행하라 했으나
And again it is written, thou shalt not forswear thyself, but shalt perform unto the Lord thine coaths;
△3Ne.삼니12:34 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 도무지 맹세하지 말지니 하늘로도 말라 이는 그것이 하나님의 보좌임이요
But verily, verily, I say unto you, swear not at all; neither by heaven, for it is God’s throne;
△3Ne.삼니12:35 땅으로도 말라 이는 그것이 그의 발등상임이요
Nor by the earth, for it is his footstool;
△3Ne.삼니12:36 너희 머리로도 맹세하지 말라 이는 너희가 머리털 하나도 검거나 희게 할 수 없음이라
Neither shalt thou swear by thy head, because thou canst not make one hair black or white;
△3Ne.삼니12:37 오직 너희 말은 예 예 아니요 아니요가 되게 하라 무엇이든 이것보다 더한 것은 악에서 나오느니라
But let your communication be Yea, yea; Nay, nay; for whatsoever cometh of more than these is evil.
△3Ne.삼니12:38 또 보라 기록되었으되 눈은 눈으로 이는 이로 갚으라 했으나
And behold, it is written, an eye for an eye, and a tooth for a tooth;
△3Ne.삼니12:39 내가 너희에게 이르노니 너희는 악을 대항하지 말라 누구든지 너희 오른뺨을 치거든 다른 쪽도 그에게 돌려대며
But I say unto you, that ye shall not resist evil, but whosoever shall smite thee on thy right cheek, turn to him the other also;
△3Ne.삼니12:40 누구든지 너희를 법에 고소하여 너희 속옷을 빼앗으려 하거든 그가 너희 겉옷도 가지게 하며
And if any man will sue thee at the law and take away thy coat, let him have thy cloak also;
△3Ne.삼니12:41 누구든지 너희를 강제하여 오 리를 가게 하거든 십 리를 함께 가라
And whosoever shall compel thee to go a mile, go with him twain.
△3Ne.삼니12:42 너희에게 구하는 자에게 주고 너희에게서 빌리고자 하는 자로부터 돌아서지 말라
Give to him that asketh thee, and from him that would borrow of thee turn thou not away.
△3Ne.삼니12:43 보라 또 기록되었으되 너희 이웃을 사랑하고 너희 원수를 미워하라 했으나
And behold it is written also, that thou shalt love thy neighbor and hate thine enemy;
△3Ne.삼니12:44 보라 내가 너희에게 이르노니 너희 원수를 사랑하라 너희를 저주하는 자를 축복하라 너희를 미워하는 자에게 선을 행하라 너희를 악의적으로 이용하고 너희를 박해하는 자를 위해 기도하라
But behold I say unto you, love your enemies, bless them that curse you, do good to them that hate you, and pray for them who despitefully use you and persecute you;
△3Ne.삼니12:45 그리하면 너희가 하늘에 계신 너희 아버지의 자녀가 되리니 그는 그의 태양을 악한 자와 선한 자 위에 떠오르게 하느니라
That ye may be the children of your Father who is in heaven; for he maketh his sun to rise on the evil and on the good.
△3Ne.삼니12:46 그러므로 율법 아래 있던 옛 시대의 것들이 나의 안에서 모두 성취되었으니
Therefore those things which were of old time, which were under the law, in me are all fulfilled.
△3Ne.삼니12:47 옛것은 끝나고 모든 것이 새로워졌느니라
Old things are done away, and all things have become new.
△3Ne.삼니12:48 그러므로 나는 너희가 나 또는 하늘에 계신 너희 아버지가 완전한 것처럼 완전하기를 원하노라
Therefore I would that ye should be perfect even as I, or your Father who is in heaven is perfect.