제4니파이 4Nephi 1
△4Ne.사니1:1 그리고 이렇게 되었나니 제삼십사년이 지나가고 제삼십오년도 지나가매 보라 예수의 제자들은 주변 온 땅에 그리스도의 교회를 세웠으며 그들에게 와서 자기 죄를 참되게 회개하는 자는 모두 예수의 이름으로 침례 받고 성령을 받았느니라
And it came to pass that the thirty and fourth year passed away, and also the thirty and fifth, and behold the disciples of Jesus had formed a church of Christ in all the lands round about. And as many as did come unto them, and did truly repent of their sins, were baptized in the name of Jesus; and they did also receive the Holy Ghost.
△4Ne.사니1:2 그리고 이렇게 되었나니 제삼십육년에는 니파이인이나 레이맨인이나 온 땅 모든 백성이 주께 개심하여 그들 가운데 다툼이나 논쟁이 없었으며 각 사람이 서로 공정하게 대하더라
And it came to pass in the thirty and sixth year, the people were all converted unto the Lord, upon all the face of the land, both Nephites and Lamanites, and there were no conten-tions and disputations among them, and every man did deal justly one with another.
△4Ne.사니1:3 그들은 그들 가운데 모든 것을 공유했으므로 부한 자나 가난한 자나 매인 자나 자유로운 자가 없이 모두 자유롭게 되어 하늘의 은사에 참여하는 자가 되었더라
And they had all things common among them; therefore there were not rich and poor, bond and free, but they were all made free, and partakers of the heavenly gift.
△4Ne.사니1:4 그리고 이렇게 되었나니 제삼십칠년이 또 지나갔으되 땅에는 여전히 평화가 계속되었더라
And it came to pass that the thirty and seventh year passed away also, and there still continued to be peace in the land.
△4Ne.사니1:5 예수의 제자들은 크고 기이한 일을 하여 병든 자를 낫게 하고 죽은 자를 살리고 다리 저는 자를 걷게 하고 눈먼 자를 보게 하고 귀먹은 자를 듣게 하며 사람의 자녀 가운데 온갖 기적을 행하되 오직 예수의 이름으로만 기적을 행했느니라
And there were great and marvelous works wrought by the disciples of Jesus, insomuch that they did heal the sick, and raise the dead, and cause the lame to walk, and the blind to receive their sight, and the deaf to hear; and all manner of miracles did they work
among the children of men; and in nothing did they work miracles save it were in the name of Jesus.
△4Ne.사니1:6 이렇게 제삼십팔년과 제삼십구년과 제사십일년과 제사십이년이 지나가고 참으로 사십구 년과 제오십일년과 제오십이년도 지났으며 참으로 오십구 년이 지나갔더라
And thus did the thirty and eighth year pass away, and also the thirty and ninth, and forty and first, and the forty and second, yea, even until forty and nine years had passed away, and also the fifty and first, and the fifty and second; yea, and even until fifty and nine years had passed away.
△4Ne.사니1:7 주가 그들을 땅에서 심히 번영하게 하매 참으로 그들은 성읍이 불타버린 곳에 다시 성읍을 건설하고
And the Lord did prosper them exceedingly in the land; yea, inso-much that they did build cities again where there had been cities burned.
△4Ne.사니1:8 참으로 저 큰 성 제이라헤믈라도 다시 건설되게 했으나
Yea, even that great city Zarahemla did they cause to be built again.
△4Ne.사니1:9 많은 성읍이 가라앉아 그 자리에 물이 올라왔으므로 이런 성읍들은 새롭게 할 수 없더라
But there were many cities which had been sunk, and waters came up in the stead thereof; therefore these cities could not be renewed.
△4Ne.사니1:10 이제 보라 이렇게 되었나니 니파이 백성은 점점 강해지고 매우 빠르게 번성하며 심히 아름답고 사랑스러운 백성이 되었더라
And now, behold, it came to pass that the people of Nephi did wax strong, and did multiply exceedingly fast, and became an exceedingly fair and delig-htsome people.
△4Ne.사니1:11 그들은 시집가고 장가들며 주가 그들에게 맺은 수많은 약속대로 축복받았더라
And they were married, and given in marriage, and were blessed according to the multitude of the promises which the Lord had made unto them.
△4Ne.사니1:12 그들은 더 이상 모세의 율법의 의례와 의식을 좇아 행하지 않고 계속해서 금식하고 기도하는 가운데 그들의 주 하나님으로부터 받은 계명을 좇아 행했으며 기도하고 주의 말씀을 듣기 위해 자주 함께 모이더라
And they did not walk any more after the performances and ordinances of the law of Moses; but they did walk after the commandments which they had received from their Lord and their God, continuing in fasting and prayer, and in meeting together oft both to pray and to hear the word of the Lord.
△4Ne.사니1:13 그리고 이렇게 되었나니 온 땅 모든 백성 가운데 다툼이 없었으며 예수의 제자들 가운데 놀라운 기적들이 역사되었더라
And it came to pass that there was no contention among all the people, in all the land; but there were mighty miracles wrought among the disciples of Jesus.
△4Ne.사니1:14 그리고 이렇게 되었나니 제칠십일년이 지나가고 제칠십이년도 지나가고 참으로 결국에는 제칠십구년까지 지나가고 참으로 백 년이 지나매 예수가 택한 제자들은 머물기로 한 세 사람을 제외하고 모두 하나님의 낙원으로 갔으며 그들 대신에 다른 제자들이 성임되었고 그 세대의 많은 사람이 세상을 떠났느니라
And it came to pass that the seventy and first year passed away, and also the seventy and second year, yea, and in fine, till the seventy and ninth year had passed away; yea, even an hundred years had passed away, and the disciples of Jesus, whom he had chosen, had all gone to the paradise of God, save it were the three who should tarry; and there were other disciples ordained in their stead; and
also many of that generation had passed away.
△4Ne.사니1:15 그리고 이렇게 되었나니 백성의 마음속에 거하는 하나님의 사랑으로 인해 그 땅에 다툼이 없었고
And it came to pass that there was no contention in the land, because of the love of God which did dwell in the hearts of the people.
△4Ne.사니1:16 시기나 불화나 소동이나 음행이나 거짓말이나 살인이나 어떤 방식의 음란함도 없었으며 진실로 하나님의 손으로 창조된 모든 백성 가운데 이보다 행복한 백성이 있을 수 없었느니라
And there were no envyings, nor strifes, nor tumults, nor whoredoms, nor lyings, nor murders, nor any manner of lasciviousness; and surely there could not be a happier people among all the people who had been created by the hand of God.
△4Ne.사니1:17 강도나 살인자도 없고 레이맨인이나 어떤 종족의 구분도 없이 하나가 되어 그리스도의 자녀로서 하나님의 왕국의 상속자가 되었으니
There were no robbers, nor murder-ers, neither were there Lamanites, nor any manner of -ites; but they were in one, the children of Christ, and heirs to the kingdom of God.
△4Ne.사니1:18 그들은 얼마나 축복받았는가 이는 그들이 행하는 모든 일을 주가 축복했음이라 참으로 그들이 축복받아 번영하는 가운데 백십 년이 지나갔으니 그리스도로부터 첫째 세대가 지나가고 온 땅에는 다툼이 없었느니라
And how blessed were they! For the Lord did bless them in all their doings; yea, even they were blessed and prospered until an hundred and ten years had passed away; and the first generation from Christ had passed away, and there was no contention in all the land.
△4Ne.사니1:19 그리고 이렇게 되었나니 이 마지막 기록을 기록했던 니파이가 (그는 니파이의 판에 기록했느니라) 죽으매 그의 아들 아모스가 그를 대신하여 기록했는데 그도 니파이 판에 기록했더라
And it came to pass that Nephi, he that kept this last record, (and he kept it upon the plates of Nephi) died, and his son Amos kept it in his stead; and he kept it upon the plates of Nephi also.
△4Ne.사니1:20 그가 팔십사 년 동안 기록했으며 땅에는 여전히 평화가 있었으나 백성 가운데 일부가 교회로부터 모반하여 나가서 레이맨인이라는 이름을 스스로 짊어졌으므로 그 땅에 레이맨인이 다시 생겼느니라
And he kept it eighty and four years, and there was still peace in the land, save it were a small part of the people who had revolted from the church and taken upon them the name of Laman-ites; therefore there began to be Lamanites again in the land.
△4Ne.사니1:21 그리고 이렇게 되었나니 아모스도 죽고 (그리스도가 온 때부터 백구십사 년이더라) 그의 아들 아모스가 그를 대신하여 기록하되 그도 니파이 판에 기록했으며 그것은 니파이의 책 곧 이 책에도 기록되었느니라
And it came to pass that Amos died also, (and it was an hundred and ninety and four years from the coming of Christ) and his son Amos kept the record in his stead; and he also kept it upon the plates of Nephi; and it was also written in the book of Nephi, which is this book.
△4Ne.사니1:22 그리고 이렇게 되었나니 이백 년이 지나매 둘째 세대가 모두 세상을 떠나고 소수만 남았더라
And it came to pass that two hundred years had passed away; and the second generation had all passed away save it were a few.
△4Ne.사니1:23 이제 나 몰몬은 그 백성이 번성하여 온 땅에 퍼지고 그들이 심히 부하게 된 것은 그리스도 안에서
번영했기 때문임을 너희가 알기 원하노라
And now I, Mormon, would that ye should know that the people had multiplied, insomuch that they were spread upon all the face of the land, and that they had become exceedingly rich, because of their prosperity in Christ.
△4Ne.사니1:24 제이백일년에 그들 가운데 교만으로 스스로 높아진 자들이 생겼나니 예를 들어 값비싼 옷을 입고 온갖 좋은 진주와 세상의 좋은 것으로 치장하는 일이 시작되었으며
And now, in this two hundred and first year there began to be among them those who were lifted up in pride, such as the wearing of costly apparel, and all manner of fine pearls, and of the fine things of the world.
△4Ne.사니1:25 그때부터 그들은 그들의 재산과 물건을 더 이상 공유하지 않더라
And from that time forth they did have their goods and their substance no more common among them.
△4Ne.사니1:26 그들은 여러 계급으로 나누어지기 시작하고 이익을 얻을 목적으로 자기를 위해 교회를 세우기 시작하며 그리스도의 참된 교회를 부인하기 시작하더라
And they began to be divided into classes; and they began to build up churches unto themselves to get gain, and began to deny the true church of Christ.
△4Ne.사니1:27 그리고 이렇게 되었나니 이백십 년이 지났을 때 그 땅에 많은 교회가 있었더라 참으로 그리스도를 안다고 공언하는 교회가 많이 있었으나 그들은 그의 복음의 대부분을 부인하여 온갖 사악함을 받아들이고 합당하지 않아서 금지된 자에게 성스러운 것을 베풀었더라
And it came to pass that when two hundred and ten years had passed away there were many churches in the land; yea, there were many churches which professed to know the Christ, and yet they did deny the more parts of his gospel, insomuch that they did receive all manner of wickedness, and did administer that which was sacred unto him to whom it had been forbidden because of unworthiness.
△4Ne.사니1:28 이 교회가 간악함으로 인해 또 그들의 마음을 사로잡은 사탄의 능력으로 인해 심히 번성하더라
And this church did multiply excee-dingly because of iniquity, and beca-use of the power of Satan who did get hold upon their hearts.
△4Ne.사니1:29 또한 그리스도를 부인하는 다른 교회가 있어서 그리스도의 참된 교회를 박해했나니 이는 그들의 겸손과 그리스도에 대한 그들의 믿음 때문이었으며 저들은 그들 가운데 행해지는 많은 기적으로 인해 그들을 멸시하더라
And again, there was another church which denied the Christ; and they did persecute the true church of Christ, because of their humility and their belief in Christ; and they did despise them because of the many miracles which were wrought among them.
△4Ne.사니1:30 그리하여 저들은 그들과 함께 머물던 예수의 제자들에게 권력과 권세를 행사하여 그들을 옥에 던져 넣었으나 그들 안에 있는 하나님의 말씀의 능력으로 인해 옥이 둘로 갈라졌으며 그들이 나아가 저들 가운데 놀라운 기적을 행하더라
Therefore they did exercise power and authority over the disciples of Jesus who did tarry with them, and they did cast them into prison; but by the power of the word of God, which was in them, the prisons were rent in twain, and they went forth doing mighty miracles among them.
△4Ne.사니1:31 그러나 이 모든 기적에도 불구하고 백성은 예수의 말대로 마음을 완악하게 하여 그들을 죽이려
했나니 예루살렘에 있던 유대인이 예수를 죽이려 했던 것과도 같더라
Nevertheless, and notwithstanding all these miracles, the people did harden their hearts, and did seek to kill them, even as the Jews at Jerusalem sought to kill Jesus, according to his word.
△4Ne.사니1:32 저들이 그들을 불타는 용광로에 던져 넣었으나 그들은 아무런 해도 받지 않고 나왔으며
And they did cast them into furnaces of fire, and they came forth receiving no harm.
△4Ne.사니1:33 또 그들을 들짐승의 굴에 던져 넣었으나 그들이 들짐승과 장난하기를 어린아이가 어린양과 장난하듯 했으며 아무런 해를 받지 않고 그것들로부터 나왔더라
And they also cast them into dens of wild beasts, and they did play with the wild beasts even as a child with a lamb; and they did come forth from among them, receiving no harm.
△4Ne.사니1:34 그럼에도 불구하고 백성은 자기들의 마음을 완악하게 했나니 이는 그들이 많은 제사와 거짓 선지자들에게 이끌려 많은 교회를 짓고 온갖 간악함을 행했음이라 그들이 예수의 백성을 쳤으나 예수의 백성은 다시 치지 않았으며 이렇게 그들이 해가 거듭될수록 불신앙과 사악함에 빠져드는 가운데 이백삼십 년이 지나더라
Nevertheless, the people did harden their hearts, for they were led by many priests and false prophets to build up many churches, and to do all manner of iniquity. And they did smite upon the people of Jesus; but the people of Jesus did not smite again. And thus they did dwindle in unbelief and wickedness, from year to year, even until two hundred and thirty years had passed away.
△4Ne.사니1:35 이제 이렇게 되었나니 이해 참으로 제이백삼십일년에 사람들 가운데 큰 나뉨이 있더라
And now it came to pass in this year, yea, in the two hundred and thirty and first year, there was a great division among the people.
△4Ne.사니1:36 그리고 이렇게 되었나니 이해에 니파이인이라 하는 백성이 일어났더라 그들은 그리스도를 참되게 믿는 자들이었으며 그들 가운데는 레이맨인에 의해—야곱인과 요셉인과 조램인이라 불리는 자들이 있더라
And it came to pass that in this year there arose a people who were called the Nephites, and they were true believers in Christ; and among them there were those who were called by the Lamanites—Jacobites, and Josep-hites, and Zoramites;
△4Ne.사니1:37 그러므로 그리스도를 참되게 믿는 자들과 그리스도를 참되게 예배하는 자들은 (그들 가운데 머물기로 한 예수의 세 제자가 있더라) 니파이인과 야곱인과 요셉인과 조램인이라 불렸더라
Therefore the true believers in Christ, and the true worshipers of Christ, (among whom were the three disci-ples of Jesus who should tarry) were called Nephites, and Jacobites, and Josephites, and Zoramites.
△4Ne.사니1:38 그리고 이렇게 되었나니 복음을 배척한 자들은 레이맨인과 레뮤엘인과 이스마엘인이라 불렸는데 이들은 불신앙에 빠져든 것이 아니요 고의로 그리스도의 복음을 대적하여 반항한 것이라 또 그들은 자녀를 가르쳐 믿지 않게 했으니 그것은 그들의 조상이 처음부터 불신앙에 빠진 것과 같더라
And it came to pass that they who rejected the gospel were called Lamanites, and Lemuelites, and Ishm-aelites; and they did not dwindle in unbelief, but they did wilfully rebel against the gospel of Christ; and they did teach their children that they should not believe, even as their fath-ers, from the beginning, did dwindle.
△4Ne.사니1:39 그것은 처음에 그랬던 것처럼 그들의 조상의 사악함과 가증함 때문이니 그들은 레이맨인이 처음부터 니파이의 자손을 미워하도록 가르침 받은 것처럼 하나님의 자녀를 미워하도록 가르침 받았더라
And it was because of the wickedness and abomination of their fathers, even as it was in the beginning. And they were taught to hate the children of God, even as the Lamanites were taught to hate the children of Nephi from the beginning.
△4Ne.사니1:40 그리고 이렇게 되었나니 이백사십사 년이 지나고 백성의 상황이 이러했으며 백성 가운데 더욱 악한 무리가 점점 강해져서 하나님의 백성보다 그 수효가 심히 많아졌더라
And it came to pass that two hundred and forty and four years had passed away, and thus were the affairs of the people. And the more wicked part of the people did wax strong, and became exceedingly more numerous than were the people of God.
△4Ne.사니1:41 그들은 여전히 계속하여 자기들을 위해 교회를 세우고 온갖 귀한 것으로 그것을 장식했으니 이렇게 이백오십 년이 지나고 이백육십 년도 지나더라
And they did still continue to build up churches unto themselves, and adorn them with all manner of precious things. And thus did two hundred and fifty years pass away, and also two hundred and sixty years.
△4Ne.사니1:42 그리고 이렇게 되었나니 백성 가운데 악한 무리가 개다이앤톤의 은밀한 맹세와 결사를 다시 세우기 시작하더라
And it came to pass that the wicked part of the people began again to build up the secret oaths and combinations of Gadianton.
△4Ne.사니1:43 니파이 백성이라 불리는 백성도 심히 큰 부로 인해 마음이 교만해져서 그들의 형제 레이맨인처럼 허황되었으니
And also the people who were called the people of Nephi began to be proud in their hearts, because of their exceeding riches, and become vain like unto their brethren, the Lamanites.
△4Ne.사니1:44 이때부터 제자들은 세상의 죄로 인해 슬퍼하기 시작하더라
And from this time the disciples began to sorrow for the sins of the world.
△4Ne.사니1:45 그리고 이렇게 되었나니 삼백 년이 지나매 니파이 백성과 레이맨인이 모두 하나같이 심히 악하게 되었더라
And it came to pass that when three hundred years had passed away, both the people of Nephi and the Lamanites had become exceedingly wicked one like unto another.
△4Ne.사니1:46 그리고 이렇게 되었나니 개다이앤톤 강도들이 온 땅에 퍼져 예수의 제자들 외에는 의로운 자가 하나도 없었으며 그들은 금과 은을 풍성하게 쌓아 두고 온갖 방식으로 무역하더라
And it came to pass that the robbers of Gadianton did spread over all the face of the land; and there were none that were righteous save it were the disciples of Jesus. And gold and silver did they lay up in store in abundance, and did traffic in all manner of traffic.
△4Ne.사니1:47 그리고 이렇게 되었나니 삼백오 년이 지난 후에 (백성은 여전히 사악함 가운데 머물러 있더라) 아모스가 죽고 그의 형제 앰마론이 그를 대신하여 기록을 계속하더라
And it came to pass that after three hundred and five years had passed away, (and the people did still remain in wickedness) Amos died; and his brother, Ammaron, did keep the record in his stead.
△4Ne.사니1:48 그리고 이렇게 되었나니 삼백이십 년이 지났을 때 앰마론이 성령의 강권함을 받아 성스러운 기록을
감추되—참으로 대대로 전해 내려온 모든 성스러운 기록이라—그리스도가 온 때부터 제삼백이십년이 되는 해에 이르기까지의 기록을 감추었더라
And it came to pass that when three hundred and twenty years had passed away, Ammaron, being constrained by the Holy Ghost, did hide up the records which were sacred—yea, even all the sacred records which had been handed down from generation to generation, which were sacred—even until the three hundred and twentieth year from the coming of Christ.
△4Ne.사니1:49 그가 그것을 주께 감추었으니 이는 주의 예언과 약속대로 그것들이 야곱 집의 남은 자에게 다시 나아오게 하려 함이라 앰마론의 기록이 이렇게 끝나니라
And he did hide them up unto the Lord, that they might come again unto the remnant of the house of Jacob, according to the prophecies and the promises of the Lord. And thus is the end of the record of Ammaron.