모로나이서 Moroni 9
△Moro.모로9:1 나의 사랑하는 아들아 내가 아직 살아있음을 너에게 알리려고 다시 쓰거니와 비통한 일에 관해 얼마간 쓰노라
My beloved son, I write unto you again that ye may know that I am yet alive; but I write somewhat of that which is grievous.
△Moro.모로9:2 보라 내가 레이맨인과 격심한 싸움을 치렀으되 그 싸움에서 우리가 이기지 못했느니라 아아켄투스와 루램과 에므론도 칼에 엎드러졌나니 참으로 우리는 뛰어난 병사들을 매우 많이 잃었느니라
For behold, I have had a sore battle with the Lamanites, in which we did not conquer; and Archeantus has fallen by the sword, and also Luram and Emron; yea, and we have lost a great number of our choice men.
△Moro.모로9:3 이제 보라 나의 아들아 나는 레이맨인이 이 백성을 멸할 것을 두려워하노니 이는 그들이 회개하지 않고 사탄이 그들을 계속 선동하여 서로 분노하게 함이라
And now behold, my son, I fear lest the Lamanites shall destroy this people; for they do not repent, and Satan stirreth them up continually to anger one with another.
△Moro.모로9:4 보라 내가 계속해서 그들과 일하며 날카롭게 하나님의 말씀을 말하면 그들은 나를 대적하여 떨며 분노하고 내가 날카로움을 사용하지 않으면 그들이 나의 말을 대적하여 마음을 완악하게 하므로 나는 주의 영이 그들과 애쓰기를 그쳤을까 두려워하노라
Behold, I am laboring with them continually; and when I speak the word of God with sharpness they tremble and anger against me; and when I use no sharpness they harden their hearts against it; wherefore, I fear lest the Spirit of the Lord hath ceased striving with them.
△Moro.모로9:5 그들의 분노가 너무 심하여 내가 보기에 그들은 죽음에 대한 두려움도 없고 서로를 향한 사랑도 잃어버렸으며 계속해서 피와 복수를 갈망하고 있도다
For so exceedingly do they anger that it seemeth me that they have no fear of death; and they have lost their love, one towards another; and they thirst after blood and revenge continually.
△Moro.모로9:6 이제 나의 사랑하는 아들아 그들의 완악함에도 불구하고 우리는 부지런히 수고하자 이는 우리가 수고하기를 그치면 우리가 정죄 아래 놓일 것임이라 우리에게는 이 흙으로 된 장막에 있는 동안 해야 할 과업이 있으니 모든 의로움의 원수를 이기고 우리의 영혼이 하나님의 왕국에서 안식을 얻도록 하자
And now, my beloved son, notwith-standing their hardness, let us labor diligently; for if we should cease to labor, we should be brought under condemnation; for we have a labor to perform whilst in this tabernacle of clay, that we may conquer the enemy of all righteousness, and rest our souls in the kingdom of God.
△Moro.모로9:7 이제 나는 이 백성의 고난에 관하여 얼마간 기록하노라 내가 애모론으로부터 받은 소식에 의하면 보라 레이맨인은 셰라이자 망대에서 잡은 포로가 많았고 거기에는 남자와 여자와 아이들이 있는데
And now I write somewhat concerning the sufferings of this people. For according to the knowledge which I have received from Amoron, behold, the Lamanites have many prisoners, which they took from the tower of Sherrizah; and there were men, women, and children.
△Moro.모로9:8 그 여자와 아이들의 남편과 아버지를 죽이고 여자들에게는 남편의 살을 먹이며 아이들에게는 아버지의 살을 먹이고 물도 조금밖에 주지 않는도다
And the husbands and fathers of those women and children they have slain; and they feed the women upon the flesh of their husbands, and the children upon the flesh of their fathers; and no water, save a little, do they give unto them.
△Moro.모로9:9 레이맨인의 이 큰 가증함에도 불구하고 모리앤툼에 있는 우리 백성의 가증함보다는 더하지 않았나니 보라 저들은 많은 레이맨인의 딸을 포로로 잡아 무엇보다 가장 소중하고 귀한 순결과 정조를 그들에게서 빼앗은 후에—
And notwithstanding this great abo-mination of the Lamanites, it doth not exceed that of our people in Moriant-um. For behold, many of the daughters of the Lamanites have they taken prisoners; and after depriving them of that which was most dear and precious above all things, which is chastity and virtue—
△Moro.모로9:10 저들이 이런 일을 한 후에 가장 잔인한 방식으로 그들을 죽이되 죽음에 이르기까지 그들의 몸을 괴롭혔으며 저들이 이렇게 행한 후에는 들짐승처럼 그 살을 먹었나니 이는 저들의 마음의 완악함 때문이요 저들은 용감함의 표시로 그렇게 했느니라
And after they had done this thing, they did murder them in a most cruel manner, torturing their bodies even unto death; and after they have done this, they devour their flesh like unto wild beasts, because of the hardness of their hearts; and they do it for a token of bravery.
△Moro.모로9:11 오 나의 사랑하는 아들아 문명이 없는 백성이라 해도 어찌 이 같을 수 있느냐—
O my beloved son, how can a people like this, that are without civilization—
△Moro.모로9:12 (그들은 문명이 있고 사랑스러운 백성이었으나 불과 수 년이 지났을 뿐이라)
(And only a few years have passed away, and they were a civil and a delightsome people)
△Moro.모로9:13 그러나 오 나의 아들아 어찌하여 이같이 그렇게 많은 가증함을 기뻐하는 백성일 수 있느냐—
But O my son, how can a people like this, whose delight is in so much abomination—
△Moro.모로9:14 하나님이 우리를 대적하여 심판하는 그의 손을 멈추기를 우리가 어떻게 기대할 수 있느냐
How can we expect that God will stay his hand in judgment against us?
△Moro.모로9:15 보라 나의 마음이 부르짖기를 이 백성에게 화 있도다 오 하나님이여 심판으로 나오소서 그리하여 그들의 죄와 사악함과 가증함을 당신의 얼굴로부터 감추소서 하느니라
Behold, my heart cries: Wo unto this people. Come out in judgment, O God, and hide their sins, and wickedness, and abominations from before thy face!
△Moro.모로9:16 또 나의 아들아 셰라이자에 과부와 그들의 딸들이 많이 남아 있고 레이맨인이 식량의 일부를 가져가지 않았는데 보라 지네파이의 군대가 가져가서 그들로 하여금 어디로든지 음식을 찾아 방황하도록 버려두었으니 많은 늙은 여자가 길에서 기진하여 죽는도다
And again, my son, there are many widows and their daughters who remain in Sherrizah; and that part of the provisions which the Lamanites did not carry away, behold, the army
of Zenephi has carried away, and left them to wander whithersoever they can for food; and many old women do faint by the way and die.
△Moro.모로9:17 나와 함께하는 군대는 약하고 셰라이자와 나 사이에는 레이맨인 군대가 있으며 아론의 군대로 도망한 자들은 모두 그들의 끔찍한 만행에 희생되었느니라
And the army which is with me is weak; and the armies of the Lamanites are betwixt Sherrizah and me; and as many as have fled to the army of Aaron have fallen victims to their awful brutality.
△Moro.모로9:18 오 나의 백성의 타락함이여 그들에게는 질서도 없고 자비도 없도다 보라 나는 사람일 뿐이요 사람의 능력을 가졌을 뿐이라 더 이상 나의 명령을 강제할 수 없도다
O the depravity of my people! They are without order and without mercy. Behold, I am but a man, and I have but the strength of a man, and I cannot any longer enforce my commands.
△Moro.모로9:19 또 그들은 타락함 가운데 강해져서 하나같이 잔인하여 늙은이나 젊은이나 아무도 살려 두지 않고 선하지 않은 모든 것을 기뻐하니 우리의 여자들과 아이들이 이 온 땅에서 겪는 고난은 모든 것을 초월하여 참으로 혀로 말하거나 기록할 수 없느니라
And they have become strong in their perversion; and they are alike brutal, sparing none, neither old nor young; and they delight in everything save that which is good; and the suffering of our women and our children upon all the face of this land doth exceed everything; yea, tongue cannot tell, neither can it be written.
△Moro.모로9:20 이제 나의 아들아 나는 이 처참한 광경에 대해 더 이상 언급하지 않으리라 보라 이 백성의 사악함을 너가 아나니 그들은 원리도 없고 무감각하며 그들의 사악함은 레이맨인의 사악함보다 심한 것을 너가 아느니라
And now, my son, I dwell no longer upon this horrible scene. Behold, thou knowest the wickedness of this people; thou knowest that they are without principle, and past feeling; and their wickedness doth exceed that of the Lamanites.
△Moro.모로9:21 보라 나의 아들아 나는 그가 나를 칠까 하여 그들을 하나님께 추천할 수 없도다
Behold, my son, I cannot recommend them unto God lest he should smite me.
△Moro.모로9:22 그러나 보라 나의 아들아 나는 너를 하나님께 추천하며 너가 구원받으리라는 것을 그리스도 안에서 신뢰하노라 또 나는 하나님이 너의 생명을 살려 두어 그의 백성이 그에게 돌아오는 것이나 그들의 완전한 멸망을 목격하게 해 줄 것을 하나님께 기도하노니 그들이 회개하여 그에게 돌아오지 않으면 반드시 멸망할 것을 내가 아노라
But behold, my son, I recommend thee unto God, and I trust in Christ that thou wilt be saved; and I pray unto God that he will spare thy life, to witness the return of his people unto him, or their utter destruction; for I know that they must perish except they repent and return unto him.
△Moro.모로9:23 그들이 멸망하면 그것은 야렛인과 같으리니 이는 알면서 고집하는 마음으로 피와 복수를 구했기 때문이라
And if they perish it will be like unto the Jaredites, because of the wilful-ness of their hearts, seeking for blood and revenge.
△Moro.모로9:24 그들이 멸망하면 많은 우리 형제가 레이맨인에게 넘어갔고 더 많은 자가 그들에게 넘어갈 것을 우리가 아느니라 그러므로 너가 살아남고 내가 죽어 너를 보지 못하면 몇 가지를 조금 기록하라 그러나 너에게 넘겨줄
성스러운 기록을 내가 가지고 있으므로 곧 너를 볼 것을 확신하노라
And if it so be that they perish, we know that many of our brethren have deserted over unto the Lamanites, and many more will also desert over unto them; wherefore, write somewhat a few things, if thou art spared and I shall perish and not see thee; but I trust that I may see thee soon; for I have sacred records that I would deliver up unto thee.
△Moro.모로9:25 나의 아들아 그리스도 안에서 신실하라 내가 쓴 것이 너를 슬프게 하여 죽음에 이르기까지 억누르지 않기를 원하고 그리스도가 너를 들어 올리기를 원하노니 그의 고난과 죽음과 우리 조상에게 자기 몸을 보인 일과 그의 자비와 오래 참음과 그의 영광에 대한 소망과 영생에 대한 소망이 너의 마음속에 영원히 머물기를 원하노라
My son, be faithful in Christ; and may not the things which I have written grieve thee, to weigh thee down unto death; but may Christ lift thee up, and may his sufferings and death, and the showing his body unto our fathers, and his mercy and long-suffering, and the hope of his glory and of eternal life, rest in your mind forever.
△Moro.모로9:26 여러 하늘 높은 곳에 그 보좌가 있는 아버지 하나님의 은혜와 모든 것이 그에게 복종하기까지 그의 권능의 오른편에 앉아 계신 우리 주 예수 그리스도가 영원히 너와 함께하며 함께 거하기를 원하노라 아멘
And may the grace of God the Father, whose throne is high in the heavens, and our Lord Jesus Christ, who sitteth on the right hand of his power, until all things shall become subject unto him, be, and abide with you forever. Amen.