모로나이서 Moroni 8
△Moro.모로8:1 나 모로나이에게 쓴 나의 아버지 몰몬의 편지라 내가 성역을 베풀도록 부름을 받은 후 얼마 되지 않아 나에게 쓴 것이니 그가 쓴 것이 이러하니라 이르되
An epistle of my father Mormon, written to me, Moroni; and it was written unto me soon after my calling to the ministry. And on this wise did he write unto me, saying:
△Moro.모로8:2 나의 사랑하는 아들 모로나이야 너의 주 예수 그리스도가 너를 생각하고 그의 성역과 거룩한 일에 너를 불렀으니 내가 심히 기쁘도다
My beloved son, Moroni, I rejoice exceedingly that your Lord Jesus Christ hath been mindful of you, and hath called you to his ministry, and to his holy work.
△Moro.모로8:3 내가 기도 가운데 항상 너를 생각하며 아버지 하나님께 그의 무한한 선함과 은혜를 통해 그가 너를 지키되 그의 이름에 대한 신앙의 인내를 통해 너를 지키기를 그의 거룩한 아들 예수의 이름으로 계속해서 기도하노라
I am mindful of you always in my prayers, continually praying unto God the Father in the name of his Holy Child, Jesus, that he, through his infinite goodness and grace, will keep you through the endurance of faith on his name to the end.
△Moro.모로8:4 이제 나의 아들아 나를 심히 비통하게 하는 것에 관해 너에게 말하노니 너희 가운데 논쟁이 일어남이 나를 비통하게 하는도다
And now, my son, I speak unto you concerning that which grieveth me exceedingly; for it grieveth me that there should disputations rise among you.
△Moro.모로8:5 내가 아는 것이 사실일진대 너희 가운데 어린아이의 침례에 관한 논쟁이 있었느니라
For, if I have learned the truth, there have been disputations among you
concerning the baptism of your little children.
△Moro.모로8:6 이제 나의 아들아 나는 너희가 부지런히 일하여 이 심각한 잘못이 너희로부터 제거되기를 원하노니 나는 이 목적으로 편지를 쓰노라
And now, my son, I desire that ye should labor diligently, that this gross error should be removed from among you; for, for this intent I have written this epistle.
△Moro.모로8:7 내가 너희에 관한 이런 일을 알고 나서 즉시 그 문제에 관해 주께 물었더니 주의 말씀이 성령의 능력으로 나에게 임하여 이르되
For immediately after I had learned these things of you I inquired of the Lord concerning the matter. And the word of the Lord came to me by the power of the Holy Ghost, saying:
△Moro.모로8:8 너희 대속주 곧 너희 주 하나님인 그리스도의 말씀을 들으라 보라 내가 세상에 들어온 것은 의인을 부르려 함이 아니요 죄인을 불러 회개하게 하려 함이니 온전한 자에게는 의사가 필요 없고 병든 자에게 필요하느니라 어린아이는 죄를 범할 능력이 없으므로 온전하도다 그러므로 나의 안에서 아담의 저주가 그들로부터 거두어져서 그들에게 아무런 힘을 미치지 못하며 할례의 법은 나의 안에서 끝났느니라 했으니
Listen to the words of Christ, your Redeemer, your Lord and your God. Behold, I came into the world not to call the righteous but sinners to repentance; the whole need no physician, but they that are sick; wherefore, little children are whole, for they are not capable of committing sin; wherefore the curse of Adam is taken from them in me, that it hath no power over them; and the law of circumcision is done away in me.
△Moro.모로8:9 이런 방식을 좇아 성령이 하나님의 말씀을 나에게 나타냈느니라 그러므로 나의 사랑하는 아들아 너희가 어린아이를 침례하는 것은 하나님 앞에 중대한 조롱 행위임을 내가 아노라
And after this manner did the Holy Ghost manifest the word of God unto me; wherefore, my beloved son, I know that it is solemn mockery before God, that ye should baptize little children.
△Moro.모로8:10 보라 내가 너희에게 이르노니 너희는 이것을 가르치라—회개와 침례는 책임질 수 있고 죄를 범할 능력이 있는 자들을 위한 것이라 참으로 부모를 가르쳐 그들이 반드시 회개하고 침례 받아 그들의 어린아이처럼 자신을 낮추게 하라 그리하면 그들이 모두 그들의 어린아이와 함께 구원받으리라
Behold I say unto you that this thing shall ye teach—repentance and bap-tism unto those who are accountable and capable of committing sin; yea, teach parents that they must repent and be baptized, and humble them-selves as their little children, and they shall all be saved with their little children.
△Moro.모로8:11 그들의 어린아이는 회개나 침례가 필요 없나니 보라 침례는 죄 사함에 이르는 계명을 성취하기 위해 회개에 이르는 것이라
And their little children need no repentance, neither baptism. Behold, baptism is unto repentance to the fulfilling the commandments unto the remission of sins.
△Moro.모로8:12 그러나 어린아이는 세상의 기초가 놓이던 때부터 그리스도 안에 살아있나니 그렇지 않다면 하나님은 편파적인 하나님이요 변하는 하나님이요 사람을 차별하여 대하는 분이리라 침례 없이 죽은 어린아이가 얼마나 많으냐
But little children are alive in Christ, even from the foundation of the world; if not so, God is a partial God, and also a changeable God, and a respecter to
persons; for how many little children have died without baptism!
△Moro.모로8:13 그러므로 어린아이가 침례 없이 구원받을 수 없다면 이들은 반드시 끝없는 지옥으로 가야 했으리라
Wherefore, if little children could not be saved without baptism, these must have gone to an endless hell.
△Moro.모로8:14 보라 내가 너희에게 이르노니 어린아이에게 침례가 필요하다고 생각하는 자는 쓰디쓴 담즙에 빠져 있고 간악함의 결박에 매여 있느니라 그에게는 신앙도 소망도 사랑도 없으므로 그가 그런 생각으로 있다가 끊어지면 그는 반드시 지옥으로 내려가야 하느니라
Behold I say unto you, that he that supposeth that little children need baptism is in the gall of bitterness and in the bonds of iniquity; for he hath neither faith, hope, nor charity; wherefore, should he be cut off while in the thought, he must go down to hell.
△Moro.모로8:15 하나님이 한 아이는 침례로 인해 구원하고 다른 아이는 침례가 없음으로 인해 반드시 멸망한다고 생각하는 그 사악함이 끔찍하도다
For awful is the wickedness to suppose that God saveth one child because of baptism, and the other must perish because he hath no baptism.
△Moro.모로8:16 이런 방식으로 주의 길을 굽게 하는 자에게 화 있도다 이는 그들이 회개하지 않으면 멸망할 것임이라 보라 내가 하나님으로부터 권세를 받아 담대히 말하며 사람이 할 수 있는 일을 두려워하지 않노니 이는 완전한 사랑이 모든 두려움을 내쫓음이라
Wo be unto them that shall pervert the ways of the Lord after this manner, for they shall perish except they repent. Behold, I speak with boldness, having authority from God; and I fear not what man can do; for perfect love casteth out all fear.
△Moro.모로8:17 나는 자애로 충만해 있나니 그것은 영원한 사랑이라 그러므로 모든 아이가 나에게는 같도다 그러므로 나는 완전한 사랑으로 어린아이를 사랑하노니 그들은 모두 똑같이 구원에 참여하는 자들이라
And I am filled with charity, which is everlasting love; wherefore, all chil-dren are alike unto me; wherefore, I love little children with a perfect love; and they are all alike and partakers of salvation.
△Moro.모로8:18 하나님은 편파적인 하나님이 아니요 변하는 존재도 아님을 내가 아노니 그는 모든 영원으로부터 모든 영원까지 변할 수 없느니라
For I know that God is not a partial God, neither a changeable being; but he is unchangeable from all eternity to all eternity.
△Moro.모로8:19 어린아이는 회개할 수 없느니라 그러므로 그들에게 베풀어지는 하나님의 순수한 자비를 부인하는 것은 끔찍한 사악함이니 그들은 그의 자비로 인해 그의 안에서 모두 살아있느니라
Little children cannot repent; where-fore, it is awful wickedness to deny the pure mercies of God unto them, for they are all alive in him because of his mercy.
△Moro.모로8:20 어린아이에게 침례가 필요하다 하는 자는 그리스도의 자비를 부인하며 그의 속죄와 대속의 능력을 아무것도 아닌 것으로 여기는 자라
And he that saith that little children need baptism denieth the mercies of Christ, and setteth at naught the atonement of him and the power of his redemption.
△Moro.모로8:21 그런 자에게 화 있나니 그들은 죽음과 지옥과 끝없는 고통의 위험에 처해 있도다 내가 이것을 담대히 말하는 것은 하나님이 나에게 명했음이라 이 말을 듣고 귀를 기울이라 그렇지 않으면 이 말이 그리스도의 심판대에서 너희를 대적하여 일어서리라
Wo unto such, for they are in danger of death, hell, and an endless torment. I speak it boldly; God hath commanded me. Listen unto them and give heed, or they stand against you at the judgment-seat of Christ.
△Moro.모로8:22 보라 어린아이와 율법이 없는 자는 모두 그리스도 안에 살아있나니 이는 대속의 능력이 율법을 갖지 않은 모든 자 위에 임함이라 그러므로 정죄 받지 않은 자 곧 정죄 아래 있지 않은 자는 회개할 수 없느니라 그런 자에게 침례는 아무 소용이 없나니—
For behold that all little children are alive in Christ, and also all they that are without the law. For the power of redemption cometh on all them that have no law; wherefore, he that is not condemned, or he that is under no condemnation, cannot repent; and unto such baptism availeth nothing—
△Moro.모로8:23 그것은 하나님을 조롱하며 그리스도의 자비와 그의 성령의 능력을 부인하고 죽은 행위에 의지하는 것이라
But it is mockery before God, denying the mercies of Christ, and the power of his Holy Spirit, and putting trust in dead works.
△Moro.모로8:24 보라 나의 아들아 이런 일이 그렇게 되어서는 안 되나니 회개는 깨어진 율법의 정죄와 저주 아래 있는 자들을 위한 것이니라
Behold, my son, this thing ought not to be; for repentance is unto them that are under condemnation and under the curse of a broken law.
△Moro.모로8:25 회개의 첫 열매는 침례요 침례는 신앙을 통해 와서 계명을 성취함에 이르고 계명을 성취함은 죄 사함을 가져오며
And the first fruits of repentance is baptism; and baptism cometh by faith unto the fulfilling the commandments; and the fulfilling the commandments bringeth remission of sins;
△Moro.모로8:26 죄 사함은 온유함과 마음의 낮아짐을 가져오며 온유함과 마음의 낮아짐으로 인해 성령의 방문이 임하느니라 이 보혜사는 소망과 완전한 사랑으로 채워주나니 그 사랑은 부지런한 기도를 통해 끝이 이르러 모든 성도가 하나님과 함께 거할 때까지 견디느니라
And the remission of sins bringeth meekness, and lowliness of heart; and because of meekness and lowliness of heart cometh the visitation of the Holy Ghost, which Comforter filleth with hope and perfect love, which love endureth by diligence unto prayer, until the end shall come, when all the saints shall dwell with God.
△Moro.모로8:27 보라 나의 아들아 내가 곧 레이맨인을 대적하러 가지 않으면 너에게 다시 쓰리라 보라 이 민족 니파이 백성이 회개하지 않으면 그들의 교만이 그들의 멸망을 초래하게 되었느니라
Behold, my son, I will write unto you again if I go not out soon against the Lamanites. Behold, the pride of this nation, or the people of the Nephites, hath proven their destruction except they should repent.
△Moro.모로8:28 나의 아들아 그들에게 회개가 임하도록 그들을 위해 기도하라 그러나 보라 나는 성령이 그들과 애쓰기를 그쳤을까 두려워하노니 이 지역에 있는 자들 또한 하나님으로부터 오는 모든 권능과 권세를 끌어내리기를 구하며 성령을 부인하고 있느니라
Pray for them, my son, that repen-tance may come unto them. But behold, I fear lest the Spirit hath ceased striving with them; and in this part of the land they are also seeking to put down all power and authority which cometh from God; and they are denying the Holy Ghost.
△Moro.모로8:29 나의 아들아 그들이 그렇게 큰 지식을 배척한 후에는 반드시 곧 멸망하여 선지자들이 말한 예언과 우리의 구원자가 친히 말한 말씀을 성취하리라
And after rejecting so great a knowl-edge, my son, they must perish soon, unto the fulfilling of the prophecies which were spoken by the prophets, as well as the words of our Savior himself.
△Moro.모로8:30 나의 아들아 내가 다시 너에게 쓰든지 너를 만날 때까지 잘 있으라 아멘
Farewell, my son, until I shall write unto you, or shall meet you again. Amen.