이더서 Ether 10

△Ether이더10:1 그리고 이렇게 되었나니 세즈는 헷의 후손이라—세즈를 제외한 헷과 그의 모든 권속은 기근으로 모두 죽었더라—그리하여 세즈가 와해된 백성을 다시 세우기 시작하더라
And it came to pass that Shez, who was a descendant of Heth—for Heth had perished by the famine, and all his household save it were Shez—wherefore, Shez began to build up again a broken people.

△Ether이더10:2 그리고 이렇게 되었나니 세즈가 자기 조상의 멸망을 기억하고 의로운 왕국을 세웠더라 그는 주가 야렛과 그의 형제를 인도하여 깊은 바다를 건너게 할 때 행한 일을 기억하고 주의 길로 행하며 아들과 딸을 낳았더라
And it came to pass that Shez did remember the destruction of his fath-ers, and he did build up a righteous kingdom; for he remembered what the Lord had done in bringing Jared and his brother across the deep; and he did walk in the ways of the Lord; and he begat sons and daughters.

△Ether이더10:3 이름이 세즈인 그의 장자가 그에게 반항했으나 세즈는 심히 큰 부로 인해 강도의 손에 살해되었으며 그의 아버지에게 평화가 다시 찾아왔더라
And his eldest son, whose name was Shez, did rebel against him; never-theless, Shez was smitten by the hand of a robber, because of his exceeding riches, which brought peace again unto his father.

△Ether이더10:4 그리고 이렇게 되었나니 그의 아버지가 땅에 많은 성읍을 건설하고 백성이 다시 온 땅에 퍼지기 시작했으며 세즈가 매우 늙은 나이까지 살며 리플레이키시를 낳고 죽으매 리플레이키시가 그를 대신하여 다스리더라
And it came to pass that his father did build up many cities upon the face of the land, and the people began again to spread over all the face of the land. And Shez did live to an exceedingly old age; and he begat Riplakish. And he died, and Riplakish reigned in his stead.

△Ether이더10:5 그리고 이렇게 되었나니 리플레이키시는 주가 보기에 바른 일을 하지 않고 많은 아내와 첩을 두었으며 짊어지기 힘든 짐을 사람들의 어깨에 지웠더라 참으로 그는 무거운 세금을 그들에게 부과하여 그 세금으로 큰 건물을 많이 지었으며
And it came to pass that Riplakish did not do that which was right in the sight of the Lord, for he did have many wives and concubines, and did lay that upon men’s shoulders which was grievous to be borne; yea, he did tax them with heavy taxes; and with the taxes he did build many spacious buildings.

△Ether이더10:6 자기를 위해 심히 아름다운 보좌를 세우고 많은 옥을 지어 징세에 복종하지 않는 자를 옥에 던져 넣고 세금을 내지 못하는 자도 옥에 던져 넣어 자기들을 부양하기 위해 노역을 계속하게 했으며 노역을 거부하는 자는 누구든지 사형에 처하게 했으므로
And he did erect him an exceedingly beautiful throne; and he did build many prisons, and whoso would not be subject unto taxes he did cast into prison; and whoso was not able to pay taxes he did cast into prison; and he did cause that they should labor continually for their support; and whoso refused to labor he did cause to be put to death.

△Ether이더10:7 그는 모든 좋은 물품을 얻었나니 참으로 옥에서 정금을 정련하게 하고 옥에서 온갖 정교한 세공을 하게 하더라 그리고 이렇게 되었나니 그는 자기의 음행과 가증함으로 백성을 괴롭게 하더라
Wherefore he did obtain all his fine work, yea, even his fine gold he did cause to be refined in prison; and all manner of fine workmanship he did cause to be wrought in prison. And it came to pass that he did afflict the people with his whoredoms and abo-minations.

△Ether이더10:8 그가 사십이 년 동안 다스린 후에 백성이 그를 대적하여 반란을 일으키매 그 땅에 전쟁이 다시 시작되어 리플레이키시는 죽임당하고 그 후손은 그 땅에서 쫓겨났더라
And when he had reigned for the space of forty and two years the people did rise up in rebellion against him; and there began to be war again in the land, insomuch that Riplakish was killed, and his descendants were driven out of the land.

△Ether이더10:9 그리고 이렇게 되었나니 여러 해 후에 모리앤톤이 (그는 리플레이키시의 후손이라) 쫓겨난 자들의 군대를 모으고 그 백성에게 나아가 싸워서 많은 성읍을 점령했더라 싸움이 심히 맹렬하여 여러 해 동안 지속되더니 그가 온 땅을 차지하여 온 땅을 다스리는 왕이 되었더라
And it came to pass after the space of many years, Morianton, (he being a descendant of Riplakish) gathered together an army of outcasts, and went forth and gave battle unto the people; and he gained power over many cities; and the war became exceedingly sore, and did last for the space of many years; and he did gain power over all the land, and did establish himself king over all the land.

△Ether이더10:10 그가 스스로 왕이 된 후에는 백성의 짐을 가볍게 하여 백성의 눈에 은혜를 입으매 그들이 그에게 기름 부어 그들의 왕으로 삼았더라
And after that he had established himself king he did ease the burden of the people, by which he did gain favor in the eyes of the people, and they did anoint him to be their king.

△Ether이더10:11 그가 백성에게는 공의를 행했으나 많은 음행으로 인해 자신에게는 그렇지 않았으므로 주의 면전으로부터 끊어졌느니라
And he did do justice unto the people, but not unto himself because of his many whoredoms; wherefore he was cut off from the presence of the Lord.

△Ether이더10:12 그리고 이렇게 되었나니 모리앤톤이 많은 성읍을 건설했으며 백성은 그의 통치 아래 심히 부하게 되어 건물과 금과 은과 곡물 재배와 양 떼와 소 떼와 그들에게 회복된 것들이 모두 풍부하더라
And it came to pass that Morianton built up many cities, and the people became exceedingly rich under his reign, both in buildings, and in gold and silver, and in raising grain, and in flocks, and herds, and such things which had been restored unto them.

△Ether이더10:13 모리앤톤이 심히 많은 수를 누리다가 킴을 낳았고 킴이 자기 아버지를 대신하여 다스렸으며 그가 팔 년을 다스리고 그의 아버지가 죽었더라 그리고 이렇게 되었나니 킴이 의로움 가운데 다스리지 않으므로 주께 은혜를 입지 못하더라
And Morianton did live to an excee-dingly great age, and then he begat Kim; and Kim did reign in the stead of his father; and he did reign eight years, and his father died. And it came to pass that Kim did not reign in righteousness, wherefore he was not favored of the Lord.

△Ether이더10:14 이에 그의 형제가 그를 대적하여 반란을 일으키고 그를 사로잡으매 그의 모든 날 동안 사로잡힌 채 남았더라 그가 사로잡힌 가운데 아들과 딸을 낳았으며 그의 노년에 레위를 낳고 죽었더라
And his brother did rise up in rebellion against him, by which he did bring him into captivity; and he did remain in captivity all his days; and he begat sons and daughters in captivity, and in his old age he begat Levi; and he died.

△Ether이더10:15 그리고 이렇게 되었나니 레위는 자기 아버지가 죽은 후에 사십이 년 동안 사로잡혀 지내다가 그 땅의 왕을 대적하여 전쟁을 일으켜 스스로 왕국을 취하더라
And it came to pass that Levi did serve in captivity after the death of his father, for the space of forty and two years. And he did make war against the king of the land, by which he did obtain unto himself the kingdom.

△Ether이더10:16 그가 스스로 나라를 취하고 나서 주가 보기에 의로운 일을 하매 백성이 그 땅에서 번영하더라 그가 매우 늙은 나이까지 살며 아들과 딸을 낳았고 코롬을 낳아 그에게 기름 부어 자기 대신 왕이 되게 하더라
And after he had obtained unto himself the kingdom he did that which was right in the sight of the Lord; and the people did prosper in the land; and he did live to a good old age, and begat sons and daughters; and he also begat Corom, whom he anointed king in his stead.

△Ether이더10:17 그리고 이렇게 되었나니 코롬이 그의 모든 날 동안 주가 보기에 선한 일을 하고 많은 아들과 딸을 낳았더라 그가 많은 날을 본 후에 땅의 나머지 사람처럼 세상을 떠나매 키시가 그를 대신하여 다스리더라
And it came to pass that Corom did that which was good in the sight of the Lord all his days; and he begat many sons and daughters; and after he had seen many days he did pass away, even like unto the rest of the earth; and Kish reigned in his stead.

△Ether이더10:18 그리고 이렇게 되었나니 키시도 세상을 떠나고 리브가 그를 대신하여 다스리니라
And it came to pass that Kish passed away also, and Lib reigned in his stead.

△Ether이더10:19 그리고 이렇게 되었나니 리브도 주가 보기에 선한 일을 하더라 리브의 시대에 독사가 진멸되었으므로 그들이 그 땅 백성을 위해 먹을 것을 사냥하러 남쪽 땅으로 갔으니 그 땅은 숲 속 짐승으로 뒤덮였으며 리브 자신도 큰 사냥꾼이 되었더라
And it came to pass that Lib also did that which was good in the sight of the Lord. And in the days of Lib the poisonous serpents were destroyed. Wherefore they did go into the land southward, to hunt food for the people of the land, for the land was covered with animals of the forest. And Lib also himself became a great hunter.

△Ether이더10:20 그들은 바다가 육지를 나누는 곳 근처 좁은 지협 옆에 큰 성읍을 건설하고
And they built a great city by the narrow neck of land, by the place where the sea divides the land.

△Ether이더10:21 남쪽 땅은 사냥감을 얻기 위한 광야로 보존했으며 북쪽 땅은 온 땅이 주민으로 뒤덮였더라
And they did preserve the land southward for a wilderness, to get game. And the whole face of the land northward was covered with inhabi-tants.

△Ether이더10:22 그들은 매우 부지런했으며 이익을 얻기 위해 사고팔고 서로 무역하더라
And they were exceedingly indus-trious, and they did buy and sell and traffic one with another, that they might get gain.

△Ether이더10:23 그들은 온갖 광석을 다루어 금과 은과 철과 놋과 온갖 금속을 만들었더라 그들이 그것을 땅에서 캐냈으므로 금과 은과 철과 구리의 광석을 얻기 위해 쌓아 올린 흙이 거대한 더미를 이루었으며 온갖 세공 일을 했더라
And they did work in all manner of ore, and they did make gold, and silver, and iron, and brass, and all manner of metals; and they did dig it out of the earth; wherefore, they did cast up mighty heaps of earth to get ore, of gold, and of silver, and of iron, and of copper. And they did work all manner of fine work.

△Ether이더10:24 그들은 비단과 세마포를 가지고 온갖 옷을 만들어 벌거벗음으로부터 자신을 가렸으며
And they did have silks, and fine-twined linen; and they did work all manner of cloth, that they might clothe themselves from their naked-ness.

△Ether이더10:25 땅을 경작하는 도구 곧 땅을 갈고 씨를 뿌리고 추수하고 김매고 타작하기 위한 온갖 도구를 만들었더라
And they did make all manner of tools to till the earth, both to plow and to sow, to reap and to hoe, and also to thrash.

△Ether이더10:26 또 그들은 짐승을 부리는 온갖 도구를 만들고
And they did make all manner of tools with which they did work their beasts.


△Ether이더10:27 온갖 전쟁 무기를 만들었으며 심히 정교한 솜씨로 온갖 물품을 만들었더라
And they did make all manner of weapons of war. And they did work all manner of work of exceedingly cur-ious workmanship.

△Ether이더10:28 주의 손을 통해 그들보다 축복받고 번영했던 백성이 있을 수 없었으며 그들은 모든 땅 위에 뛰어난 땅에 있었으니 이는 주가 그렇게 말했음이라
And never could be a people more blessed than were they, and more prospered by the hand of the Lord. And they were in a land that was choice above all lands, for the Lord had spoken it.

△Ether이더10:29 그리고 이렇게 되었나니 리브가 여러 해를 살며 아들과 딸을 낳았고 또한 히아아돔을 낳았더라
And it came to pass that Lib did live many years, and begat sons and daug-hters; and he also begat Hearthom.

△Ether이더10:30 그리고 이렇게 되었나니 히아아돔이 그의 아버지를 대신하여 다스리더라 히아아돔이 이십사 년을 다스린 후에 보라 왕국이 그로부터 거두어지고 여러 해를 사로잡힌 가운데 지냈나니 참으로 그의 남은 모든 날 동안 그리하더라
And it came to pass that Hearthom reigned in the stead of his father. And when Hearthom had reigned twenty and four years, behold, the kingdom was taken away from him. And he served many years in captivity, yea, even all the remainder of his days.

△Ether이더10:31 그가 헷을 낳으매 헷이 그의 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 살았으며 헷이 아론을 낳으매 아론도 그의 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 거했으며 그가 앰니개다를 낳으매 앰니개다 또한 그의 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 거했으며 그가 코리앤툼을 낳으매 코리앤툼도 그의 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 거했으며 그가 콤을 낳았더라
And he begat Heth, and Heth lived in captivity all his days. And Heth begat Aaron, and Aaron dwelt in captivity all his days; and he begat Amnigaddah, and Amnigaddah also dwelt in captivi-ty all his days; and he begat Corian-tum, and Coriantum dwelt in captivity all his days; and he begat Com.

△Ether이더10:32 그리고 이렇게 되었나니 콤이 왕국의 절반을 이끌어 내어 사십이 년 동안 왕국의 절반을 다스렸고 그가 앰기드 왕을 대적하여 싸우러 가서 그들이 여러 해 동안 싸우더니 이 기간에 콤이 앰기드를 이기고 나머지 왕국에 대한 권력을 얻었더라
And it came to pass that Com drew away the half of the kingdom. And he reigned over the half of the kingdom forty and two years; and he went to battle against the king, Amgid, and they fought for the space of many years, during which time Com gained power over Amgid, and obtained pow-er over the remainder of the kingdom.

△Ether이더10:33 콤의 시대에 그 땅에 강도들이 생겼나니 그들이 옛 계획을 받아들여 옛사람의 방식을 좇아 맹세를 베풀고 다시 왕국을 멸하려 하더라
And in the days of Com there began to be robbers in the land; and they adopted the old plans, and adminis-tered oaths after the manner of the ancients, and sought again to destroy the kingdom.

△Ether이더10:34 이제 콤이 그들을 대적하여 많이 싸웠으나 이기지 못하더라
Now Com did fight against them much; nevertheless, he did not prevail against them.