이더서 Ether 8

△Ether이더8:1 그리고 이렇게 되었나니 그가 오머를 낳으매 오머가 그를 대신하여 다스렸고 오머는 야렛을 낳았으며 야렛이 아들과 딸을 낳았으되
And it came to pass that he begat Omer, and Omer reigned in his stead. And Omer begat Jared; and Jared begat sons and daughters.

△Ether이더8:2 야렛은 자기 아버지에게 반항하여 헷 땅에 가서 거하더라 그리고 이렇게 되었나니 그가 많은 백성을 간교한 말로 이끌어 내어 왕국의 절반을 얻기에 이르렀더라
And Jared rebelled against his father, and came and dwelt in the land of Heth. And it came to pass that he did flatter many people, because of his cunning words, until he had gained the half of the kingdom.

△Ether이더8:3 그가 왕국의 절반을 얻은 후에 자기 아버지와 싸워 자기 아버지를 사로잡아 가서 그를 사로잡힌 가운데 지내게 하더라
And when he had gained the half of the kingdom he gave battle unto his father, and he did carry away his father into captivity, and did make him serve in captivity;


△Ether이더8:4 이제 오머의 통치 시대에 그는 자기 날의 절반을 사로잡힌 가운데 있었더라 그리고 이렇게 되었나니 그가 아들과 딸을 낳으매 그 가운데 에스롬과 코리앤투머가 있더라
And now, in the days of the reign of Omer he was in captivity the half of his days. And it came to pass that he begat sons and daughters, among whom were Esrom and Coriantumr;

△Ether이더8:5 그들은 자기들의 형제 야렛의 행위로 인해 심히 분노하더니 군대를 일으켜 야렛과 싸우더라 그리고 이렇게 되었나니 그들은 밤에 그와 싸웠더라
And they were exceedingly angry because of the doings of Jared their brother, insomuch that they did raise an army and gave battle unto Jared. And it came to pass that they did give battle unto him by night.

△Ether이더8:6 그리고 이렇게 되었나니 그들이 야렛의 군대를 멸하고 나서 그도 죽이려 했으나 그가 그들에게 자기를 죽이지 말 것을 간청하며 왕국을 그의 아버지에게 바치겠다 하더라 그리고 이렇게 되었나니 그들이 그의 생명을 살려 주었더라
And it came to pass that when they had slain the army of Jared they were about to slay him also; and he pled with them that they would not slay him, and he would give up the kingdom unto his father. And it came to pass that they did grant unto him his life.


△Ether이더8:7 이제 야렛은 왕국을 잃은 것으로 인해 심히 슬퍼하게 되었으니 이는 그가 자기 마음을 왕국과 세상의 영광에 두었음이라
And now Jared became exceedingly sorrowful because of the loss of the kingdom, for he had set his heart upon the kingdom and upon the glory of the world.


△Ether이더8:8 이제 심히 능란한 야렛의 딸이 자기 아버지가 슬퍼하는 것을 보고 자기 아버지에게 왕국을 되찾아 줄 계획을 꾸미려고 생각하더라
Now the daughter of Jared being exceedingly expert, and seeing the sorrows of her father, thought to devise a plan whereby she could redeem the kingdom unto her father.

△Ether이더8:9 이제 야렛의 딸은 심히 아름다웠더라 그리고 이렇게 되었나니 그녀가 자기 아버지와 대화하며 그에게 이르되 아버지는 어찌하여 그렇게 크게 슬퍼하나이까 우리 조상이 큰 깊음을 건너 가져온 기록을 읽지 않았나이까 보소서 거기에는 은밀한 계획으로 왕국과 큰 영광을 얻은 옛사람들에 관한 기사가 있지 않나이까
Now the daughter of Jared was exceedingly fair. And it came to pass that she did talk with her father, and said unto him: Whereby hath my father so much sorrow? Hath he not read the record which our fathers brought across the great deep? Behold, is there not an account conc-erning them of old, that they by their secret plans did obtain kingdoms and great glory?

△Ether이더8:10 그러므로 이제 아버지는 사람을 보내어 킴노오의 아들 에이키시를 부르소서 보소서 내가 아름다우니 내가 그의 앞에서 춤을 추어 그를 즐겁게 하면 그가 나를 아내로 삼기 원하리이다 그러므로 그가 나를 자기에게 아내로 줄 것을 원하거든 이르기를 너가 왕 곧 나의 아버지의 머리를 나에게 가져오면 그녀를 주리라 하소서 하더라
And now, therefore, let my father send for Akish, the son of Kimnor; and behold, I am fair, and I will dance before him, and I will please him, that he will desire me to wife; wherefore if he shall desire of thee that ye shall give unto him me to wife, then shall ye say: I will give her if ye will bring unto me the head of my father, the king.

△Ether이더8:11 이제 오머는 에이키시의 친구더라 그러므로 야렛이 사람을 보내어 에이키시를 부르고 야렛의 딸이 그의 앞에서 춤을 추어 그를 즐겁게 하매 그가 그녀를 아내로 원하더라 그리고 이렇게 되었나니 그가 야렛에게 이르되 그녀를 나에게 아내로 달라 하는지라
And now Omer was a friend to Akish; wherefore, when Jared had sent for Akish, the daughter of Jared danced before him that she pleased him, insomuch that he desired her to wife. And it came to pass that he said unto Jared: Give her unto me to wife.

△Ether이더8:12 야렛이 그에게 이르되 너가 왕 곧 나의 아버지의 머리를 나에게 가져오면 그녀를 너에게 주리라 하더라
And Jared said unto him: I will give her unto you, if ye will bring unto me the head of my father, the king.

△Ether이더8:13 그리고 이렇게 되었나니 에이키시가 자기의 모든 친척을 야렛의 집으로 모아들이고 그들에게 이르되 너희는 내가 너희에게 부탁하는 일에 관해 나에게 충성하겠다고 맹세하겠느냐 하더라
And it came to pass that Akish gathered in unto the house of Jared all his kinsfolk, and said unto them: Will ye swear unto me that ye will be faithful unto me in the thing which I shall desire of you?

△Ether이더8:14 그리고 이렇게 되었나니 그들이 모두 그에게 맹세하되 하늘의 하나님과 여러 하늘과 땅과 자기들의 머리를 두고 맹세하여 누구든지 에이키시가 부탁하는 것을 돕는 일로부터 이탈하는 자는 자기 머리를 잃을 것이요 누구든지 에이키시가 그들에게 알려준 것을 무엇이라도 누설하는 자는 자기 생명을 잃으리라 하더라
And it came to pass that they all sware unto him, by the God of heaven, and also by the heavens, and also by the earth, and by their heads, that whoso should vary from the assistance which Akish desired should lose his head; and whoso should divulge whatsoever thing Akish made known unto them, the same should lose his life.

△Ether이더8:15 그리고 이렇게 되었나니 이렇게 그들이 에이키시와 맹약하매 에이키시는 태초부터 살인자였던 가인으로부터 전해져 내려온 맹세 곧 권력을 추구하던 옛사람들을 통해 주어진 맹세를 그들에게 베풀었더라
And it came to pass that thus they did agree with Akish. And Akish did administer unto them the oaths which were given by them of old who also sought power, which had been handed down even from Cain, who was a murderer from the beginning.

△Ether이더8:16 그것들은 이런 맹세를 백성에게 베풀도록 악마의 능력으로 보존되어 그들을 어둠 속에 머물게 하고 권력을 추구하는 자들을 도와 권력을 얻고 살인하고 약탈하고 거짓말하고 온갖 사악함과 음행을 범하게 하더라
And they were kept up by the power of the devil to administer these oaths unto the people, to keep them in darkness, to help such as sought power to gain power, and to murder, and to plunder, and to lie, and to commit all manner of wickedness and whoredoms.

△Ether이더8:17 이런 옛일을 찾아볼 것을 야렛의 마음속에 넣은 것은 야렛의 딸이요 야렛은 그것을 에이키시의 마음속에 넣었으므로 에이키시가 그의 친척과 친구들에게 그것을 베풀어 그럴듯한 약속으로 그들을 이끌어 내어 무엇이든 자기가 원하는 것을 행하게 했더라
And it was the daughter of Jared who put it into his heart to search up these things of old; and Jared put it into the heart of Akish; wherefore, Akish ad-ministered it unto his kindred and friends, leading them away by fair promises to do whatsoever thing he desired.

△Ether이더8:18 그리고 이렇게 되었나니 그들은 옛사람들처럼 비밀 결사를 조직했더라 이런 결사는 하나님이 보기에 무엇보다도 가장 가증하고 악한 것이라
And it came to pass that they formed a secret combination, even as they of old; which combination is most abo-minable and wicked above all, in the sight of God;

△Ether이더8:19 주는 비밀 결사로 일하지 않고 사람이 피 흘리는 것도 원하지 않나니 사람이 시작된 때부터 모든 일에서 그것을 금했느니라
For the Lord worketh not in secret combinations, neither doth he will that man should shed blood, but in all things hath forbidden it, from the beginning of man.

△Ether이더8:20 이제 나 모로나이는 그들의 맹세와 결사의 방식을 기록하지 않노니 이는 그것들이 모든 백성 가운데 있었으며 레이맨인 가운데도 있었던 것이 나에게 알려졌음이라
And now I, Moroni, do not write the manner of their oaths and combi-nations, for it hath been made known unto me that they are had among all people, and they are had among the Lamanites.

△Ether이더8:21 그것들은 내가 지금 말하고 있는 이 백성의 멸망과 니파이 백성의 멸망을 초래했나니
And they have caused the destruction of this people of whom I am now speaking, and also the destruction of the people of Nephi.

△Ether이더8:22 어떤 나라든 권력과 이익을 얻기 위해 이런 비밀 결사를 옹호하여 온 나라에 퍼지게 하면 보라 그들은 멸망하리라 이는 저들이 흘린 성도들의 피가 저들 위에 복수가 임하도록 땅으로부터 항상 그에게 부르짖는 것을 주가 그 원수를 갚아주지 않고 버려두지 않을 것임이라
And whatsoever nation shall uphold such secret combinations, to get power and gain, until they shall spread over the nation, behold, they shall be destroyed; for the Lord will not suffer that the blood of his saints, which shall be shed by them, shall always cry unto him from the ground for vengeance upon them and yet he avenge them not.

△Ether이더8:23 그러므로 오 이방인아 이것들을 너희에게 보이는 것은 하나님 안에 있는 지혜니 이것들을 통해 너희가 너희 죄를 회개하고 권력과 이익을 얻기 위해 세워진 이런 살인 결사들이 너희를 지배하는 것을 용납하지 않게 하려 함이라—너희가 이런 것들이 있도록 용납하면 그 일 곧 멸망의 일이 너희 위에 임하리니 참으로 너희를 뒤엎어 멸하기 위해 영원하신 하나님의 공의의 칼이 너희 위에 떨어지리라
Wherefore, O ye Gentiles, it is wisdom in God that these things should be shown unto you, that thereby ye may repent of your sins, and suffer not that these murderous combinations shall get above you, which are built up to get power and gain—and the work, yea, even the work of destruction come upon you, yea, even the sword of the justice of the Eternal God shall fall upon you, to your overthrow and destruction if ye shall suffer these things to be.

△Ether이더8:24 그러므로 주가 너희에게 명하나니 너희 가운데 이것들이 나오는 것을 너희가 보거든 너희 가운데 있을 이 비밀 결사로 인해 너희에게 닥칠 끔찍한 상황에 관해 민감하게 깨어있으라 죽임 당한 자들의 피로 인해 비밀 결사에게 화 있도다 이는 저들이 비밀 결사와 그것을 세운 자들 위에 복수가 임하도록 티끌로부터 부르짖음이라
Wherefore, the Lord commandeth you, when ye shall see these things come among you that ye shall awake to a sense of your awful situation, because of this secret combination which shall be among you; or wo be unto it, because of the blood of them who have been slain; for they cry from the dust for vengeance upon it, and also upon those who built it up.

△Ether이더8:25 그것은 이렇게 되나니 누구든지 비밀 결사를 세우는 자는 모든 땅과 민족과 나라의 자유를 뒤엎으려 하느니라 비밀 결사는 모든 거짓의 아비인 악마에 의해 세워져서 모든 백성의 멸망을 가져오나니 악마는 우리의 첫 부모를 속였던 그 거짓말쟁이라 참으로 태초부터 사람이 살인을 범하게 한 그 거짓말쟁이니 그가 태초부터 사람들의 마음을 완악하게 하매 그들이 선지자들을 죽이고 돌로 치고 쫓아냈느니라
For it cometh to pass that whoso buildeth it up seeketh to overthrow the freedom of all lands, nations, and countries; and it bringeth to pass the destruction of all people, for it is built up by the devil, who is the father of all lies; even that same liar who beguiled our first parents, yea, even that same liar who hath caused man to commit murder from the beginning; who hath hardened the hearts of men that they have murdered the prophets, and stoned them, and cast them out from the beginning.

△Ether이더8:26 그러므로 나 모로나이가 이것들을 기록하도록 명받은 것은 악을 없애려 함이요 사탄이 사람의 자녀의 마음을 다스릴 능력을 갖지 못하는 때가 이르게 하려 함이요 그들이 계속해서 선을 행하도록 설득되어 모든 의로움의 근원으로 나아와 구원받게 하려 함이니라
Wherefore, I, Moroni, am commanded to write these things that evil may be done away, and that the time may come that Satan may have no power upon the hearts of the children of men, but that they may be persuaded to do good continually, that they may come unto the fountain of all righteousness and be saved.