이더서 Ether 11

△Ether이더11:1 콤의 시대에 많은 선지자가 와서 그 큰 백성이 회개하고 주께 돌이켜 그들의 살인과 사악함을 버리지 않으면 멸망할 것을 예언하더라
And there came also in the days of Com many prophets, and prophesied of the destruction of that great people except they should repent, and turn unto the Lord, and forsake their murders and wickedness.

△Ether이더11:2 그리고 이렇게 되었나니 선지자들이 백성에게 배척당했으며 백성이 그들을 멸하려 하므로 그들이 콤에게 도망하여 보호를 구하더라
And it came to pass that the prophets were rejected by the people, and they fled unto Com for protection, for the people sought to destroy them.

△Ether이더11:3 그들이 콤에게 많은 것을 예언했으며 그는 남은 모든 날 동안 축복받았더라
And they prophesied unto Com many things; and he was blessed in all the remainder of his days.

△Ether이더11:4 그가 매우 늙은 나이까지 살며 시블롬을 낳으니 시블롬이 그를 대신하여 다스렸으나 시블롬의 형제가 그를 대적하여 반란을 일으키매 온 땅에 심히 큰 전쟁이 시작되었더라
And he lived to a good old age, and begat Shiblom; and Shiblom reigned in his stead. And the brother of Shiblom rebelled against him, and there began to be an exceedingly great war in all the land.

△Ether이더11:5 그리고 이렇게 되었나니 시블롬의 형제가 백성의 멸망을 예언한 모든 선지자를 사형에 처하게 하매
And it came to pass that the brother of Shiblom caused that all the prop-hets who prophesied of the destru-ction of the people should be put to death;

△Ether이더11:6 온 땅에 큰 재앙이 있더라 이는 선지자들이 증언하기를 그 백성이 자기 사악함을 회개하지 않으면 그 땅과 백성 위에 큰 저주가 임하여 그들 가운데 큰 멸망이 있으리니 그런 멸망은 이제까지 결코 없었으며 그들의 뼈가 땅의 흙무더기처럼 되리라 했음이라
And there was great calamity in all the land, for they had testified that a great curse should come upon the land, and also upon the people, and that there should be a great destruction among them, such an one as never had been upon the face of the earth, and their bones should become as heaps of earth upon the face of the land except they should repent of their wicked-ness.

△Ether이더11:7 그들은 악한 결사로 인해 주의 음성에 귀를 기울이지 않았으므로 그 온 땅에 전쟁과 다툼이 일어나기 시작하고 많은 기근과 역병이 임하여 큰 멸망이 있었으며 그런 멸망은 지상에 결코 알려진 적이 없었으니 이 모든 일은 시블롬 시대에 일어났더라
And they hearkened not unto the voice of the Lord, because of their wicked combinations; wherefore, th-ere began to be wars and contentions in all the land, and also many famines and pestilences, insomuch that there was a great destruction, such an one as never had been known upon the face of the earth; and all this came to pass in the days of Shiblom.

△Ether이더11:8 백성이 자기들의 간악함을 회개하기 시작하므로 그들이 회개하는 만큼 주가 그들에게 자비를 베풀었더라
And the people began to repent of their iniquity; and inasmuch as they did the Lord did have mercy on them.

△Ether이더11:9 그리고 이렇게 되었나니 시블롬이 죽임당하고 셋은 사로잡혀 그의 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 거하더라
And it came to pass that Shiblom was slain, and Seth was brought into captivity, and did dwell in captivity all his days.

△Ether이더11:10 그리고 이렇게 되었나니 그의 아들 에이하가 왕국을 얻고 그의 모든 날 동안 백성을 다스렸으되 그가 자기 시대에 온갖 간악함을 행하여 많은 피를 흘리게 했으며 그의 날은 얼마 되지 않더라
And it came to pass that Ahah, his son, did obtain the kingdom; and he did reign over the people all his days. And he did do all manner of iniquity in his days, by which he did cause the shedding of much blood; and few were his days.

△Ether이더11:11 에이하의 후손인 이뎀이 왕국을 얻었으나 그 또한 자기 시대에 악한 일을 하더라
And Ethem, being a descendant of Ahah, did obtain the kingdom; and he also did do that which was wicked in his days.

△Ether이더11:12 그리고 이렇게 되었나니 이뎀의 시대에 많은 선지자가 와서 백성에게 다시 예언하되 참으로 저들이 자기들의 간악함을 회개하지 않으면 주가 저들을 땅에서 완전히 멸하리라고 예언하더라
And it came to pass that in the days of Ethem there came many prophets, and prophesied again unto the people; yea, they did prophesy that the Lord would utterly destroy them from off the face of the earth except they repented of their iniquities.

△Ether이더11:13 그리고 이렇게 되었나니 백성이 자기들의 마음을 완악하게 하여 그들의 말에 귀를 기울이려 하지 않으므로 선지자들이 애통하며 백성으로부터 물러나더라
And it came to pass that the people hardened their hearts, and would not hearken unto their words; and the prophets mourned and withdrew from among the people.

△Ether이더11:14 그리고 이렇게 되었나니 이뎀이 그의 모든 날 동안 사악함 가운데 심판을 집행했으며 그가 모론을 낳았더라 그리고 이렇게 되었나니 모론이 그를 대신하여 다스렸으며 모론이 주 앞에서 악한 일을 하더라
And it came to pass that Ethem did execute judgment in wickedness all his days; and he begat Moron. And it came to pass that Moron did reign in his stead; and Moron did that which was wicked before the Lord.

△Ether이더11:15 그리고 이렇게 되었나니 권력과 이익을 얻기 위해 세워진 저 비밀 결사로 인해 백성 중에 반란이 일어났으며 그들 중에 간악함 가운데 강한 자가 일어나 모론을 대적하여 싸우더니 그 싸움에서 그가 왕국의 절반을 뒤엎어 여러 해 동안 왕국의 절반을 차지하더라
And it came to pass that there arose a rebellion among the people, because of that secret combination which was built up to get power and gain; and there arose a mighty man among them in iniquity, and gave battle unto Moron, in which he did overthrow the half of the kingdom; and he did maintain the half of the kingdom for many years.

△Ether이더11:16 그리고 이렇게 되었나니 모론이 그를 뒤엎고 왕국을 다시 얻었더라
And it came to pass that Moron did overthrow him, and did obtain the kingdom again.

△Ether이더11:17 그리고 이렇게 되었나니 다른 강한 자가 일어났는데 그는 야렛의 형제의 후손이더라
And it came to pass that there arose another mighty man; and he was a descendant of the brother of Jared.

△Ether이더11:18 그리고 이렇게 되었나니 그가 모론을 뒤엎고 왕국을 얻으매 모론이 그의 남은 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 거하며 코리앤토어를 낳았더라
And it came to pass that he did over-throw Moron and obtain the kingdom; wherefore, Moron dwelt in captivity all the remainder of his days; and he begat Coriantor.

△Ether이더11:19 그리고 이렇게 되었나니 코리앤토어가 그의 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 거하더라
And it came to pass that Coriantor dwelt in captivity all his days.

△Ether이더11:20 코리앤토어의 시대에도 많은 선지자가 와서 크고 기이한 일을 예언하며 백성에게 회개를 부르짖기를 그들이 회개하지 않으면 주 하나님이 그들을 대적하여 심판을 집행하고 그들을 완전히 멸할 것이요
And in the days of Coriantor there also came many prophets, and proph-esied of great and marvelous things, and cried repentance unto the people, and except they should repent the Lord God would execute judgment against them to their utter destruction;

△Ether이더11:21 주 하나님이 그들의 조상을 이끌었던 방식을 좇아 그의 권능으로 다른 백성을 보내거나 데려와서 그 땅을 차지하게 하리라 했으나
And that the Lord God would send or bring forth another people to possess the land, by his power, after the man-ner by which he brought their fathers.

△Ether이더11:22 그들의 비밀 단체와 사악한 가증함으로 인해 그들은 선지자들의 모든 말을 배척하더라
And they did reject all the words of the prophets, because of their secret society and wicked abominations.

△Ether이더11:23 그리고 이렇게 되었나니 코리앤토어가 이더를 낳고 그의 모든 날 동안 사로잡힌 가운데 거하다가 죽었더라
And it came to pass that Coriantor begat Ether, and he died, having dwelt in captivity all his days.