몰몬서 Mormon 5

△Morm.몰5:1 그리고 이렇게 되었나니 내가 니파이인 가운데로 나아가서 다시는 그들을 돕지 않겠다 했던 맹세를 뉘우치매 그들은 내가 그들을 고난으로부터 건질 수 있을 것으로 기대하여 그들의 군대 지휘권을 다시 나에게 주었더라
And it came to pass that I did go forth among the Nephites, and did repent of the oath which I had made that I would no more assist them; and they gave me command again of their armies, for they looked upon me as though I could deliver them from their afflictions.

△Morm.몰5:2 그러나 보라 나는 그들에게 임할 주의 심판을 알고 있었으므로 소망이 없었나니 이는 그들이 자신의 간악함을 회개하지 않고 자기들의 생명을 위해 싸우되 자기들을 창조하신 그 존재를 부르지 않았음이라
But behold, I was without hope, for I knew the judgments of the Lord which should come upon them; for they repented not of their iniquities, but did struggle for their lives without calling upon that Being who created them.

△Morm.몰5:3 그리고 이렇게 되었나니 우리가 요단 성으로 피하자 레이맨인이 우리를 대적하여 나왔으나 보라 저들이 격퇴당하여 그때는 그 성을 취하지 못하더라
And it came to pass that the Lamanites did come against us as we had fled to the city of Jordan; but behold, they were driven back that they did not take the city at that time.

△Morm.몰5:4 그리고 이렇게 되었나니 저들이 다시 우리를 대적하여 나왔으되 우리가 성을 지켰느니라 니파이인은 다른 성읍들도 지키고 있어서 이 요새들이 저들을 차단하매 저들이 우리 앞에 있는 지역으로 들어와 우리 땅의 주민을 멸하지 못하더라
And it came to pass that they came against us again, and we did maintain the city. And there were also other cities which were maintained by the Nephites, which strongholds did cut them off that they could not get into the country which lay before us, to destroy the inhabitants of our land.

△Morm.몰5:5 그러나 이렇게 되었나니 우리가 지나오면서 그 주민을 모아들이지 못한 땅은 모두 레이맨인에게 멸망하여 그들의 마을과 동네와 성읍은 불살라졌으며 이렇게 삼백칠십구 년이 지났더라
But it came to pass that whatsoever lands we had passed by, and the inhabitants thereof were not gathered in, were destroyed by the Lamanites, and their towns, and villages, and cities were burned with fire; and thus three hundred and seventy and nine years passed away.

△Morm.몰5:6 그리고 이렇게 되었나니 제삼백팔십년에 레이맨인이 다시 우리를 대적하여 싸우러 왔으며 우리가 저들을 대적하여 담대히 맞섰으나 모두 허사라 저들의 수효가 심히 많아서 저들이 니파이 백성을 발아래 밟았더라
And it came to pass that in the three hundred and eightieth year the Lamanites did come again against us to battle, and we did stand against them boldly; but it was all in vain, for so great were their numbers that they did tread the people of the Nephites under their feet.


△Morm.몰5:7 그리고 이렇게 되었나니 우리가 다시 도망하되 레이맨인보다 빨리 도망한 자들은 피신했으며 레이맨인보다 빨리 도망하지 못한 자들은 쓸어버림 당하여 멸망했더라
And it came to pass that we did again take to flight, and those whose flight was swifter than the Lamanites’ did escape, and those whose flight did not exceed the Lamanites’ were swept down and destroyed.

△Morm.몰5:8 이제 보라 나 몰몬은 나의 눈앞에 놓인 것처럼 끔찍한 피와 대살육의 광경을 사람들 앞에 내보여 그들의 영혼을 괴롭게 하는 것을 원하지 않으나 나는 이런 일이 반드시 알려져야 하고 감추어진 모든 것이 지붕 위에서 밝혀져야 함을 알며—
And now behold, I, Mormon, do not desire to harrow up the souls of men in casting before them such an awful scene of blood and carnage as was laid before mine eyes; but I, knowing that these things must surely be made known, and that all things which are hid must be revealed upon the house-tops—

△Morm.몰5:9 이런 일에 관한 지식이 이 백성의 남은 자와 이방인에게 반드시 나와야 함을 아나니 이방인은 주가 이르되 그들이 이 백성을 흩어버릴 것이요 이 백성은 그들 가운데 아무것도 아닌 것으로 헤아려지리라 한 자들이라—그러므로 나는 내가 본 것들에 관한 온전한 기사를 서술하려 하지 않고 간단히 요약하려 하노니 이는 내가 받은 계명으로 인함이요 또한 너희가 이 백성의 사악함으로 인해 너무 큰 슬픔을 갖지 않게 하려 함이라
And also that a knowledge of these things must come unto the remnant of these people, and also unto the Gentiles, who the Lord hath said should scatter this people, and this people should be counted as naught among them—therefore I write a small abridgment, daring not to give a full account of the things which I have seen, because of the commandment which I have received, and also that ye might not have too great sorrow because of the wickedness of this people.

△Morm.몰5:10 이제 보라 나는 이것을 저들의 씨에게 말하고 또한 이스라엘 집을 위해 염려하며 자기들의 축복이 어디로부터 오는지를 깨달아 아는 이방인에게 말하노라
And now behold, this I speak unto their seed, and also to the Gentiles who have care for the house of Israel, that realize and know from whence their blessings come.

△Morm.몰5:11 그런 자들은 이스라엘 집의 재앙을 슬퍼하리라는 것을 내가 아노니 참으로 그들은 이 백성의 멸망을 슬퍼할 것이요 이 백성이 예수의 팔에 안기도록 회개하지 않았음을 슬퍼하리라
For I know that such will sorrow for the calamity of the house of Israel; yea, they will sorrow for the destruction of this people; they will sorrow that this people had not repented that they might have been clasped in the arms of Jesus.

△Morm.몰5:12 이제 이것들은 야곱 집의 남은 자를 위해 기록되었으며 이런 방식으로 기록되는 것은 사악함이 그들에게 나아가지 말아야 함을 하나님이 알기 때문이라 그것들은 그가 정한 때에 나오도록 주께 감추어져야 하느니라
Now these things are written unto the remnant of the house of Jacob; and they are written after this manner, because it is known of God that wickedness will not bring them forth unto them; and they are to be hid up unto the Lord that they may come forth in his own due time.

△Morm.몰5:13 내가 받은 계명은 이것이니 보라 그것들은 주의 계명에 따라 그의 지혜 안에서 그가 보기에 적절한 때에 나아오리라 했느니라
And this is the commandment which I have received; and behold, they shall come forth according to the comman-dment of the Lord, when he shall see fit, in his wisdom.

△Morm.몰5:14 보라 그것들은 믿지 않는 유대인에게 나아가되 이런 목적으로 나아가리니—예수는 그리스도요 살아 계신 하나님의 아들임을 그들에게 설득하려 함이요 아버지가 그의 가장 사랑하는 이를 통해 그의 크고 영원한 계획을 이루어 유대인 곧 모든 이스라엘 집을 주 그들의 하나님이 그들에게 준 유업의 땅으로 회복함으로써 그의 성약을 성취하려 함이요
And behold, they shall go unto the unbelieving of the Jews; and for this intent shall they go—that they may be persuaded that Jesus is the Christ, the Son of the living God; that the Father may bring about, through his most Beloved, his great and eternal purpose, in restoring the Jews, or all the house of Israel, to the land of their inheritance, which the Lord their God hath given them, unto the fulfilling of his covenant;

△Morm.몰5:15 또한 이 백성의 씨가 이방인으로부터 저들에게 나아갈 그의 복음을 더욱 온전히 믿게 하려 함이니 이는 이 백성이 그들의 불신앙과 우상 숭배 때문에 흩어져서 지금까지 우리 가운데 있었던 것 이상으로 참으로 레이맨인 가운데서도 있었던 것 이상으로 표현할 수 없을 만큼 어둡고 더러우며 혐오스러운 백성이 될 것임이라
And also that the seed of this people may more fully believe his gospel, which shall go forth unto them from the Gentiles; for this people shall be scattered, and shall become a dark, a filthy, and a loathsome people, beyond the description of that which ever hath been amongst us, yea, even that which hath been among the Lamanites, and this because of their unbelief and idolatry.

△Morm.몰5:16 보라 주의 영은 그들의 조상과 애쓰기를 이미 그쳤으니 그들은 세상에서 그리스도와 하나님이 없는 자요 바람 앞에 겨처럼 휩쓸리느니라
For behold, the Spirit of the Lord hath already ceased to strive with their fathers; and they are without Christ and God in the world; and they are driven about as chaff before the wind.

△Morm.몰5:17 그들은 한때 사랑스러운 백성이었고 그리스도가 그들의 목자였나니 참으로 그들은 아버지 하나님에 의해 인도되었느니라
They were once a delightsome people, and they had Christ for their shepherd; yea, they were led even by God the Father.

△Morm.몰5:18 그러나 이제 보라 그들은 바람 앞에 휩쓸리는 겨처럼 또는 돛이나 닻이나 조종하는 아무것도 없이 파도 위에 밀려다니는 배처럼 사탄에게 이끌리나니 참으로 그들은 그런 배와 같도다
But now, behold, they are led about by Satan, even as chaff is driven before the wind, or as a vessel is tossed about upon the waves, without sail or anchor, or without anything where-with to steer her; and even as she is, so are they.

△Morm.몰5:19 보라 주는 그들이 이 땅에서 받을 수 있었던 그들의 축복을 이 땅을 차지할 이방인을 위해 보류해 두었느니라
And behold, the Lord hath reserved their blessings, which they might have received in the land, for the Gentiles who shall possess the land.

△Morm.몰5:20 그러나 보라 이렇게 되리니 그들은 이방인에 의해 쫓기고 흩어질 것이요 그들이 이방인에 의해 쫓기고 흩어진 후에 보라 그때 주는 그가 아브라함과 모든 이스라엘 집에 맺은 성약을 기억하리라
But behold, it shall come to pass that they shall be driven and scattered by the Gentiles; and after they have been driven and scattered by the Gentiles, behold, then will the Lord remember the covenant which he made unto Abraham and unto all the house of Israel.

△Morm.몰5:21 주는 또한 그들을 위해 그에게 올린 의인들의 기도를 기억하리라
And also the Lord will remember the prayers of the righteous, which have been put up unto him for them.

△Morm.몰5:22 그때에 오 이방인아 너희가 회개하여 너희 악한 길로부터 돌이키지 않고서 어떻게 하나님의 권능 앞에 설 수 있겠느냐
And then, O ye Gentiles, how can ye stand before the power of God, except ye shall repent and turn from your evil ways?

△Morm.몰5:23 너희는 너희가 하나님의 손안에 있음을 알지 못하느냐 너희는 그가 모든 능력을 가졌으며 그의 큰 명령에 땅이 두루마리처럼 말릴 것을 알지 못하느냐
Know ye not that ye are in the hands of God? Know ye not that he hath all power, and at his great command the earth shall be rolled together as a scroll?

△Morm.몰5:24 그러므로 너희는 회개하여 그의 앞에 자신을 낮추라 그렇지 않으면 그가 공의로 너희를 대적하여 나오리니—야곱의 씨의 남은 무리가 사자처럼 너희 가운데 나아가 너희를 갈기갈기 찢되 건질 자 없으리라
Therefore, repent ye, and humble yourselves before him, lest he shall come out in justice against you—lest a remnant of the seed of Jacob shall go forth among you as a lion, and tear you in pieces, and there is none to deliver.