몰몬서 Mormon 3

△Morm.몰3:1 그리고 이렇게 되었나니 십 년이 더 지나도록 레이맨인이 다시 싸우러 오지 않았으나 보라 나는 싸울 때를 대비하여 나의 백성 니파이인을 시켜 그들의 땅과 무기를 준비하게 했느니라
And it came to pass that the Lamanites did not come to battle again until ten years more had passed away. And behold, I had employed my people, the Nephites, in preparing their lands and their arms against the time of battle.

△Morm.몰3:2 그리고 이렇게 되었나니 주가 나에게 이르되 이 백성에게 외치기를—너희는 회개하고 나에게 와서 침례 받고 나의 교회를 다시 세우라 그리하면 너희가 살리라 하라 하므로
And it came to pass that the Lord did say unto me: Cry unto this people—Repent ye, and come unto me, and be ye baptized, and build up again my church, and ye shall be spared.

△Morm.몰3:3 내가 이 백성에게 외쳤으나 헛되었나니 그들은 그들을 살려 주고 그들에게 회개할 기회를 주신 이가 주임을 깨닫지 못하더라 보라 그들은 주 그들의 하나님을 대적하여 그들의 마음을 완악하게 했더라
And I did cry unto this people, but it was in vain; and they did not realize that it was the Lord that had spared them, and granted unto them a chance for repentance. And behold they did harden their hearts against the Lord their God.

△Morm.몰3:4 그리고 이렇게 되었나니 제십년이 지난 후에 전체로는 그리스도가 온 때부터 삼백육십 년이 지나서 레이맨인 왕이 나에게 편지를 보내어 그들이 다시 우리를 대적하여 싸우러 오려고 준비하고 있음을 알려 주었더라
And it came to pass that after this tenth year had passed away, making, in the whole, three hundred and sixty years from the coming of Christ, the king of the Lamanites sent an epistle unto me, which gave unto me to know that they were preparing to come again to battle against us.

△Morm.몰3:5 그리고 이렇게 되었나니 나는 나의 백성을 황무 땅에 있는 한 성으로 모이게 했으며 그 성은 남쪽 땅으로 연결되는 지협에 가까운 변경에 있더라
And it came to pass that I did cause my people that they should gather themselves together at the land Desolation, to a city which was in the borders, by the narrow pass which led into the land southward.

△Morm.몰3:6 그곳에 우리 군대를 배치하여 레이맨인 군대 막아 그들이 우리 땅을 조금도 차지하지 못하게 하려 했으므로 우리는 우리의 전 병력으로 그들을 대적하여 방비를 강화했느니라
And there we did place our armies, that we might stop the armies of the Lamanites, that they might not get possession of any of our lands; therefore we did fortify against them with all our force.

△Morm.몰3:7 그리고 이렇게 되었나니 제삼백육십일년에 레이맨인이 우리를 대적하여 싸우려고 황무 성으로 내려왔더라 그리고 이렇게 되었나니 그해에 우리가 그들을 물리치매 그들이 자기 땅으로 다시 돌아갔더라
And it came to pass that in the three hundred and sixty and first year the Lamanites did come down to the city of Desolation to battle against us; and it came to pass that in that year we did beat them, insomuch that they did return to their own lands again.

△Morm.몰3:8 제삼백육십이년에 그들이 싸우러 다시 내려왔으나 우리가 그들을 다시 물리치고 그들 가운데 심히 많은 자를 죽였으며 그 죽은 자들을 바다에 던졌느니라
And in the three hundred and sixty and second year they did come down again to battle. And we did beat them again, and did slay a great number of them, and their dead were cast into the sea.

△Morm.몰3:9 이제 나의 백성 니파이인이 행한 이 큰 일로 인해 그들이 자신의 힘을 자랑하기 시작하며 원수에게 죽임당한 자기 형제의 피를 복수하겠노라고 여러 하늘 앞에 맹세하기 시작했나니
And now, because of this great thing which my people, the Nephites, had done, they began to boast in their own strength, and began to swear before the heavens that they would avenge themselves of the blood of their brethren who had been slain by their enemies.

△Morm.몰3:10 그들은 자기 원수를 대적하여 싸우러 올라가 저들을 땅에서 끊어 버리겠노라고 여러 하늘과 하나님의 보좌를 두고 맹세하더라
And they did swear by the heavens, and also by the throne of God, that they would go up to battle against their enemies, and would cut them off from the face of the land.

△Morm.몰3:11 그리고 이렇게 되었나니 나 몰몬은 이때부터 이 백성의 사악함과 가증함으로 인해 그들의 사령관과 지도자가 되기를 완전히 거절했느니라
And it came to pass that I, Mormon, did utterly refuse from this time forth to be a commander and a leader of this people, because of their wickedness and abomination.

△Morm.몰3:12 보라 나는 그들을 이끌되 그들이 사악할지라도 그들을 이끌고 여러 번 싸움을 치렀으며 나의 안에 있는 하나님의 사랑을 좇아 마음을 다하여 그들을 사랑했으며 그들을 위한 기도로 하나님께 온종일 나의 영혼을 쏟아냈으나 그들의 마음의 완악함 때문에 그것은 신앙이 없는 것이었더라
Behold, I had led them, notwith-standing their wickedness I had led them many times to battle, and had loved them, according to the love of God which was in me, with all my heart; and my soul had been poured out in prayer unto my God all the day long for them; nevertheless, it was without faith, because of the hardness of their hearts.

△Morm.몰3:13 내가 세 번이나 그들을 그들 원수의 손에서 건져 냈으되 그들은 자기 죄를 회개하지 않고
And thrice have I delivered them out of the hands of their enemies, and they have repented not of their sins.

△Morm.몰3:14 우리 주요 구원자 예수 그리스도가 금한 모든 것으로 맹세하며 자기들의 원수에게 싸우러 올라가서 형제들의 피를 복수하겠노라고 할 때 보라 주의 음성이 나에게 임하여 이르기를
And when they had sworn by all that had been forbidden them by our Lord and Savior Jesus Christ, that they would go up unto their enemies to battle, and avenge themselves of the blood of their brethren, behold the voice of the Lord came unto me, saying:

△Morm.몰3:15 복수는 나의 것이요 내가 갚으려니와 이 백성은 내가 그들을 건져낸 후에도 회개하지 않으니 보라 그들이 땅으로부터 끊어지리라 하더라
Vengeance is mine, and I will repay; and because this people repented not after I had delivered them, behold, they shall be cut off from the face of the earth.

△Morm.몰3:16 그리고 이렇게 되었나니 나는 나의 원수들을 대적하여 올라가기를 완전히 거절하고 장차 임할 일을 증언하는 성령의 나타남에 따라 내가 보고 들은 것을 세상에 드러내는 일에 주가 나에게 명한 대로 하여 게으른 증인처럼 서 있었느니라
And it came to pass that I utterly refused to go up against mine enemies; and I did even as the Lord had comm-anded me; and I did stand as an idle witness to manifest unto the world the things which I saw and heard, accor-ding to the manifestations of the Spirit which had testified of things to come.

△Morm.몰3:17 그러므로 나는 이방인을 위해 기록하며 너희 이스라엘 집을 위해 기록하노니 그 일이 시작될 때 너희는 너희 유업의 땅으로 돌아가려고 준비하게 되리라
Therefore I write unto you, Gentiles, and also unto you, house of Israel, when the work shall commence, that ye shall be about to prepare to return to the land of your inheritance;

△Morm.몰3:18 참으로 보라 내가 모든 땅끝을 위해 기록하노니 참으로 예루살렘 땅에서 예수가 택하여 제자로 삼은 열둘에 의해 너희 행위에 따라 심판받을 너희 이스라엘의 열두 지파를 위해 기록하며
Yea, behold, I write unto all the ends of the earth; yea, unto you, twelve tribes of Israel, who shall be judged according to your works by the twelve whom Jesus chose to be his disciples in the land of Jerusalem.

△Morm.몰3:19 이 땅에서 예수가 택한 열둘에 의해 심판받을 이 백성의 남은 자를 위해서도 기록하노니 이 열둘은 예루살렘 땅에서 예수가 택한 다른 열둘에 의해 심판받을 것이요
And I write also unto the remnant of this people, who shall also be judged by the twelve whom Jesus chose in this land; and they shall be judged by the other twelve whom Jesus chose in the land of Jerusalem.

△Morm.몰3:20 성령이 나에게 이것들을 나타내 보이므로 내가 너희 모두를 위해 기록하노라 내가 너희를 위해 기록하는 것은 이 까닭이니 참으로 아담의 전체 인간 가족에 속하는 모든 영혼 곧 너희가 모두 그리스도의 심판대 앞에 서야 하는 것과 선하든지 악하든지 너희 행위에 대해 너희가 서서 심판받아야 한다는 것을 알게 하려 함이요
And these things doth the Spirit manifest unto me; therefore I write unto you all. And for this cause I write unto you, that ye may know that ye must all stand before the judgment-seat of Christ, yea, every soul who belongs to the whole human family of Adam; and ye must stand to be judged of your works, whether they be good or evil;

△Morm.몰3:21 너희 가운데 너희가 갖게 될 예수 그리스도의 복음을 너희가 믿게 하려 함이요 주의 성약의 백성인 유대인이 자기들이 보고 들은 예수뿐만 아니라 자기들이 죽인 그 예수가 바로 그리스도요 하나님이라는 또 다른 증거를 갖게 하려 함이니라
And also that ye may believe the gospel of Jesus Christ, which ye shall have among you; and also that the Jews, the covenant people of the Lord, shall have other witness besides him whom they saw and heard, that Jesus, whom they slew, was the very Christ and the very God.

△Morm.몰3:22 나는 너희 모든 땅끝이 회개하고 그리스도의 심판대 앞에 서기 위해 준비하도록 설득할 수 있기를 원하노라
And I would that I could persuade all ye ends of the earth to repent and prepare to stand before the judgment-seat of Christ.