모로나이서 Moroni 10

△Moro.모로10:1 이제 나 모로나이는 내가 보기에 좋은 대로 얼마간 기록하되 나의 형제 레이맨인을 위해 기록하노니 나는 그리스도가 오는 것에 관한 표적이 주어진 이래로 사백이십 년 이상이 지나갔음을 그들이 알기 원하노라
Now I, Moroni, write somewhat as seemeth me good; and I write unto my brethren, the Lamanites; and I would that they should know that more than four hundred and twenty years have passed away since the sign was given of the coming of Christ.

△Moro.모로10:2 나는 너희에게 권고하는 방식으로 몇 마디 말을 하고 나서 이 기록을 인봉하노라
And I seal up these records, after I have spoken a few words by way of exhortation unto you.

△Moro.모로10:3 보라 내가 너희에게 권고하노니 너희가 이것들을 읽을 때 너희가 그것들을 읽는 것이 하나님 안에 있는 지혜일진대 너희는 아담이 창조된 때부터 너희가 이것들을 받을 때까지 주가 사람의 자녀에게 얼마나 자비로웠는지를 기억하여 너희 마음속에 깊이 생각하기 원하노라
Behold, I would exhort you that when ye shall read these things, if it be wisdom in God that ye should read them, that ye would remember how merciful the Lord hath been unto the children of men, from the creation of Adam even down until the time that ye shall receive these things, and ponder it in your hearts.

△Moro.모로10:4 너희가 이것들을 받거든 내가 너희에게 권고하노니 너희는 영원하신 아버지 하나님께 그리스도의 이름으로 이것들이 참되지 않은지 물어보라 너희가 그리스도에 대한 신앙을 가지고 진정한 의도를 지니고 진실한 마음으로 물어보면 그는 성령의 능력을 통해 그것의 참됨을 너희에게 나타내 주리라
And when ye shall receive these things, I would exhort you that ye would ask God, the Eternal Father, in the name of Christ, if these things are not true; and if ye shall ask with a sincere heart, with real intent, having faith in Christ, he will manifest the truth of it unto you, by the power of the Holy Ghost.

△Moro.모로10:5 너희는 성령의 능력을 통해 모든 것의 참됨을 알게 되나니
And by the power of the Holy Ghost ye may know the truth of all things.

△Moro.모로10:6 무엇이든 선한 것은 의롭고 참되므로 선한 것은 아무것도 그리스도를 부인하지 않고 그가 존재함을 인정하느니라
And whatsoever thing is good is just and true; wherefore, nothing that is good denieth the Christ, but acknowl-edgeth that he is.

△Moro.모로10:7 너희는 성령의 능력을 통해 그가 존재함을 알게 되리라 그러므로 내가 너희에게 권고하노니 너희는 하나님의 능력을 부인하지 말라 그는 오늘이나 내일이나 영원히 사람의 자녀의 신앙에 따라 능력을 통해 동일하게 역사하느니라
And ye may know that he is, by the power of the Holy Ghost; wherefore I would exhort you that ye deny not the power of God; for he worketh by power, according to the faith of the children of men, the same today and tomorrow, and forever.

△Moro.모로10:8 나의 형제들아 거듭 내가 너희에게 권고하노니 너희는 하나님의 은사를 부인하지 말라 은사는 많으나 동일한 하나님으로부터 오느니라 이런 은사가 주어지는 방식은 여러 가지 있으나 모든 것 안에서 모든 일을 역사하시는 이는 동일한 하나님이니 그것들이 하나님 영의 나타남을 통해 사람들에게 주어지는 것은 그들을 유익하게 하려 함이라
And again, I exhort you, my brethren, that ye deny not the gifts of God, for they are many; and they come from the same God. And there are different ways that these gifts are administered; but it is the same God who worketh all in all; and they are given by the manifestations of the Spirit of God unto men, to profit them.

△Moro.모로10:9 보라 어떤 이에게는 지혜의 말씀을 가르치도록 하나님의 영을 통해 주어지고
For behold, to one is given by the Spirit of God, that he may teach the word of wisdom;

△Moro.모로10:10 다른 이에게는 같은 영을 통해 지식의 말씀을 가르치게 하고
And to another, that he may teach the word of knowledge by the same Spirit;

△Moro.모로10:11 다른 이에게는 심히 큰 신앙이 주어지고 또 다른 이에게는 병 고치는 은사가 같은 영을 통해 주어지고
And to another, exceedingly great faith; and to another, the gifts of healing by the same Spirit;

△Moro.모로10:12 또 다른 이에게는 놀라운 기적을 행하게 하고
And again, to another, that he may work mighty miracles;

△Moro.모로10:13 또 다른 이에게는 모든 것에 관해 예언하게 하고
And again, to another, that he may prophesy concerning all things;

△Moro.모로10:14 또 다른 이에게는 천사와 성역을 베푸는 영을 보게 하고
And again, to another, the beholding of angels and ministering spirits;

△Moro.모로10:15 또 다른 이에게는 온갖 방언을 하게 하고
And again, to another, all kinds of tongues;

△Moro.모로10:16 또 다른 이에게는 언어와 각종 방언을 통역하게 하나니
And again, to another, the interpre-tation of languages and of divers kinds of tongues.

△Moro.모로10:17 이 모든 은사는 그리스도의 영을 통해 오며 그의 뜻에 따라 각 사람에게 개별적으로 오느니라
And all these gifts come by the Spirit of Christ; and they come unto every man severally, according as he will.

△Moro.모로10:18 나의 사랑하는 형제들아 내가 너희에게 권고하노니 모든 선한 은사는 그리스도에게서 오는 것임을 기억하라
And I would exhort you, my beloved brethren, that ye remember that every good gift cometh of Christ.

△Moro.모로10:19 나의 사랑하는 형제들아 내가 너희에게 권고하노니 너희는 그가 어제나 오늘이나 영원히 동일함을 기억하고 내가 말한 이 모든 영적인 은사는 세상이 존재하는 동안 사람의 자녀의 불신앙만 아니면 결코 없어지지 않을 것임을 기억하라
And I would exhort you, my beloved brethren, that ye remember that he is the same yesterday, today, and for-ever, and that all these gifts of which I have spoken, which are spiritual, never will be done away, even as long as the world shall stand, only accor-ding to the unbelief of the children of men.

△Moro.모로10:20 그러므로 신앙이 반드시 있어야 하며 신앙이 반드시 있어야 한다면 소망도 반드시 있어야 하며 소망이 반드시 있어야 한다면 사랑도 반드시 있어야 하나니
Wherefore, there must be faith; and if there must be faith there must also be hope; and if there must be hope there must also be charity.

△Moro.모로10:21 너희에게 사랑이 없으면 너희가 결코 하나님의 왕국에서 구원받을 수 없고 신앙이 없어도 하나님의 왕국에서 구원받을 수 없으며 소망이 없어도 구원받을 수 없느니라
And except ye have charity ye can in nowise be saved in the kingdom of God; neither can ye be saved in the kingdom of God if ye have not faith; neither can ye if ye have no hope.

△Moro.모로10:22 너희에게 소망이 없으면 너희는 반드시 절망하리니 절망은 간악함으로 인해 오느니라
And if ye have no hope ye must needs be in despair; and despair cometh because of iniquity.

△Moro.모로10:23 그리스도가 진실로 우리 조상에게 이르기를 너희에게 신앙이 있다면 나에게 합당한 모든 것을 할 수 있느니라 했느니라
And Christ truly said unto our fathers: If ye have faith ye can do all things which are expedient unto me.

△Moro.모로10:24 이제 내가 모든 땅끝에게 말하노니—너희 가운데 하나님의 능력과 은사가 없어지는 날이 이르면 그것은 불신앙 때문이리라
And now I speak unto all the ends of the earth—that if the day cometh that the power and gifts of God shall be done away among you, it shall be because of unbelief.

△Moro.모로10:25 이것이 그렇게 될진대 사람의 자녀에게 화 있나니 이는 너희 가운데 선을 행하는 자가 없으며 하나도 없을 것임이라 너희 가운데 선을 행하는 자가 있다면 그는 하나님의 능력과 은사로 행하리라
And wo be unto the children of men if this be the case; for there shall be none that doeth good among you, no not one. For if there be one among you that doeth good, he shall work by the power and gifts of God.

△Moro.모로10:26 이것들을 폐하고 죽는 자들에게 화 있나니 이는 그들이 자기 죄 가운데 죽어 하나님의 왕국에서 구원받을 수 없음이라 나는 그리스도의 말씀에 따라 이것을 말하고 거짓말하지 않노라
And wo unto them who shall do these things away and die, for they die in their sins, and they cannot be saved in the kingdom of God; and I speak it according to the words of Christ; and I lie not.

△Moro.모로10:27 내가 너희에게 권고하노니 너희는 이것을 기억하라 내가 거짓말하지 않는 것을 너희가 알게 되는 때가 속히 이르리니 이는 너희가 하나님의 심판대에서 나를 볼 것임이라 주 하나님이 너희에게 이르기를 내가 이 사람이 기록한 나의 말을 죽은 자 가운데서 외치는 자처럼 참으로 티끌에서 말하는 자처럼 너희에게 선포하지 않았느냐 하리라
And I exhort you to remember these things; for the time speedily cometh that ye shall know that I lie not, for ye shall see me at the bar of God; and the Lord God will say unto you: Did I not declare my words unto you, which were written by this man, like as one crying from the dead, yea, even as one speaking out of the dust?

△Moro.모로10:28 내가 이것을 선포하는 것은 예언을 성취하려 함이니라 보라 그것은 영원하신 하나님의 입에서 나아올 것이요 그의 말씀은 대대로 울려 퍼지리니
I declare these things unto the ful-filling of the prophecies. And behold, they shall proceed forth out of the mouth of the everlasting God; and his word shall hiss forth from generation to generation.

△Moro.모로10:29 하나님은 내가 기록한 것이 참됨을 너희에게 보이리라
And God shall show unto you, that that which I have written is true.

△Moro.모로10:30 거듭 내가 너희에게 권고하노니 너희는 그리스도에게 나아와 모든 선한 은사를 붙들고 악한 은사나 부정한 것에 손대지 말라
And again I would exhort you that ye would come unto Christ, and lay hold upon every good gift, and touch not the evil gift, nor the unclean thing.

△Moro.모로10:31 오 예루살렘이여 깨어나 티끌로부터 일어나라 참으로 오 시온의 딸아 너의 아름다운 옷을 입고 말뚝을 강하게 하며 경계를 영원히 넓혀 다시는 당황하지 말라 오 이스라엘 집이여 너에게 맺은 영원하신 아버지의 성약이 성취되게 하라
And awake, and arise from the dust, O Jerusalem; yea, and put on thy beauti-ful garments, O daughter of Zion; and strengthen thy stakes and enlarge thy borders forever, that thou mayest no more be confounded, that the cove-nants of the Eternal Father which he hath made unto thee, O house of Israel, may be fulfilled.

△Moro.모로10:32 참으로 그리스도에게 나아와 그의 안에서 완전하게 되고 모든 경건하지 않은 것에 대해 너희 자신을 부인하라 너희가 모든 경건하지 않은 것에 대해 너희 자신을 부인하고 너희 능력과 생각과 힘을 다하여 하나님을 사랑하면 너희를 위한 그의 은혜가 너희에게 충분하니 그의 은혜로 너희가 그리스도 안에서 완전하게 되리라 하나님의 은혜로 너희가 그리스도 안에서 완전하게 되면 너희는 결코 하나님의 능력을 부인할 수 없으리라
Yea, come unto Christ, and be perfected in him, and deny yourselves of all ungodliness; and if ye shall deny yourselves of all ungodliness, and love God with all your might, mind and strength, then is his grace sufficient for you, that by his grace ye may be perfect in Christ; and if by the grace of God ye are perfect in Christ, ye can in nowise deny the power of God.

△Moro.모로10:33 또 너희가 하나님의 은혜로 그리스도 안에서 완전하게 되고 그의 능력을 부인하지 않으면 너희는 하나님의 은혜로 그리스도의 피 흘림을 통해 그리스도 안에서 성결하게 되나니 아버지의 성약 안에 있는 그리스도의 피 흘림은 너희 죄 사함을 이루어 너희가 거룩하고 흠 없이 되게 하느니라
And again, if ye by the grace of God are perfect in Christ, and deny not his power, then are ye sanctified in Christ by the grace of God, through the shedding of the blood of Christ, which is in the covenant of the Father unto the remission of your sins, that ye become holy, without spot.

△Moro.모로10:34 이제 나는 모든 이에게 작별을 고하노라 내가 곧 하나님의 낙원으로 가서 쉬리니 나의 영과 몸이 다시 결합할 때 공중에서 승리자로 나아와 산 자와 죽은 자의 영원한 심판자요 크신 여호와의 즐거운 심판대 앞에서 너희를 만나리라 아멘
And now I bid unto all, farewell. I soon go to rest in the paradise of God, until my spirit and body shall again reunite, and I am brought forth triumphant through the air, to meet you before the pleasing bar of the great Jehovah, the Eternal Judge of both quick and dead. Amen.