제3니파이 3Nephi 15

△3Ne.삼니15:1 이제 이렇게 되었나니 예수가 이 말을 마치고 눈을 들어 무리를 둘러보며 그들에게 이르되 보라 내가 아버지께 올라가기 전에 가르친 것을 너희가 들었느니라 그러므로 누구든지 나의 이 말을 기억하여 행하는 자는 마지막 날에 내가 그를 살리리라 하더라
And now it came to pass that when Jesus had ended these sayings he cast his eyes round about on the multitude, and said unto them: Behold, ye have heard the things which I taught before I ascended to my Father; therefore, whoso remembereth these sayings of mine and doeth them, him will I raise up at the last day.

△3Ne.삼니15:2 그리고 이렇게 되었나니 예수가 이 말을 할 때 그는 그들 가운데 어떤 이들이 놀라며 그가 모세의 율법에 관해 어떻게 하려는지 의아해 하는 것을 알았더라 이는 옛것은 끝나고 모든 것이 새로워졌다 한 말을 그들이 깨닫지 못함이라
And it came to pass that when Jesus had said these words he perceived that there were some among them who marveled, and wondered what he would concerning the law of Moses; for they understood not the saying that old things had passed away, and that all things had become new.

△3Ne.삼니15:3 그가 그들에게 이르되 내가 너희에게 이르기를 옛것은 끝나고 모든 것이 새로워졌다 한 말에 놀라지 말라
And he said unto them: Marvel not that I said unto you that old things had passed away, and that all things had become new.

△3Ne.삼니15:4 보라 내가 너희에게 이르노니 모세에게 주었던 율법은 성취되었느니라
Behold, I say unto you that the law is fulfilled that was given unto Moses.

△3Ne.삼니15:5 보라 내가 바로 율법을 준 자요 내가 바로 나의 백성 이스라엘과 성약한 자니라 그러므로 율법이 나의 안에서 성취되었나니 이는 내가 율법을 성취하러 왔음이라 그러므로 율법은 끝났느니라
Behold, I am he that gave the law, and I am he who covenanted with my people Israel; therefore, the law in me is fulfilled, for I have come to fulfil the law; therefore it hath an end.

△3Ne.삼니15:6 보라 나는 선지자들을 폐하지 않노니 이는 진실로 내가 너희에게 이르거니와 나의 안에서 성취되지 않은 것들이 모두 성취될 것임이라
Behold, I do not destroy the prophets, for as many as have not been fulfilled in me, verily I say unto you, shall all be fulfilled.

△3Ne.삼니15:7 내가 너희에게 이르기를 옛것은 끝났다 함으로 인해 장차 임할 일에 관해 말한 것을 폐하는 것은 아니니
And because I said unto you that old things have passed away, I do not destroy that which hath been spoken concerning things which are to come.

△3Ne.삼니15:8 이는 보라 내가 나의 백성과 맺은 성약이 모두 성취되지 않았음이라 그러나 모세에게 주었던 율법은 나의 안에서 끝났느니라
For behold, the covenant which I have made with my people is not all fulfilled; but the law which was given unto Moses hath an end in me.

△3Ne.삼니15:9 보라 나는 율법이요 빛이니 나를 바라보고 끝까지 견디라 그리하면 너희가 살리니 이는 끝까지 견디는 그에게 내가 영생을 줄 것임이라
Behold, I am the law, and the light. Look unto me, and endure to the end, and ye shall live; for unto him that endureth to the end will I give eternal life.

△3Ne.삼니15:10 보라 내가 너희에게 계명을 주었으므로 나의 계명을 지키라 이것이 율법이요 선지자니 이는 그것들이 진실로 나에 관해 증거함이라
Behold, I have given unto you the commandments; therefore keep my commandments. And this is the law and the prophets, for they truly testified of me.

△3Ne.삼니15:11 이제 이렇게 되었나니 예수가 이 말을 하고 그가 택한 열둘에게 이르되
And now it came to pass that when Jesus had spoken these words, he said unto those twelve whom he had chosen:

△3Ne.삼니15:12 너희는 나의 제자니 요셉의 집의 남은 무리인 이 백성의 빛이라
Ye are my disciples; and ye are a light unto this people, who are a remnant of the house of Joseph.

△3Ne.삼니15:13 보라 이 땅은 너희 유업의 땅이요 아버지가 너희에게 주었나니
And behold, this is the land of your inheritance; and the Father hath given it unto you.

△3Ne.삼니15:14 아버지는 어느 때에도 그것을 예루살렘에 있는 너희 형제들에게 말하라고 나에게 명한 적이 없으며
And not at any time hath the Father given me commandment that I should tell it unto your brethren at Jerusalem.

△3Ne.삼니15:15 아버지는 어느 때에도 아버지가 그 땅에서 인도해 낸 이스라엘 집의 다른 지파에 관해 저들에게 말하도록 나에게 명한 적도 없느니라
Neither at any time hath the Father given me commandment that I should tell unto them concerning the other tribes of the house of Israel, whom the Father hath led away out of the land.

△3Ne.삼니15:16 아버지는 나에게 명하여 저들에게 이만큼은 말하도록 했나니
This much did the Father command me, that I should tell unto them:

△3Ne.삼니15:17 곧 이 우리에 들지 않은 다른 양들이 나에게 있어 그들도 내가 반드시 인도해야 하리니 그들이 나의 음성을 들을 것이요 한 우리와 한 목자가 있으리라 한 것이라
That other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

△3Ne.삼니15:18 이제 저들은 목이 뻣뻣함과 불신앙으로 인해 나의 말을 깨닫지 못하므로 내가 더 이상 이 일에 관해 저들에게 말하지 않도록 아버지로부터 명받았느니라
And now, because of stiffneckedness and unbelief they understood not my word; therefore I was commanded to say no more of the Father concerning this thing unto them.

△3Ne.삼니15:19 그러나 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희는 저들의 간악함으로 인해 저들로부터 갈라져 나왔음을 너희에게 말하라고 아버지가 나에게 명했느니라 그러므로 저들이 너희에 관해 알지 못하는 것은 저들의 간악함 때문이라
But, verily, I say unto you that the Father hath commanded me, and I tell it unto you, that ye were separated from among them because of their iniquity; therefore it is because of their iniquity that they know not of you.

△3Ne.삼니15:20 진실로 내가 거듭 너희에게 이르노니 아버지는 저들로부터 다른 지파들도 갈라놓았으나 저들이 그들에 관해 알지 못하는 것은 저들의 간악함 때문이라
And verily, I say unto you again that the other tribes hath the Father separated from them; and it is because of their iniquity that they know not of them.

△3Ne.삼니15:21 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희는 내가 말하기를 이 우리에 들지 않은 다른 양들이 나에게 있어 그들도 내가 반드시 인도해야 하리니 그들이 나의 음성을 들을 것이요 한 우리와 한 목자가 있으리라 한 그 양이라
And verily I say unto you, that ye are they of whom I said: Other sheep I have which are not of this fold; them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

△3Ne.삼니15:22 저들은 그것이 이방인을 가리키는 것으로 생각하여 나의 말을 깨닫지 못했나니 이는 저들이 이방인은 저들의 전도를 통해 개심하게 될 것을 깨닫지 못했음이라
And they understood me not, for they supposed it had been the Gentiles; for they understood not that the Gentiles should be converted through their preaching.

△3Ne.삼니15:23 저들은 나의 말 곧 그들이 나의 음성을 들으리라고 내가 한 말을 깨닫지 못했나니 이방인은 언제든지 나의 음성을 듣지 못하리라는 나의 말—곧 성령을 통하지 않고서는 이방인에게 나를 나타내 보이지 않으리라는 것을 깨닫지 못했느니라
And they understood me not that I said they shall hear my voice; and they understood me not that the Gentiles should not at any time hear my voice—that I should not manifest myself unto them save it were by the Holy Ghost.

△3Ne.삼니15:24 그러나 보라 너희는 나의 음성을 들었고 나를 보았나니 너희는 나의 양이요 아버지가 나에게 준 자들 가운데 헤아려지느니라
But behold, ye have both heard my voice, and seen me; and ye are my sheep, and ye are numbered among those whom the Father hath given me.