이더서 Ether 3

△Ether이더3:1 그리고 이렇게 되었나니 야렛의 형제는 (이제 준비된 배의 수효는 여덟이더라) 심히 높으므로 사람들이 셀렘이라 하는 산으로 나아가 바위에서 열여섯 개의 작은 돌을 녹여냈으니 그것들은 투명한 유리처럼 희고 맑았더라 그가 그것들을 손에 들고 산꼭대기에 올라 다시 주께 부르짖어 이르되
And it came to pass that the brother of Jared, (now the number of the vessels which had been prepared was eight) went forth unto the mount, which they called the mount Shelem, because of its exceeding height, and did molten out of a rock sixteen small stones; and they were white and clear, even as transparent glass; and he did carry them in his hands upon the top of the mount, and cried again unto the Lord, saying:

△Ether이더3:2 오 주여 당신은 우리가 반드시 넘치는 물에 둘러싸이리라 했나이다 이제 보소서 오 주여 당신 앞에 당신 종의 연약함으로 인해 노하지 마소서 당신은 거룩하고 여러 하늘에 거하는 것을 우리가 알며 우리는 타락으로 인해 우리의 본성이 계속해서 악하게 되었으므로 당신 앞에 합당하지 않음을 우리가 아나이다 그럼에도 불구하고 오 주여 당신은 우리가 우리의 소망대로 당신으로부터 받을 수 있도록 반드시 당신을 부르라는 계명을 우리에게 주었나이다
O Lord, thou hast said that we must be encompassed about by the floods. Now behold, O Lord, and do not be angry with thy servant because of his weakness before thee; for we know that thou art holy and dwellest in the heavens, and that we are unworthy before thee; because of the fall our natures have become evil continually; nevertheless, O Lord, thou hast given us a commandment that we must call upon thee, that from thee we may receive according to our desires.

△Ether이더3:3 보소서 오 주여 우리의 간악함으로 인해 당신이 우리를 쳐서 쫓아내어 우리가 이 여러 해 동안 광야에 있었으나 당신은 우리에게 자비를 베풀었나이다 오 주여 나를 불쌍히 여겨 당신의 백성으로부터 노여움을 돌이키소서 이 격노하는 깊음을 그들이 어둠 속에서 건너가도록 버려두지 마시고 내가 바위에서 녹여낸 이것들을 보소서
Behold, O Lord, thou hast smitten us because of our iniquity, and hast driven us forth, and for these many years we have been in the wilderness; nevertheless, thou hast been merciful unto us. O Lord, look upon me in pity, and turn away thine anger from this thy people, and suffer not that they shall go forth across this raging deep in darkness; but behold these things which I have molten out of the rock.

△Ether이더3:4 오 주여 당신은 사람의 유익을 위해 당신이 원하는 것은 무엇이라도 할 수 있는 모든 능력을 가진 것을 내가 아나이다 그러므로 오 주여 당신의 손가락으로 이 돌들을 만져 그것들이 어둠 속에서 빛을 발하도록 준비해 주소서 그러면 그것들이 우리가 준비한 배 안에서 우리를 위해 빛을 발하여 바다를 건너는 동안 우리가 빛을 지니게 되리이다
And I know, O Lord, that thou hast all power, and can do whatsoever thou wilt for the benefit of man; therefore touch these stones, O Lord, with thy finger, and prepare them that they may shine forth in darkness; and they shall shine forth unto us in the vessels which we have prepared, that we may have light while we shall cross the sea.

△Ether이더3:5 오 주여 보소서 당신은 이것을 행할 수 있나이다 당신은 사람의 이해력에는 작아 보이는 것으로 큰 능력을 보일 수 있음을 우리가 아나이다 하니라
Behold, O Lord, thou canst do this. We know that thou art able to show forth great power, which looks small unto the understanding of men.

△Ether이더3:6 그리고 이렇게 되었나니 야렛의 형제가 이 말을 하매 보라 주가 그의 손을 내밀어 손가락으로 돌을 하나씩 만지더라 이에 야렛의 형제의 눈으로부터 휘장이 걷혀 그가 주의 손가락을 보았으니 그것은 살과 피를 가진 사람 손가락 같았으며 야렛의 형제가 두려움에 사로잡혀 주 앞에 엎드러졌더라
And it came to pass that when the brother of Jared had said these words, behold, the Lord stretched forth his hand and touched the stones one by one with his finger. And the veil was taken from off the eyes of the brother of Jared, and he saw the finger of the Lord; and it was as the finger of a man, like unto flesh and blood; and the brother of Jared fell down before the Lord, for he was struck with fear.

△Ether이더3:7 주는 야렛의 형제가 땅에 엎드러진 것을 보고 그에게 이르되 일어나라 어찌하여 엎드러졌느냐 하매
And the Lord saw that the brother of Jared had fallen to the earth; and the Lord said unto him: Arise, why hast thou fallen?

△Ether이더3:8 그가 주께 이르되 내가 주의 손가락을 보고 주가 나를 칠 것을 두려워했으니 나는 주가 살과 피를 가진 것을 알지 못했나이다 하더라
And he saith unto the Lord: I saw the finger of the Lord, and I feared lest he should smite me; for I knew not that the Lord had flesh and blood.

△Ether이더3:9 주가 그에게 이르되 너의 신앙으로 인해 장차 내가 살과 피를 입을 것을 너가 보았느니라 너가 가진 것처럼 그렇게 큰 신앙으로 나의 앞에 나아온 사람이 없었나니 그렇지 않았다면 너는 나의 손가락을 볼 수 없었으리라 너는 이것보다 더한 것을 보았느냐 하매
And the Lord said unto him: Because of thy faith thou hast seen that I shall take upon me flesh and blood; and never has man come before me with such exceeding faith as thou hast; for were it not so ye could not have seen my finger. Sawest thou more than this?

△Ether이더3:10 그가 대답하되 못 보았나이다 주여 당신을 나에게 보이소서 하는지라
And he answered: Nay; Lord, show thyself unto me.

△Ether이더3:11 주가 그에게 이르되 너는 내가 하는 말을 믿느냐 하니
And the Lord said unto him: Believest thou the words which I shall speak?

△Ether이더3:12 그가 대답하되 주여 그러하나이다 당신은 진리의 하나님이요 거짓말을 할 수 없으므로 나는 당신이 진리를 말하는 것을 아나이다 하더라
And he answered: Yea, Lord, I know that thou speakest the truth, for thou art a God of truth, and canst not lie.

△Ether이더3:13 그가 이 말을 하자 보라 주가 그에게 자신을 보이며 이르되 너가 이것들을 알았으므로 타락으로부터 대속 받아 나의 면전으로 돌아왔느니라 그러므로 내가 너에게 나를 보이노라
And when he had said these words, behold, the Lord showed himself unto him, and said: Because thou knowest these things ye are redeemed from the fall; therefore ye are brought back into my presence; therefore I show myself unto you.

△Ether이더3:14 보라 나는 세상의 기초가 놓이던 때부터 나의 백성을 대속하도록 예비된 자니라 보라 나는 예수 그리스도라 나는 아버지요 아들이니라 모든 인류가 나의 안에서 생명을 얻으리니 장차 나의 이름을 믿을 자들도 영원히 생명을 얻을 것이요 그들은 나의 아들과 나의 딸이 되리라
Behold, I am he who was prepared from the foundation of the world to redeem my people. Behold, I am Jesus Christ. I am the Father and the Son. In me shall all mankind have life, and that eternally, even they who shall believe on my name; and they shall become my sons and my daughters.

△Ether이더3:15 나는 내가 창조한 사람에게 나를 보인 적이 없었나니 이는 너가 믿은 것처럼 나를 믿은 사람이 없었음이라 너는 너가 나의 형상대로 창조되었음을 보느냐 그러하도다 모든 사람은 태초에 나의 형상대로 창조되었느니라
And never have I showed myself unto man whom I have created, for never has man believed in me as thou hast. Seest thou that ye are created after mine own image? Yea, even all men were created in the beginning after mine own image.

△Ether이더3:16 보라 너가 지금 보는 이 몸은 나의 영체라 나는 사람을 나의 영체대로 창조했나니 내가 영으로 있으면서 너에게 나타난 것처럼 나의 백성에게 육신으로 나타나리라 하니라
Behold, this body, which ye now behold, is the body of my spirit; and man have I created after the body of my spirit; and even as I appear unto thee to be in the spirit will I appear unto my people in the flesh.

△Ether이더3:17 이제 나 모로나이가 말한 대로 나는 기록된 것들에 관한 온전한 기사를 서술할 수 없으므로 예수가 니파이인에게 자신을 보인 것과 동일한 몸의 모습과 방식을 좇아 영으로 있으면서 이 사람에게 자신을 보였음을 말하는 것으로 충분하도다
And now, as I, Moroni, said I could not make a full account of these things which are written, therefore it sufficeth me to say that Jesus showed himself unto this man in the spirit, even after the manner and in the likeness of the same body even as he showed himself unto the Nephites.

△Ether이더3:18 또 그는 니파이인에게 성역을 베푼 것처럼 그에게 성역을 베풀었으며 이 모든 것은 이 사람으로 하여금 주가 보여준 많은 큰 일로 인해 그가 하나님임을 알게 하려 함이라
And he ministered unto him even as he ministered unto the Nephites; and all this, that this man might know that he was God, because of the many great works which the Lord had showed unto him.

△Ether이더3:19 이 사람의 지식으로 인해 그가 휘장 안을 바라보는 것이 금지될 수 없었으니 그는 예수의 손가락을 보았으며 그것을 보고 두려움으로 엎드러졌느니라 그는 그것이 주의 손가락임을 알고 더 이상 신앙에 머물지 않았으니 이는 그가 아무런 의심 없이 알았음이라
And because of the knowledge of this man he could not be kept from beholding within the veil; and he saw the finger of Jesus, which, when he saw, he fell with fear; for he knew that it was the finger of the Lord; and he had faith no longer, for he knew, nothing doubting.

△Ether이더3:20 그리하여 하나님에 관한 완전한 지식을 가진 그는 휘장 안이 금지될 수 없었으므로 그가 예수를 보았으며 예수는 그에게 성역을 베풀었더라
Wherefore, having this perfect know-ledge of God, he could not be kept from within the veil; therefore he saw Jesus; and he did minister unto him.

△Ether이더3:21 그리고 이렇게 되었나니 주가 야렛의 형제에게 이르되 보라 너는 내가 육신으로 나의 이름을 영화롭게 할 때가 이르기까지 너가 보고 들은 것들을 세상에 나아가게 하지 말아야 하므로 너는 너가 보고 들은 것들을 소중하게 간직하고 아무에게도 보이지 말라
And it came to pass that the Lord said unto the brother of Jared: Behold, thou shalt not suffer these things which ye have seen and heard to go forth unto the world, until the time cometh that I shall glorify my name in the flesh; wherefore, ye shall treasure up the things which ye have seen and heard, and show it to no man.

△Ether이더3:22 보라 너가 나에게 나아올 때 너는 그것들을 기록하되 사람들이 읽을 수 없는 언어로 그것들을 기록하고 인봉하여 아무도 해석하지 못하게 하라
And behold, when ye shall come unto me, ye shall write them and shall seal them up, that no one can interpret them; for ye shall write them in a language that they cannot be read.

△Ether이더3:23 또 보라 이 돌 두 개를 너에게 주리니 그것도 너가 기록하는 것들과 함께 인봉하라
And behold, these two stones will I give unto thee, and ye shall seal them up also with the things which ye shall write.

△Ether이더3:24 보라 너가 기록하는 언어를 내가 혼란하게 했으므로 내가 정한 때에 이 돌들이 너가 기록하는 것들을 사람의 눈에 크게 드러나게 하리라 하더라
For behold, the language which ye shall write I have confounded; where-fore I will cause in my own due time that these stones shall magnify to the eyes of men these things which ye shall write.

△Ether이더3:25 주가 이 말을 하고 야렛의 형제에게 그때까지 있었던 땅의 모든 주민과 앞으로 있을 모든 자를 보였으며 세상의 종말에 이르기까지 모든 것을 그의 눈으로부터 감추지 않았나니
And when the Lord had said these words, he showed unto the brother of Jared all the inhabitants of the earth which had been, and also all that would be; and he withheld them not from his sight, even unto the ends of the earth.

△Ether이더3:26 이는 이전에 그에게 이르기를 주가 모든 것을 그에게 보일 수 있음을 그가 믿으면—그것이 보여지리라 했으매 주가 모든 것을 그에게 보일 수 있음을 그가 알았음이라 그러므로 주는 그로부터 아무것도 감출 수 없었더라
For he had said unto him in times before, that if he would believe in him that he could show unto him all things—it should be shown unto him; therefore the Lord could not withhold anything from him, for he knew that the Lord could show him all things.

△Ether이더3:27 또 주가 그에게 이르되 이것들을 기록하고 인봉하라 내가 정한 때에 사람의 자녀에게 그것들을 보이리라 하더라
And the Lord said unto him: Write these things and seal them up; and I will show them in mine own due time unto the children of men.

△Ether이더3:28 그리고 이렇게 되었나니 주가 그에게 명하여 그가 받은 돌 두 개도 인봉하고 주가 사람의 자녀에게 보이기까지 그것들을 보이지 말게 하더라
And it came to pass that the Lord commanded him that he should seal up the two stones which he had received, and show them not, until the Lord should show them unto the children of men.