마가복음 Mark 10
△Mark막10:1, JST10:1 그가 그곳으로부터 일어나 요단 강에서 멀리 떨어진 유대 지방으로 들어가니 백성이 다시 그에게 몰려들었으며 그 또한 자기가 가르치던 대로 그들을 다시 가르치니라
And he arose from thence and cometh into the coasts of Judea by the farther side of Jordan; and the people resort unto him again; and as he was accustomed to teach, he also taught them again.
△Mark막10:2, JST10:2 바리새인들이 그에게 와서 묻되 사람이 자기 아내를 버리는 것이 적법하나이까 했으니 그들이 이렇게 말한 것은 그를 시험하려고 생각함이더라
And the Pharisees came to him and asked him, Is it lawful for a man to put away his wife? This they said, thinking to tempt him.
△Mark막10:3 이에 그가 대답하여 이르되 모세는 너희에게 무엇을 명했느냐 하니
And he answered and said unto them, What did Moses command you?
△Mark막10:4 그들이 이르되 모세는 이혼증서를 써주고 그녀를 버리는 것을 허락했나이다 하는지라
And they said, Moses suffered to write a bill of divorcement, and to put her away.
△Mark막10:5, JST10:5 예수가 그들에게 대답하여 이르되 너희 마음의 완악함으로 인해 그가 너희에게 이 규범을 기록했거니와
Jesus answered and said unto them, For the hardness of your hearts he wrote you this precept;
△Mark막10:6 창조의 시작부터 하나님이 그들을 남자와 여자로 지었으니
But from the beginning of the creation, God made them male and female.
△Mark막10:7 이런 이유로 남자는 자기 아버지와 어머니를 떠나 자기 아내와 결합해야 하며
For this cause shall a man leave his father, and mother, and cleave to his wife;
△Mark막10:8 그들 둘이 한 육신이 되어야 하느니라 그러므로 그들이 더 이상 둘이 아니요 한 육신이라
and they twain shall be one flesh; so then they are no more twain but one flesh;
△Mark막10:9 그러므로 하나님이 합친 것을 사람이 갈라놓지 말라 하니라
what therefore God hath joined together, let not man put asunder.
△Mark막10:10 집에서 그의 제자들이 그 문제에 관해 다시 물으니
And in the house his disciples asked him again of the same matter.
△Mark막10:11 그가 그들에게 이르되 누구든지 자기 아내를 버리고 다른 이와 결혼하는 자는 그녀에게 간음을 범하는 것이요
And he said unto them, Whosoever shall put away his wife, and marry another, committeth adultery against her.
△Mark막10:12 여자가 자기 남편을 버리고 다른 이와 결혼하면 그녀는 간음을 범하는 것이니라 하더라
And if a woman shall put away her husband, and be married to another, she committeth adultery.
△Mark막10:13, JST10:11 사람들이 그가 만져주기를 바라고 어린아이들을 그에게 데려오니 제자들이 그들을 데려온 자들을 꾸짖으매
And they brought young children to him, that he should touch them; and the disciples rebuked those that brought them.
△Mark막10:14, JST10:12 예수가 보고 또 그들이 하는 말을 듣고는 몹시 불쾌하여 그들에게 이르되 어린아이가 나에게 오는 것을 용납하고 그들을 금하지 말라 이는 하나님의 왕국이 이런 자의 것임이라
But when Jesus saw and heard them, he was much displeased, and said unto them, Suffer the little children to come unto me, and forbid them not; for of such is the kingdom of God.
△Mark막10:15 진실로 내가 너희에게 이르노니 누구든지 하나님의 왕국을 어린아이처럼 받아들이지 않는 자는 그 안에 들어가지 못하리라 하고
Verily I say unto you, Whosoever shall not receive the kingdom of God as a little child, he shall not enter therein.
△Mark막10:16, JST10:14 그들을 팔에 안고 그들에게 안수하며 축복하더라
And he took them up in his arms, and put his hands upon them, and blessed them.
△Mark막10:17 그가 길로 나아가니 한 사람이 달려와 그에게 무릎 꿇고 묻기를 선한 선생님이여 영생을 유업으로 얻으려면 내가 어떻게 해야 하나이까 하매
And when he was gone forth into the way, there came one running, and kneeled to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may inherit eternal life?
△Mark막10:18, JST10:16 예수가 그에게 이르되 어찌하여 나를 선하다 하느냐 하나님 한 분 외에는 선한 이가 없나니
And Jesus said unto him, Why callest thou me good? None is good but one, that is God.
△Mark막10:19, JST10:17 너가 계명을 알거니와 간음을 범하지 말라 살인하지 말라 도둑질하지 말라 거짓으로 증언하지 말라 속여 취하지 말라 너의 아버지와 어머니를 공경하라 했느니라 하매
Thou knowest the commandments, Do not commit adultery; Do not kill; Do not steal; Do not bear false witness; Defraud not; Honor thy father and mother.
△Mark막10:20, JST10:18 그 사람이 그에게 대답하여 이르되 선생님이여 이 모든 것은 내가 어려서부터 지켰나이다 하는지라
And the man answered and said unto him, Master, all these have I observed from my youth.
△Mark막10:21 예수가 그를 바라보며 사랑하여 이르되 너에게 부족한 것이 하나 있으니 너의 길을 가서 무엇이든 너가 가진 것을 팔아 가난한 자에게 주라 그리하면 너는 하늘에 보물이 있으리니 그 후에 와서 십자가를 지고 나를 따르라 하매
Then Jesus beholding him, loved him, and said unto him, One thing thou lackest; Go thy way, sell whatsoever thou hast, and give to the poor, and thou shalt have treasure in heaven; and come, take up the cross, and follow me.
△Mark막10:22, JST10:21 그 사람이 그 말에 슬퍼하고 근심하며 갔으니 이는 그가 가진 소유가 많았음이라
And the man was sad at that saying, and went away grieved; for he had great possessions.
△Mark막10:23, JST10:22 예수가 주위를 둘러보며 제자들에게 이르되 재물을 가진 자가 나의 아버지의 왕국에 들어가는 것이 얼마나 어려운가 하니
And Jesus looked round about, and said unto his disciples, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of my Father!
△Mark막10:24, JST10:23 제자들이 그의 말에 놀라더라 그러나 예수가 그들에게 다시 말하여 이르되 아이들아 재물을 의지하는 자가 하나님의 왕국에 들어가기가 얼마나 어려운가
And the disciples were astonished at his words. But Jesus spake again, and said unto them, Children, how hard is it for them who trust in riches to enter into the kingdom of God!
△Mark막10:25 낙타가 바늘 눈으로 지나가는 것이 부자가 하나님의 왕국에 들어가는 것보다 쉬우니라 하더라
It is easier for a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
△Mark막10:26 이에 그들이 심히 놀라 서로 이르되 그러면 누가 구원받을 수 있겠는가 하니
And they were astonished out of measure, saying among themselves, Who then can be saved?
△Mark막10:27, JST10:26 예수가 그들을 바라보며 이르되 재물을 의지하는 사람들에게는 그것이 불가능하나 하나님을 의지하여 나를 위해 모든 것을 버리는 사람들에게는 불가능하지 않으니 그런 사람에게는 이 모든 것이 가능하니라 하더라
And Jesus, looking upon them, said, With men that trust in riches, it is impossible; but not impossible with men who trust in God and leave all for my sake, for with such all these things are possible.
△Mark막10:28 그때 베드로가 그에게 이르되 보소서 우리는 모든 것을 버리고 당신을 따랐나이다 하매
Then Peter began to say unto him, Lo, we have left all, and have followed thee.
△Mark막10:29 예수가 대답하여 이르되 진실로 내가 너희에게 이르노니 나와 복음을 위해 집이나 형제나 자매나 아버지나 어머니나 아내나 자녀나 땅을 버린 자로서
And Jesus answered and said, Verily I say unto you, There is no man that hath left house, or brethren, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for my sake and the gospel's,
△Mark막10:30, JST10:29 지금 이생에서 집과 형제와 자매와 어머니와 자녀와 땅을 박해와 함께 백배로 받고 오는 세상에서 영생을 받지 않을 자가 없느니라
But he shall receive a hundredfold now in this time, houses, and brethren, and sisters, and mothers, and children, and lands, with persecutions; and in the world to come, eternal life.
△Mark막10:31, JST10:30 그러나 스스로 처음 된 자는 마지막 되고 마지막 된 자는 처음 될 자가 많으니라
But there are many who make themselves first, that shall be last, and the last first.
△Mark막10:32, JST10:31 그가 이렇게 말한 것은 베드로를 꾸짖음이라 그들이 예루살렘으로 올라가는 길에서 예수가 앞에서 가매 그들이 놀라고 두려워하며 따라가는데 그가 다시 열둘을 붙들고 자기에게 어떤 일이 일어나야 하는지를 그들에게 말하더라
This he said, rebuking Peter; and they were in the way going up to Jerusalem; and Jesus went before, and they were amazed; and as they followed, they were afraid. And he took again the twelve, and began to tell them what things should happen unto him.
△Mark막10:33, JST10:33 예수가 이르되 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 인자가 제사장들과 서기관들에게 넘겨질 것이요 그들은 그에게 사형을 선고하고 이방인에게 넘기리라
And Jesus said, Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be delivered unto the chief priests, and unto the scribes; and they shall condemn him to death; and shall deliver him to the Gentiles.
△Mark막10:34 저들은 그를 조롱하고 채찍질하고 그에게 침 뱉고 그를 죽일 것이나 제삼일에 그가 다시 살아나리라 하더라
And they shall mock him, and shall scourge him, and shall spit upon him, and shall kill him; and the third day he shall rise again.
△Mark막10:35 이에 세베대의 아들들인 야고보와 요한이 그에게 나아와 이르되 선생님이여 우리는 당신이 우리가 원하는 것은 무엇이든 우리를 위해 해주기를 원하나이다 하매
And James, and John, the sons of Zebedee, came unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.
△Mark막10:36 그가 그들에게 이르되 내가 너희에게 무엇을 해주기를 원하느냐 하니
And he said unto them, What will ye that I should do unto you?
△Mark막10:37 그들이 이르되 당신의 영광 가운데 우리를 앉게 하되 하나는 당신의 오른편에 다른 하나는 당신의 왼편에 앉게 허락하소서 하는지라
They said unto him, Grant unto us that we may sit, one on thy right hand, and the other on thy left hand, in thy glory.
△Mark막10:38 예수가 그들에게 이르되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 너희는 내가 마시는 그 잔을 마실 수 있느냐 그리고 내가 침례 받는 그 침례로 침례 받을 수 있느냐 하니
But Jesus said unto them, Ye know not what ye ask. Can ye drink of the cup that I drink of? And be baptized with the baptism that I am baptized with?
△Mark막10:39 그들이 이르되 우리가 할 수 있나이다 하더라
And they said unto him, We can.
JST10:40 이에 예수가 그들에게 이르되 참으로 너희는 내가 마시는 그 잔을 마시고 내가 침례 받는 그 침례로 침례 받으려니와
And Jesus said unto them, Ye shall indeed drink of the cup that I drink of; and be baptized with the baptism that I am baptized with;
△Mark막10:40, JST10:40 나의 오른편과 왼편에 앉는 것은 내가 주는 것이 아니요 누구를 위해 예비되었든지 그들이 그것을 받으리라 하니
but to sit on my right hand, and on my left hand, is not mine to give; but they shall receive it for whom it is prepared.
△Mark막10:41, JST10:41 열 제자가 듣고 야고보와 요한에게 몹시 불쾌해하더라
And when the ten heard, they began to be much displeased with James and John.
△Mark막10:42, JST10:42 그러나 예수가 그들을 불러 이르되 너희가 알거니와 이방인을 다스리도록 임명된 자는 그들 위에 지배력을 행사하고 그들의 큰 자들은 그들 위에 권세를 행사하나
But Jesus called them, and said unto them, Ye know that they who are
appointed to rule over the Gentiles exercise lordship over them; and their great ones exercise authority upon them.
△Mark막10:43, JST10:43 너희 가운데서는 그렇게 되지 말아야 하리니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희 성역자가 되어야 하고
But it shall not be so among you; but whosoever will be great among you, shall be your minister.
△Mark막10:44 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 모든 사람의 종이 되어야 하리라
And whosoever of you will be the chiefest, shall be servant of all.
△Mark막10:45 인자가 온 것도 성역을 받으려 함이 아니라 성역을 베풀고 자기 생명을 많은 사람을 위한 대속물로 주기 위함이니라 하더라
For even the Son of man came, not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.
△Mark막10:46 그들이 여리고에 이르러 그가 제자들과 수많은 백성과 함께 여리고에서 나갈 때 디매오의 아들 눈먼 바디매오가 구걸하며 큰 길가에 앉아 있더니
And they came to Jericho; and as he went out of Jericho with his disciples and a great number of people, blind Bartimeus, the son of Timeus, sat by the highway side begging.
△Mark막10:47, JST10:47 나사렛 예수라 하는 말을 듣고 소리 질러 이르되 다윗의 자손 예수여 나에게 자비를 베푸소서 하더라
And when he heard that it was Jesus of Nazareth, he began to cry out, and say, Jesus, Son of David, have mercy on me.
△Mark막10:48, JST10:48 많은 사람이 그에게 조용히 하라고 당부했으나 그가 더욱 크게 소리 질러 이르되 다윗의 자손이여 나에게 자비를 베푸소서 하는지라
And many charged him that he should hold his peace; but he cried the more exceedingly, saying, Son of David, have mercy on me.
△Mark막10:49, JST10:49 이에 예수가 가만히 서서 그를 불러오라 명하니 사람들이 눈먼 자를 불러 그에게 이르되 안심하고 일어나라 그가 너를 부른다 하매
And Jesus stood still, and commanded him to be called. And they called the blind man, saying unto him, Be of good comfort; arise, he calleth thee.
△Mark막10:50, JST10:50 그가 옷을 던져버리고 일어나 예수께 나아오더라
And he, casting away his garment, arose and came to Jesus.
△Mark막10:51, JST10:51 예수가 이르되 내가 너에게 무엇을 해주기를 원하느냐 하니
And Jesus said unto him, What wilt thou that I should do unto thee?
JST10:52 그 눈먼 자가 이르되 주여 보기를 원하나이다 하매
And the blind man said unto him, Lord, that I might receive my sight.
△Mark막10:52 예수가 이르되 너의 길을 가라 너의 신앙이 너를 온전하게 했느니라 하니 그가 즉시 보게 되어 길에서 예수를 따르더라
And Jesus said unto him, Go thy way; thy faith hath made thee whole. And immediately he received his sight, and followed Jesus in the way.