사도행전 Acts 18

△Acts행18:1 이런 일이 있고 나서 바울이 아덴으로부터 떠나 고린도에 이르러
After these things Paul departed from Athens, and came to Corinth.

△Acts행18:2 본도 태생 아굴라라 하는 유대인을 만났으니 그는 최근에 자기 아내 브리스길라와 함께 (글라우디오가 모든 유대인에게 명하여 로마로부터 떠나라 했으므로) 이탈리아로부터 왔더라 바울이 그들에게 가매
And found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, lately come from Italy, with his wife Priscilla; (because that Claudius had commanded all Jews to depart from Rome,) and came unto them.

△Acts행18:3 같은 기술이 있으므로 그들과 함께 머물며 일하고 (그들의 직업에 의하면 그들은 장막을 만드는 사람들이라)
And because he was of the same craft, he abode with them, and wrought; (for by their occupation they were tent-makers.)

△Acts행18:4 안식일마다 회당에서 변론하며 유대인과 그리스인을 설득하니라
And he reasoned in the synagogue every Sabbath, and persuaded the Jews and the Greeks.

△Acts행18:5 실라와 디모데가 마케도니아로부터 오니 바울이 성령으로 강권함을 받아 유대인들에게 예수가 그리스도임을 증언했으나
And when Silas and Timotheus were come from Macedonia, Paul was pressed in the spirit, and testified to the Jews that Jesus was Christ.

△Acts행18:6 그들이 반박하고 신성모독 하므로 그가 자기 옷을 털며 그들에게 이르되 너희 피는 너희 머리로 돌아갈 것이요 나는 정결하니 지금부터는 내가 이방인에게 가리라 하더라
And when they opposed themselves, and blasphemed, he shook his raiment, and said unto them, Your blood be upon your own heads; I am clean; from henceforth I will go unto the Gentiles.

△Acts행18:7, JST18:7 그가 거기를 떠나 유스도라 하는 어떤 사람의 집으로 들어가니 그는 하나님을 예배하는 자요 그의 집은 회당과 밀접한 관계가 있더라
And he departed thence, and entered into a certain man's house, named Ju-stus, one that worshiped God, whose house joined hard to the synagogue.

△Acts행18:8 회당장 그리스보와 그의 모든 집이 주를 믿으니 많은 고린도 사람이 듣고 믿어 침례 받더라
And Crispus, the chief ruler of the synagogue, believed on the Lord with all his house; and many of the Corin-thians hearing believed, and were baptized.

△Acts행18:9 그때 주가 밤에 시현으로 바울에게 말하되 두려워하지 말고 말하라 잠잠하지 말라
Then spake the Lord to Paul in the night by a vision, Be not afraid, but speak, and hold not thy peace;

△Acts행18:10 이는 내가 너와 함께하므로 아무도 너를 대적하여 해치지 못할 것임이라 이 성읍에는 나의 백성이 많으니라 하더라
For I am with thee, and no man shall set on thee to hurt thee; for I have much people in this city.

△Acts행18:11 그가 그들 가운데 하나님의 말씀을 가르치며 일 년 육 개월을 계속해서 거기 머무니라
And he continued there a year and six months, teaching the word of God among them.

△Acts행18:12 갈리오가 아가야의 지방관이었을 때 유대인들이 일제히 바울을 대적하여 민란을 일으키고 그를 재판석으로 끌어가서
And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,

△Acts행18:13 이르되 이놈이 율법에 어긋나게 하나님을 예배하도록 사람들을 설득하나이다 하매
Saying, This fellow persuadeth men to worship God contrary to the law.

△Acts행18:14 바울이 입을 열려고 할 때 갈리오가 유대인들에게 이르되 오 유대인들아 부당한 일이나 악하고 음탕한 짓에 관한 일이면 내가 참고 너희 말을 듣는 것이 타당하려니와
And when Paul was now about to open his mouth, Gallio said unto the Jews, If it were a matter of wrong or wicked lewdness, O ye Jews, reason would that I should bear with you;

△Acts행18:15 말씀과 명칭과 너희 율법에 관한 일이면 너희가 처리하라 나는 그런 일에 심판자가 되지 않겠노라 하고
But if it be a question of words and names, and of your law, look ye to it; for I will be no judge of such matters.

△Acts행18:16 저들을 재판석으로부터 쫓아내더라
And he drave them from the judgment seat.

△Acts행18:17 이에 모든 그리스인이 회당장 소스데네를 잡아 재판석 앞에서 때리되 갈리오는 그 일에 조금도 관여하지 않더라
Then all the Greeks took Sosthenes, the chief ruler of the synagogue, and beat him before the judgment seat. And Gallio cared for none of those things.

△Acts행18:18 이 일이 있고 난 후에도 바울은 그곳에 오래 머물다가 형제들과 작별하고 브리스길라와 아굴라와 함께 거기서 배를 타고 시리아로 들어가 겐그레아에서 머리를 깎았으니 이는 그가 서원한 것이 있었음이라
And Paul after this tarried there yet a good while, and then took his leave of the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and Aquila; having shorn his head in Cenchrea; for he had a vow.

△Acts행18:19 그가 에베소에 와서 그들을 거기 남겨 두고 자신은 회당에 들어가 유대인들과 변론하더라
And he came to Ephesus, and left them there; but he himself entered into the synagogue, and reasoned with the Jews.

△Acts행18:20 그들이 그에게 자기들과 함께 더 오래 머물 것을 청하되 그가 허락하지 않고
When they desired him to tarry longer time with them, he consented not;

△Acts행18:21 그들에게 작별을 고하며 이르되 내가 어찌하든지 다가오는 이 명절은 반드시 예루살렘에서 지켜야 하리라 그러나 하나님이 원하면 내가 다시 너희에게 돌아오리라 하고 배를 타고 에베소로부터 떠나
But bade them farewell, saying, I must by all means keep this feast that cometh in Jerusalem; but I will return again unto you, if God will. And he sailed from Ephesus.

△Acts행18:22 가이사랴에 상륙하여 올라가 교회에 인사하고 안디옥으로 내려가서
And when he had landed at Caesarea, and gone up, and saluted the church, he went down to Antioch.

△Acts행18:23 거기서 얼마간 지낸 후에 떠나 갈라디아와 브루기아 모든 지방을 차례대로 다니며 모든 제자를 강하게 하니라
And after he had spent some time there, he departed, and went over all the country of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.

△Acts행18:24 알렉산드리아 태생인 아볼로라 하는 유대인이 에베소에 왔는데 그는 언변이 좋고 경전에 능통한 자라
And a certain Jew named Apollos, born at Alexandria, an eloquent man, and mighty in the scriptures, came to Ephesus.

△Acts행18:25 이 사람은 주의 길로 가르침 받아 뜨거운 영으로 주에 관한 것을 부지런히 말하고 가르쳤으나 요한의 침례만 알았더라
This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.

△Acts행18:26 그가 회당에서 담대히 말하기 시작하매 아굴라와 브리스길라가 그의 말을 듣고 그를 데리고 가서 그에게 하나님의 길을 더욱 완전하게 설명해주니라
And he began to speak boldly in the synagogue; whom when Aquila and Priscilla had heard, they took him unto them, and expounded unto him the way of God more perfectly.

△Acts행18:27 아볼로가 아가야로 들어가려고 하므로 형제들이 제자들에게 편지를 써서 그를 받아들이도록 권유하매 그가 거기에 이르러 은혜를 통해 믿은 그들에게 많은 도움을 주었으니
And when he was disposed to pass into Achaia, the brethren wrote, exhorting the disciples to receive him; who, when he was come, helped them much which had believed through grace;

△Acts행18:28, JST18:28 이는 그가 경전을 통해 예수가 그리스도임을 공개적으로 보여줌으로써 유대인들을 힘있게 확신시켰음이라
For he mightily convinced the Jews, and that publicly, showing by the scriptures that Jesus was Christ.