마가복음 Mark 7

△Mark막7:1 그때 예루살렘에서 온 바리새인들과 어떤 서기관들이 그에게 와서
Then came together unto him, the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.

△Mark막7:2 그의 제자 가운데 몇 사람이 더러운 (다시 말하면 씻지 않은) 손으로 먹는 것을 보고 흠을 잡았으니
And when they saw some of his disciples eat bread with defiled (that is to say, with unwashen) hands, they found fault.

△Mark막7:3, JST7:3 바리새인과 모든 유대인은 장로의 전통을 지켜 손을 자주 씻지 않고서는 먹지 않았고
For the Pharisees, and all the Jews, except they wash hands oft, eat not; holding the tradition of the elders.

△Mark막7:4, JST7:4 시장에서 돌아오면 몸을 씻지 않고는 먹지 않았으며 그 밖에도 잔과 주전자와 놋그릇과 상을 씻는 것처럼 그들이 지키도록 전해 받은 것들이 많았더라
And when they come from the market, except they wash their bodies, they eat not. And many other things there be, which they have received to hold, as the washing of cups, and pots, brazen vessels, and of tables.

△Mark막7:5 그러므로 바리새인들과 서기관들이 그에게 묻되 어찌하여 너의 제자들은 장로의 전통에 따라 행하지 않고 씻지 않은 손으로 음식을 먹느냐 하매
Then the Pharisees and scribes asked him, Why walk not thy disciples according to the traditions of the elders, but eat bread with unwashen hands?

△Mark막7:6, JST7:7 그가 대답하여 이르되 이사야가 너희 위선자들에 관해 잘 예언했느니라 기록된 바 이 백성이 입술로는 나를 공경하나 마음은 나로부터 멀리 떠났나니
He answered and said unto them, Well hath Isaiah prophesied of you hypo-crites, as it is written, This people honoreth me with their lips, but their heart is far from me.

△Mark막7:7, JST7:7 그들은 사람의 교리와 계명을 가르치며 나를 헛되이 예배하는도다 했느니라
Howbeit, in vain do they worship me, teaching the doctrines and command-ments of men.

△Mark막7:8, JST7:8 너희는 하나님의 계명을 제쳐놓고 사람의 전통을 중요하게 여겨 잔과 컵을 씻으며 그와 같은 다른 많은 것을 너희가 행하는도다 하고
For laying aside the commandment of God, ye hold the tradition of men; the washing of pots and of cups; and many other such like things ye do.

△Mark막7:9, JST7:9 또 그가 이르되 참으로 너희는 다 한가지로 너희 자신의 전통을 지키려고 하나님의 계명을 배척하는도다
And he said unto them, Yea, alto-gether ye reject the commandment of God, that ye may keep your own tradition.

JST7:10 너희가 배척한 선지자들이 너희에 관해 정말 잘 기록했느니라
Full well is it written of you, by the prophets whom ye have rejected.

JST7:11 그들은 이런 일의 참됨을 증언했으니 그들의 피가 너희 위에 임하리라
They testified these things of a truth, and their blood shall be upon you.

△Mark막7:10, JST7:12 너희는 하나님의 의식을 지키지 않나니 모세가 이르되 너의 아버지와 어머니를 공경하라 하고 누구든지 아버지나 어머니를 저주하는 자는 범법자의 사형에 처하라고 너희 율법에 기록되었으나 너희는 그 율법을 지키지 않느니라
Ye have kept not the ordinances of God; for Moses said, Honor thy father and thy mother; and whoso curseth father or mother, let him die the death of the transgressor, as it is written in your law; but ye keep not the law.

△Mark막7:11, JST7:13 너희가 말하기를 사람이 자기 아버지나 어머니에게 이르되 무엇이든 나를 통해 당신에게 유익이 될 만한 것은 고르반 즉 예물이니이다 하면 그는 어른이 되었다 하며
Ye say, If a man shall say to his father or mother, Corban, that is to say, a gift, by whatsoever thou mightest be profited by me, he is of age.

△Mark막7:12 그가 더 이상 자기 아버지나 어머니를 위해 아무것도 하지 못하게 하고
And ye suffer him no more to do aught for his father or his mother;

△Mark막7:13 너희가 전하는 전통을 통해 하나님의 말씀을 무효화 하며 그와 같은 일을 많이 행하는도다 하니라
making the word of God of none effect through your tradition, which ye have delivered; and many such like things do ye.

△Mark막7:14, JST7:14 그가 모든 백성을 불러 그들에게 이르되 모두 나의 말을 듣고 깨달으라
And when he had called all the people, he said unto them, Hearken unto me everyone, and understand;

△Mark막7:15, JST7:15 밖으로부터 사람 속으로 들어가는 음식은 아무것도 그를 더럽게 할 수 없으나 그에게서 나오는 것들이 그 사람을 더럽게 하나니 그것은 그의 마음에서 우러나오는 것이라
There is nothing from without, that entering into a man, can defile him, which is food; but the things which come out of him; those are they that defile the man, that proceedeth forth out of the heart.

△Mark막7:16 누구든지 들을 귀 있는 자는 들으라 하고
If any man have ears to hear, let him hear.

△Mark막7:17 그가 백성으로부터 나와 집으로 들어가니 그의 제자들이 그 비유에 관해 묻는지라
And when he was entered into the house from among the people, his disciples asked him concerning the parable.

△Mark막7:18, JST7:18 그가 이르되 너희도 깨달음이 없느냐 무엇이든 밖으로부터 사람 속으로 들어가는 것이 그를 더럽게 하지 못함은
And he said unto them, Are ye without understanding also? Do ye not per-ceive, that whatsoever thing from without entereth into the man, cannot defile him;

△Mark막7:19 그것이 마음속으로 들어가는 것이 아니요 뱃속으로 들어가 뒤로 버려져서 모든 음식물이 배출되기 때문임을 너희는 알지 못하느냐 하고
because it entereth not into his heart, but into the belly, and goeth out into the draught, purging all meats?

△Mark막7:20, JST7:19 또 이르되 사람에게서 나오는 그것이 사람을 더럽게 하나니
And he said, That which cometh out of a man, defileth the man.

△Mark막7:21 이는 사람의 마음속으로부터 악한 생각과 음행과 간음과 살인과
For from within, out of the hearts of men, proceed evil thoughts, adulteries, fornications, murders,

△Mark막7:22 도둑질과 탐욕과 사악함과 속임과 저속함과 악한 눈과 신성모독과 교만과 어리석음이 나옴이요
thefts, covetousness, wickedness, deceit, lasciviousness, an evil eye, blasphemy, pride, foolishness;

△Mark막7:23 이 모든 악한 것이 속으로부터 나와서 사람을 더럽게 하느니라 하니라
All these evil things come from within, and defile the man.

△Mark막7:24, JST7:22 그가 그곳으로부터 일어나 두로와 시돈 변경으로 가서 한 집에 들어가 아무도 그에게 오지 않기를 바랐으나
And from thence he arose, and went into the borders of Tyre and Sidon, and entered into a house, and would that no man should come unto him.

JST7:23 그들을 거부할 수 없었으니 이는 그가 모든 사람을 불쌍히 여겼음이라
But he could not deny them; for he had compassion upon all men.

△Mark막7:25, JST7:24 자기 어린 딸이 부정한 영이 들린 한 여자가 그의 소문을 듣고 와서 그의 발 앞에 엎드렸으니
For a woman, whose young daughter had an unclean spirit, heard of him and came and fell at his feet.

△Mark막7:26 그 여자는 그리스인이요 수로보니게 족속이라 그녀가 자기 딸에게서 악마를 쫓아 주기를 그에게 간청했으나
The woman was a Greek, a Syro-phenician by nation; and she besought him that he would cast forth the devil out of her daughter.

△Mark막7:27, JST7:26 예수가 그녀에게 이르되 왕국의 자녀가 먼저 배불러야 하나니 자녀의 떡을 취하여 개들에게 던짐은 적절하지 않으니라 하매
But Jesus said unto her, Let the children of the kingdom first be filled; for it is not meet to take the children's bread, and to cast it unto the dogs.

△Mark막7:28, JST7:27 그녀가 대답하여 이르되 그러하나이다 주여 당신이 참되게 말했나이다 그러나 상 아래 있는 개들도 자녀의 부스러기를 먹나이다 하는지라
And she answered and said unto him, Yes, Lord; thou sayest truly, yet the dogs under the table eat of the children's crumbs.

△Mark막7:29 그가 그녀에게 이르되 너가 이 말을 했으니 너의 길을 가라 악마가 너의 딸에게서 나갔느니라 하더라
And he said unto her, For this saying, go thy way; the devil is gone out of thy daughter.

△Mark막7:30, JST7:29 그녀가 자기 집으로 가보니 악마가 떠나고 딸이 침상에 누운 것을 보았더라
And when she was come to her house, she found that the devil had gone out, and her daughter was laid upon the bed.

△Mark막7:31 그가 다시 두로와 시돈 지방으로부터 떠나 데가볼리 지방을 통과하여 갈릴리 바다로 가니
And again, departing from the coasts of Tyre and Sidon, he came unto the sea of Galilee, through the midst of the coasts of Decapolis.

△Mark막7:32, JST7:31 사람들이 귀먹고 말 더듬는 사람을 데려와서 그에게 안수해 주기를 간청하매
And they brought unto him one that was deaf, and had an impediment in his speech; and they besought him to put his hand upon him.

△Mark막7:33 그를 무리로부터 따로 세워 손가락을 귀에 넣고 침을 뱉어 혀에 대고
And he took him aside from the multitude, and put his fingers into his ears, and he spit and touched his tongue;

△Mark막7:34 하늘을 바라보고 탄식하며 그에게 이르되 에바다 하니 이는 열려라 함이라
And looking up to heaven, he sighed, and said unto him, Ephphatha, that is, Be opened.

△Mark막7:35 이에 곧바로 그의 귀가 열리고 혀 맺힌 것이 풀려 분명하게 말하더라
And straightway his ears were opened, and the string of his tongue was loosed; and he spake plain.

△Mark막7:36, JST7:35 그가 아무에게도 말하지 말도록 명했으나 그들에게 명하면 할수록 그들이 더 열심히 그를 알렸으며
And he charged them that they should tell no man; but the more he charged them, so much the more a great deal they published him;

△Mark막7:37 심히 놀라 이르되 그는 모든 일에 능하여 귀먹은 자도 듣게 하고 말 못하는 자도 말하게 하는도다 하더라
And were beyond measure astonished, saying, He hath done all things well; he maketh both the deaf to hear, and the dumb to speak.