마가복음 Mark 11
△Mark막11:1, JST11:1 그들이 예루살렘에 가까이 와서 감람산에 있는 벳바게와 베다니에 이르러 그가 자기 제자 가운데 둘을 보내며 그들에게 이르되
And when they came nigh to Jeru-salem, unto Bethphage and Bethany, at the mount of Olives, he sendeth forth two of his disciples, and said unto them,
△Mark막11:2, JST11:2 너희는 맞은편 마을로 들어가라 너희가 거기에 들어가는 즉시 아직 아무도 타보지 않은 어린 나귀가 매여있는 것을 보리니 그것을 풀어서 나에게 끌어오라
Go your way into the village over against you; and as soon as ye have entered into it, ye shall find a colt tied, whereon no man ever sat; loose him and bring him to me.
△Mark막11:3 누구든지 너희에게 이르기를 어찌하여 이렇게 하느냐 하면 주께 필요하다 하라 그리하면 그가 곧바로 이리로 보내리라 하매
And if any man say unto you, Why do ye this? Say ye that the Lord hath need of him; and straightway he will send him hither.
△Mark막11:4, JST11:4 그들이 길을 가서 두 길이 만나는 곳에서 어린 나귀가 문 밖에 매여있는 것을 보고 푸니
And they went their way, and found the colt tied by the door without, in a place where two ways met; and they loosed him.
△Mark막11:5, JST11:5 옆에 섰던 사람 가운데 어떤 이가 제자들에게 이르되 어찌하여 어린 나귀를 푸느냐 하는지라
And certain of them who stood by, said unto the disciples, Why loose ye the colt?
△Mark막11:6 그들이 예수가 명한 대로 이르니 그들을 가게 하더라
And they said unto them even as Jesus had commanded; and they let them go.
△Mark막11:7, JST11:7 그들이 어린 나귀를 예수께 끌고 와서 자기들의 옷을 그 위에 얹으매 예수가 타니라
And they brought the colt to Jesus, and cast their garments on it; and Jesus sat upon it.
△Mark막11:8, JST11:8 이에 많은 사람이 자기들의 옷을 길에 펴고 다른 이들은 나뭇가지를 꺾어 길에 뿌리며
And many spread their garments in the way; and others cut down bran-ches of trees, and strewed them in the way.
△Mark막11:9, JST11:9 그의 앞에서 가는 사람들과 그 뒤를 따르는 사람들이 외쳐 이르되 호산나 찬양하리로다 주의 이름으로 오시는 이여
And they that went before him, and they that followed after, cried, saying, Hosanna! Blessed is he that cometh in the name of the Lord;
△Mark막11:10, JST11:11 우리 조상 다윗의 왕국을 가져오시는 이여
That bringeth the kingdom of our father David;
JST11:12 찬양하리로다 주의 이름으로 오시는 이여 지극히 높은 곳에서 호산나 하더라
Blessed is he that cometh in the name of the Lord; Hosanna in the highest.
△Mark막11:11, JST11:13 예수가 예루살렘에 입성하여 성전에 들어가 모든 것을 둘러보고 제자들을 축복하니 저녁이 되어 열둘과 함께 베다니로 가니라
And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple. And when he had looked round about upon all things, and blessed the disciples, the even-tide was come; and he went out unto Bethany with the twelve.
△Mark막11:12, JST11:14 다음 날 그들이 베다니로부터 올 때 그가 시장한지라
And on the morrow, when they came from Bethany he was hungry;
△Mark막11:13, JST11:14 그가 멀리서 잎사귀 있는 무화과나무를 보고 제자들과 함께 갔으니 그들 생각에는 그가 거기에 달린 뭔가를 찾아보려고 간 것이라
and seeing a fig tree afar off having leaves, he came to it with his disciples; and as they supposed, he came to it to see if he might find anything thereon.
JST11:15 그가 가보니 무화과가 아직 무르익지 않아서 잎사귀밖에 없더라
And when he came to it, there was nothing but leaves; for as yet the figs were not ripe.
△Mark막11:14, JST11:16 예수가 나무에게 말하여 이르되 이후로는 영원히 너의 열매를 먹는 자가 없으리라 하니 제자들이 그가 하는 말을 들었더라
And Jesus spake and said unto it, No man eat fruit of thee hereafter, forever. And his disciples heard him.
△Mark막11:15, JST11:17 그들이 예루살렘에 이르매 예수가 성전에 들어가 성전 안에서 팔고 사는 사람들을 쫓아내고 돈 바꾸는 자들의 상과 비둘기 파는 사람들의 자리를 둘러 엎으며
And they came to Jerusalem. And Jesus went into the temple, and began to cast out them that sold and bought in the temple, and overthrew the tables of the money changers, and the seats of them who sold doves;
△Mark막11:16, JST11:18 어떤 사람도 그릇을 들고 성전을 지나가는 것을 허락하지 않더라
And would not suffer that any man should carry a vessel through the temple.
△Mark막11:17 그가 그들에게 가르쳐 이르되 나의 집은 모든 민족에게서 기도의 집이라 불리리라 기록되지 않았느냐 그러나 너희는 그것을 도둑의 소굴로 만들었도다 하매
And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? But ye have made it a den of thieves.
△Mark막11:18, JST11:20 서기관들과 제사장들이 그의 말을 듣고 그를 죽일 방도를 모색하되 모든 백성이 그의 가르침에 놀라므로 그들이 그를 두려워하더라
And the scribes and chief priests heard him, and sought how they might destroy him; for they feared him because all the people were asto-nished at his doctrine.
△Mark막11:19 저녁이 되매 그가 성 밖으로 나가니라
And when even was come he went out of the city.
△Mark막11:20 아침에 그들이 지나가면서 무화과나무가 뿌리부터 마른 것을 보고
And in the morning as they passed by, they saw the fig tree dried up from the roots.
△Mark막11:21, JST11:23 베드로가 생각이 나서 이르되 선생님이여 보소서 당신이 저주한 무화과나무가 말랐나이다 하니
And Peter calling to remembrance, said unto him, Master, behold the fig tree which thou cursedst is withered away.
△Mark막11:22, JST11:24 예수가 그에게 말하여 이르되 하나님에 대한 신앙을 가지라
And Jesus spake and said unto him, Have faith in God.
△Mark막11:23, JST11:25 진실로 내가 너에게 이르노니 누구든지 이 산을 향해 이르기를 옮겨져서 바다에 던져지라 하며 마음속으로 의심하지 않고 자기가 말한 것들이 이루어질 것을 믿으면 그가 말한 것은 무엇이든 성취되리라
For verily I say unto you, That whosoever shall say unto this moun-tain, Be thou removed, and be thou cast into the sea; and shall not doubt in his heart, but shall believe that those things which he saith shall come to pass; he shall have whatsoever he saith fulfilled.
△Mark막11:24, JST11:26 그러므로 내가 너에게 이르노니 너가 기도할 때 원하는 것은 무엇이든 받으리라고 믿으라 그리하면 무엇이든 구하는 것을 얻게 되리라
Therefore I say unto you, Whatsoever things ye desire, when ye pray, believe that ye receive, and ye shall have whatsoever ye ask.
△Mark막11:25, JST11:27 또 너가 서서 기도할 때 누구에게 거슬리는 것이 있으면 용서하여 하늘에 계신 너의 아버지도 너의 잘못을 용서하게 하라
And when ye stand praying, forgive if ye have aught against any; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
△Mark막11:26, JST11:28 그러나 너가 용서하지 않으면 하늘에 계신 너의 아버지도 너의 잘못을 용서하지 않으리라 하니라
But if you do not forgive, neither will your Father who is in heaven forgive your trespasses.
△Mark막11:27, JST11:29 그들이 다시 예루살렘에 이르러 그가 성전 안에서 걸어갈 때 제사장들과 서기관들과 장로들이 그에게 나아와 이르되
And they came again to Jerusalem; and as he was walking in the temple, there came to him the chief priests, and the scribes, and the elders, and said unto him,
△Mark막11:28, JST11:30 너는 무슨 권세로 이런 일을 하며 이런 일을 할 이 권세를 누가 너에게 주었느냐 하매
By what authority doest thou these things, and who gave thee this authority to do these things?
△Mark막11:29, JST11:31 예수가 그들에게 대답하여 이르되 나도 너희에게 한 가지 질문을 하리니 나에게 대답하라 그리하면 내가 무슨 권세로 이 일을 하는지 말하리라
And Jesus answered and said unto them, I will also ask of you one question, answer me, and then I will tell you by what authority I do these things.
△Mark막11:30, JST11:32 요한의 침례가 하늘로부터 왔느냐 아니면 사람에게서 왔느냐 나에게 대답하라 하니
Was the baptism of John from heaven, or of man? Answer me.
△Mark막11:31 그들이 서로 논의하여 이르되 우리가 하늘로부터라 하면 그가 이르기를 그러면 어찌하여 그를 믿지 않았느냐 할 것이요
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then did ye not believe him?
△Mark막11:32, JST11:34 사람에게서라 하면 우리가 백성을 화나게 하리라 했으니 이는 모든 백성이 요한을 참된 선지자로 믿었으므로 그들이 백성을 두려워함이더라
But if we shall say, Of men; we shall offend the people. Therefore they feared the people; for all people believed John, that he was a prophet indeed.
△Mark막11:33 그들이 예수께 대답하여 이르되 우리가 말할 수 없노라 하니
And they answered and said unto Jesus, We cannot tell.
JST11:36 예수가 그들에게 대답하여 이르되 나도 무슨 권세로 이 일을 하는지 너희에게 말하지 않으리라 하더라
And Jesus answering said unto them, Neither do I tell you by what authority I do these things.