요한복음 John 10

△John요10:1 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 양의 우리에 문으로 들어가지 않고 어떤 다른 길로 넘어가는 자는 도둑이요 강도라
Verily, verily, I say unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but climbeth up some other way, the same is a thief and a robber.

△John요10:2 그러나 문으로 들어가는 자는 양의 목자니
But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.

△John요10:3 문지기는 그를 위해 문을 열어주고 양들은 그의 음성을 들으며 그는 자기 양을 이름으로 불러 밖으로 인도하느니라
To him the porter openeth; and the sheep hear his voice; and he calleth his own sheep by name, and leadeth them out.

△John요10:4 그가 자기 양을 내어놓고 그들 앞에서 갈 때 양이 그를 따르는 것은 그들이 그의 음성을 알기 때문이요
And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the sheep follow him; for they know his voice.

△John요10:5 타인을 따르지 않고 그로부터 도망하는 것은 그들이 타인의 음성을 알지 못하기 때문이라 하고
And a stranger will they not follow, but will flee from him; for they know not the voice of strangers.

△John요10:6 예수가 이 비유를 그들에게 말했으나 그들은 그가 말한 것이 무엇인지 깨닫지 못하더라
This parable spake Jesus unto them; but they understood not what things they were which he spake unto them.

△John요10:7, JST10:7 이에 예수가 그들에게 다시 이르되 진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니 나는 양 우리의 문이라
Then said Jesus unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheepfold.

△John요10:8, JST10:8 이제까지 나보다 먼저 온 자로서 나에 관해 증언하지 않은 자는 모두 도둑이요 강도니 양들이 그들을 듣지 않았느니라
All that ever came before me who testified not of me are thieves and robbers; but the sheep did not hear them.

△John요10:9 나는 문이라 누구든지 나를 통해 들어가면 그는 구원받을 것이요 들어가고 나가며 풀밭을 만나리라
I am the door; by me if any man enter in, he shall be saved, and shall go in and out, and find pasture.

△John요10:10 도둑이 오는 것은 오로지 훔치고 죽이고 멸하려 함이요 내가 온 것은 그들이 생명을 얻게 하고 그것을 더욱 풍성히 얻게 하려 함이라
The thief cometh not, but for to steal, and to kill, and to destroy; I am come that they might have life, and that they might have it more abundantly.

△John요10:11, JST10:11 나는 선한 목자라 선한 목자는 자기 양을 위해 생명을 내어 주거니와
I am the good shepherd; the good shepherd giveth his life for his sheep.

△John요10:12, JST10:12 삯꾼은 목자와 달라서 양들이 자기 것이 아니므로 늑대가 오는 것을 보면 양을 버리고 도망하매 늑대가 양을 잡으며 그것들을 흩어버리느니라
And the shepherd is not as a hireling, whose own the sheep are not, who seeth the wolf coming, and leaveth the sheep, and fleeth; and the wolf catcheth the sheep and scattereth them.

△John요10:14, JST10:13 나는 선한 목자니 나의 양을 알며 나의 양에게 알려졌으나
For I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.

△John요10:13, JST10:14 삯꾼 된 자가 도망하는 것은 그가 삯꾼이므로 양을 염려하지 않기 때문이라
But he who is a hireling fleeth, be-cause he is a hireling, and careth not for the sheep.

△John요10:15 아버지가 나를 아는 것처럼 나도 아버지를 알며 나는 양을 위해 나의 생명을 버리노라
As the Father knoweth me, even so know I the Father; and I lay down my life for the sheep.

△John요10:16 또 이 우리에 들지 않은 다른 양들이 나에게 있어 그들도 내가 반드시 인도해야 하리니 그들이 나의 음성을 들을 것이요 한 우리와 한 목자가 있으리라
And other sheep I have, which are not of this fold; them also I must bring, and they shall hear my voice; and there shall be one fold, and one shepherd.

△John요10:17 그러므로 아버지가 나를 사랑하는 것은 내가 그것을 다시 얻기 위해 나의 생명을 버리기 때문이라
Therefore doth my Father love me, because I lay down my life, that I might take it again.

△John요10:18 아무도 나로부터 그것을 빼앗아 가는 것이 아니요 내가 스스로 그것을 버리노라 나는 그것을 버릴 권능도 있고 다시 얻을 권능도 있나니 나는 이 계명을 나의 아버지로부터 받았느니라 하매
No man taketh it from me, but I lay it down of myself. I have power to lay it down, and I have power to take it again. This commandment have I received of my Father.

△John요10:19 이 말로 인해 유대인 가운데 다시 분열이 있더라
There was a division therefore again among the Jews for these sayings.

△John요10:20 그 가운데 많은 사람이 이르되 그는 악마 들려서 미쳤거늘 너희는 어찌하여 그의 말을 듣느냐 하고
And many of them said, He hath a devil, and is mad; why hear ye him?

△John요10:21 다른 사람들은 이르되 이것은 악마 들린 자의 말이 아니니라 악마가 눈먼 자의 눈을 뜨게 할 수 있느냐 하더라
Others said, These are not the words of him that hath a devil. Can a devil open the eyes of the blind?

△John요10:22 예루살렘에 봉헌절이 이르렀으니 때는 겨울이라
And it was at Jerusalem the feast of the dedication, and it was winter.

△John요10:23 예수가 성전 안 솔로몬의 행각에서 걸어갈 때
And Jesus walked in the temple in Solomon's porch.

△John요10:24 유대인들이 와서 그를 둘러싸고 이르되 우리를 언제까지 의심하게 하려느냐 너가 그리스도이거든 분명히 말하라 하는지라
Then came the Jews round about him, and said unto him, How long dost thou make us to doubt? If thou be the Christ, tell us plainly.

△John요10:25 예수가 대답하되 내가 너희에게 말했으나 너희가 믿지 않았느니라 내가 나의 아버지 이름으로 행하는 그 일이 나에 관해 증언하거니와
Jesus answered them, I told you, and ye believed not; the works that I do in my Father's name, they bear witness of me.

△John요10:26 너희가 믿지 않는 것은 내가 너희에게 이른 대로 너희가 나의 양에 속하지 않기 때문이니
But ye believe not, because ye are not of my sheep, as I said unto you.

△John요10:27 나의 양은 나의 음성을 들으며 나는 그들을 알고 그들은 나를 따르느니라
My sheep hear my voice, and I know them, and they follow me;

△John요10:28 내가 그들에게 영생을 주노니 그들이 결코 죽지 않을 것이요 어떤 사람도 나의 손에서 그들을 빼앗지 못하리라
And I give unto them eternal life; and they shall never perish, neither shall any man pluck them out of my hand.

△John요10:29 그들을 나에게 주신 나의 아버지는 모든 것보다 크므로 아무도 나의 아버지 손에서 그들을 빼앗을 수 없나니
My Father, which gave them me, is greater than all; and no man is able to pluck them out of my Father's hand.

△John요10:30 나와 아버지는 하나라 하매
I and my Father are one.

△John요10:31 유대인들이 다시 돌을 들어 그를 치려 하더라
Then the Jews took up stones again to stone him.

△John요10:32, JST10:32 예수가 그들에게 대답하되 나의 아버지로부터 온 많은 선한 일을 내가 너희에게 보였거늘 그런 일 가운데 어떤 것으로 너희가 나를 돌로 치려 하느냐 하니
Jesus answered them, Many good works have I showed you from my Father; for which of those works do ye stone me?

△John요10:33 유대인들이 대답하여 이르되 선한 일로 인해 우리가 너를 돌로 치는 것이 아니라 신성모독으로 인함이니 이는 너가 사람이면서 하나님으로 자처하기 때문이라 하는지라
The Jews answered him, saying, For a good work we stone thee not; but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

△John요10:34 예수가 그들에게 대답하되 너희 율법에 기록되기를 내가 이르노니 너희는 신들이라 하지 않았느냐
Jesus answered them, Is it not written in your law, I said, Ye are gods?

△John요10:35 하나님의 말씀이 임한 사람들을 그가 신들이라 했으니 경전의 말씀이 깨어질 수 없을진대
If he called them gods, unto whom the word of God came, and the scripture cannot be broken;

△John요10:36 아버지가 성결하게 하여 세상에 들여보낸 자인 내가 하나님의 아들이라고 말한 것으로 인해 너희가 그에 관해 이르기를 너는 신성모독 한다 하느냐
Say ye of him, whom the Father hath sanctified, and sent into the world, Thou blasphemest; because I said, I am the Son of God?

△John요10:37 내가 아버지의 일을 하지 않으면 나를 믿지 말라
If I do not the works of my Father, believe me not.

△John요10:38 그러나 내가 아버지의 일을 한다면 너희가 나를 믿지 않을지라도 그 일을 믿으라 그리하면 아버지가 나의 안에 있고 내가 그의 안에 있음을 너희가 알고 믿게 되리라 하매
But if I do, though ye believe not me, believe the works; that ye may know, and believe, that the Father is in me, and I in him.

△John요10:39 그들이 다시 그를 붙잡으려 했으나 그가 그들의 손에서 벗어나
Therefore they sought again to take him; but he escaped out of their hand,

△John요10:40 요단 강 건너편 요한이 처음 침례하던 곳으로 다시 가서 거기에 거하니라
And went away again beyond Jordan into the place where John at first baptized; and there he abode.

△John요10:41 이에 많은 사람이 그에게 모여들며 이르되 요한은 기적을 행하지 않았어도 이 사람에 관해 요한이 말한 모든 것은 참되도다 하고
And many resorted unto him, and said, John did no miracle; but all things that John spake of this man were true.

△John요10:42 거기서 많은 사람이 그를 믿더라
And many believed on him there.