사도행전 Acts 28

△Acts행28:1 그들이 탈출하고 나서 그 섬이 멜리데라 불리는 것을 알았으며
And when they were escaped, then they knew that the island was called Melita.

△Acts행28:2, JST28:2 내리는 비와 추위로 인해 원주민들이 우리에게 큰 친절을 보여 불을 피우고 우리 각 사람을 받아들이더라
And the barbarous people showed us no little kindness; for they kindled a fire, and received us every one, because of the present rain, and because of the cold.

△Acts행28:3 바울이 나뭇가지 한 다발을 모아 불 위에 놓으니 열기 속에서 독사가 나와 그의 손에 매달리더라
And when Paul had gathered a bundle of sticks, and laid them on the fire, there came a viper out of the heat, and fastened on his hand.

△Acts행28:4 원주민들이 그 독 있는 짐승이 그의 손에 매달려 있는 것을 보고 서로 이르되 의심할 여지 없이 이 사람은 살인자로다 비록 그가 바다에서는 탈출했으나 공의가 그를 살려두지 않는도다 하더라
And when the barbarians saw the venomous beast hang on his hand, they said among themselves, No doubt this man is a murderer, whom, though he hath escaped the sea, yet vengeance suffereth not to live.

△Acts행28:5 그가 그 짐승을 불 속에 떨어버리고 아무런 해도 입지 않으니
And he shook off the beast into the fire, and felt no harm.

△Acts행28:6 그들은 그가 붓거나 갑자기 쓰러져 죽을 때를 지켜보았으나 오랫동안 지켜봐도 그에게 아무런 해가 임하지 않는 것을 보고 생각을 바꾸어 이르되 그는 신이라 하더라
Howbeit they looked when he should have swollen, or fallen down dead suddenly; but after they had looked a great while, and saw no harm come to him, they changed their minds, and said that he was a god.

△Acts행28:7 그 섬 추장인 보블리오라 하는 사람의 소유지가 그 지역에 있더니 그가 우리를 받아들여 삼 일간 친절히 유숙하게 하더라
In the same quarters were posses-sions of the chief man of the island, whose name was Publius; who received us, and lodged us three days courteously.


△Acts행28:8 그리고 이렇게 되었나니 보블리오의 아버지가 열병과 이질에 걸려 누워있으므로 바울이 그에게 들어가서 기도하고 안수하여 낫게 하더라
And it came to pass, that the father of Publius lay sick of a fever and of a bloody flux; to whom Paul entered in, and prayed, and laid his hands on him, and healed him.

△Acts행28:9 이런 일이 행해지자 그 섬에서 질병을 가진 다른 사람들도 와서 나으니
So when this was done, others also, which had diseases in the island, came, and were healed;

△Acts행28:10, JST28:10 그들 역시 후한 예우로 우리에게 경의를 표하고 우리가 떠날 때에는 필요한 것을 배에 실어주었더라
Who also honored us with many honors; and when we departed, they laded us with such things as were necessary.

△Acts행28:11 석 달 후에 우리는 그 섬에서 겨울을 지낸 알렉산드리아 배를 타고 떠났으니 그 배의 표시는 카스터와 불럭스라
And after three months we departed in a ship of Alexandria, which had wintered in the isle, whose sign was Castor and Pollux.

△Acts행28:12 수라구사에 상륙하여 거기서 삼 일간 머물다가
And landing at Syracuse, we tarried there three days.

△Acts행28:13 그곳으로부터 우회하여 레기움에 가서 하루를 지낸 후 남풍이 불므로 이튿날 보디올에 이르러
And from thence we fetched a compass, and came to Rhegium; and after one day the south wind blew, and we came the next day to Puteoli;

△Acts행28:14 거기서 형제들을 만나 그들의 요청으로 그들과 함께 칠 일을 머물렀으며 그렇게 하고 나서 우리는 로마를 향해 갔느니라
Where we found brethren, and were desired to tarry with them seven days; and so we went toward Rome.

△Acts행28:15 그곳에 있는 형제들이 우리에 관해 듣고 멀리 압비오 광장과 트리타베른까지 우리를 맞으러 나오니 바울이 그들을 보고 하나님께 감사하며 용기를 얻었더라
And from thence, when the brethren heard of us, they came to meet us as far as Appii Forum, and the Three Taverns; whom when Paul saw, he thanked God, and took courage.

△Acts행28:16 우리가 로마에 이르러 백부장이 죄수들을 호위대장에게 넘겨주되 바울은 그를 지키는 병사와 함께 따로 거하도록 허락되었더라
And when we came to Rome, the centurion delivered the prisoners to the captain of the guard; but Paul was suffered to dwell by himself with a soldier that kept him.

△Acts행28:17 그리고 이렇게 되었나니 삼 일 후에 바울이 유대인 지도자들을 불러 모으고 그들이 모였을 때 그들에게 이르되 사람들아 그리고 형제들아 나는 이 백성이나 우리 조상의 관습을 대적하는 일을 범하지 않았으되 예루살렘에서 로마인의 손에 죄수로 넘겨졌거니와
And it came to pass, that after three days Paul called the chief of the Jews together; and when they were come together, he said unto them, Men and brethren, though I have committed nothing against the people, or customs of our fathers, yet was I delivered prisoner from Jerusalem into the hands of the Romans;

△Acts행28:18 저들은 나를 심문하고 놓아주려 했으니 이는 나에게 죽일만한 이유가 없기 때문이라
Who, when they had examined me, would have let me go, because there was no cause of death in me.

△Acts행28:19 그러나 유대인들이 그것을 반대하여 말하므로 내가 어쩔 수 없이 가이사에게 상소한 것은 조금이라도 나의 민족을 고소하려 한 것이 아니니라
But when the Jews spake against it, I was constrained to appeal unto Caesar; not that I had aught to accuse my nation of.

△Acts행28:20 이런 이유로 내가 너희를 만나 함께 이야기하려고 너희를 불렀으니 이는 이스라엘의 소망으로 인해 내가 이 사슬에 결박되었기 때문이라 하매
For this cause therefore have I called for you, to see you, and to speak with you; because that for the hope of Israel I am bound with this chain.

△Acts행28:21, JST28:21 그들이 이르되 우리는 유대에서 너에 관한 편지를 받지 않았고 형제 가운데 누가 와서 너에 관해 어떤 해로운 것을 보이거나 말하지도 않았느니라
And they said unto him, We neither received letters out of Judea concerning thee, neither any of the brethren that came showed or spake any harm of thee.

△Acts행28:22, JST28:22 그러나 우리는 너에게서 너가 생각하는 바를 듣고자 하노니 이 종파에 관해서는 그것이 어디서나 비난 받는 것을 우리가 알기 때문이라 하더라
But, we desire to hear of thee what thou thinkest; for as concerning this sect, we know that everywhere it is spoken against.

△Acts행28:23 그들이 그에게 한 날을 정하고 많은 사람이 그의 숙소로 나아오니 그가 아침부터 저녁까지 모세의 율법과 선지자들의 글에서 인용하여 예수에 관해 그들을 설득하며 그들에게 하나님의 왕국을 자세히 설명하고 증언하매
And when they had appointed him a day, there came many to him into his lodging; to whom he expounded and testified the kingdom of God, persua-ding them concerning Jesus, both out of the law of Moses, and out of the prophets, from morning till evening.

△Acts행28:24 어떤 사람은 말한 것을 믿었고 어떤 사람은 믿지 않더라
And some believed the things which were spoken, and some believed not.

△Acts행28:25 그들이 서로 일치하지 않고 떠난 후에 바울이 한마디 말하되 성령이 선지자 이사야를 통해 우리 조상에게 잘 말했도다
And when they agreed not among themselves, they departed, after that Paul had spoken one word, Well spake the Holy Ghost by Esaias the prophet unto our fathers,

△Acts행28:26 일렀으되 이 백성에게 가서 이르기를 너희가 듣기는 들어도 깨닫지 못하며 보기는 보아도 알지 못하리라 하라
Saying, Go unto this people, and say, Hearing ye shall hear, and shall not understand; and seeing ye shall see, and not perceive.

△Acts행28:27 이는 이 백성의 마음이 완악해져서 그들의 귀가 듣기에 둔하고 그들이 자기 눈을 감았으므로 그들이 자기 눈으로 보고 귀로 듣고 마음으로 깨달아 개심하여 내가 그들을 낫게 하지 않으려 함이라 했느니라
For the heart of this people is waxed gross, and their ears are dull of hearing, and their eyes have they closed; lest they should see with their eyes, and hear with their ears, and understand with their heart, and should be converted, and I should heal them.

△Acts행28:28 그러므로 하나님의 구원이 이방인에게 보내져서 그들이 그것을 들으리라는 것을 너희는 알라 하더라
Be it known therefore unto you, that the salvation of God is sent unto the Gentiles, and that they will hear it.

△Acts행28:29 그가 이 말을 하니 유대인들이 떠나서 서로 큰 논쟁을 벌이더라
And when he had said these words, the Jews departed, and had great reasoning among themselves.

△Acts행28:30 바울이 만 이 년을 그의 셋집에 거하며 그에게 오는 사람을 모두 받아들이고
And Paul dwelt two whole years in his own hired house, and received all that came in unto him,

△Acts행28:31 하나님의 왕국을 전파하며 주 예수 그리스도에 관한 것을 완전한 확신으로 가르쳤으되 아무도 그를 막지 못하더라
Preaching the kingdom of God and teaching those things which concern the Lord Jesus Christ, with all confidence, no man forbidding him.