요한복음 John 7

△John요7:1 이런 일이 있고 나서 예수가 갈릴리에 다니고 유대인의 거리에는 다니려 하지 않았으니 이는 유대인들이 그를 죽이려 하기 때문이라
After these things Jesus walked in Galilee; for he would not walk in Jewry, because the Jews sought to kill him.

△John요7:2 이제 유대인의 초막절이 가까우매
Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.

△John요7:3 그의 형제들이 그에게 이르되 이곳을 떠나 유대에 들어가서 거기 있는 너의 제자들도 너가 하는 일을 보게 하라
His brethren therefore said unto him, Depart hence, and go into Judea, that thy disciples there also may see the works that thou doest.

△John요7:4, JST7:4 스스로 널리 알려지기를 구하면서 어떤 일을 은밀하게 하는 사람이 없느니라 너가 이런 일을 하려면 너를 세상에 보이라 했으니
For there is no man that doeth any thing in secret, and he himself seeketh to be known openly. If thou do these things, show thyself to the world.

△John요7:5 이는 그의 형제들도 그를 믿지 않았음이라
For neither did his brethren believe in him.

△John요7:6 이에 예수가 그들에게 이르되 나의 때가 아직 이르지 않았으나 너희 때는 항상 준비되어 있느니라
Then Jesus said unto them, My time is not yet come; but your time is always ready.

△John요7:7 세상이 너희를 미워할 수 없으나 나를 미워하는 것은 내가 세상의 일들이 악하다고 세상에 관해 증언하기 때문이라
The world cannot hate you; but me it hateth, because I testify of it, that the works thereof are evil.

△John요7:8 너희는 이 명절에 올라가라 내가 아직은 이 명절에 올라가지 않으리니 이는 나의 때가 아직 완전히 이르지 않았음이라 하더라
Go ye up unto this feast; I go not up yet unto this feast; for my time is not yet full come.

△John요7:9, JST7:9 그는 그들에게 이 말을 하고 계속해서 갈릴리에 머물렀으나
When he had said these words unto them, he continued still in Galilee.

△John요7:10, JST7:10 그의 형제들이 올라간 후에 그도 명절에 올라가되 드러내지 않고 은밀하게 갔느니라
But after his brethren were gone up, then went he also up unto the feast, not openly, but as it were in secret.

△John요7:11 명절에 유대인들이 그를 찾으며 이르되 그가 어디 있느냐 하고
Then the Jews sought him at the feast, and said, Where is he?

△John요7:12 백성 가운데 그에 관해 많은 수군거림이 있어 어떤 이들이 이르기를 그는 선한 사람이라 하면 다른 이들은 아니라 그는 백성을 속이느니라 하되
And there was much murmuring among the people concerning him; for some said, He is a good man; others said, Nay; but he deceiveth the people.

△John요7:13 유대인들을 두려워하여 그에 관해 드러나게 말하는 사람이 없더라
Howbeit no man spake openly of him for fear of the Jews.

△John요7:14 이제 명절 중간쯤 되었을 때 예수가 성전에 올라가 가르치니
Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.

△John요7:15 유대인들이 놀라며 이르되 이 사람은 배운 적이 없는데 어떻게 글을 아느냐 하는지라
And the Jews marveled, saying, How knoweth this man letters, having never learned?

△John요7:16 예수가 그들에게 대답하여 이르되 나의 가르침은 나의 것이 아니요 나를 보내신 이의 것이니
Jesus answered them, and said, My doctrine is not mine, but his that sent me.

△John요7:17 누구든지 그의 뜻을 행하려 하면 그 가르침이 하나님에게서 난 것인지 아니면 내가 임의로 말하는 것인지 알리라
If any man will do his will, he shall know of the doctrine, whether it be of God, or whether I speak of myself.

△John요7:18 자기가 임의로 말하는 자는 자기의 영광을 구하거니와 자기를 보내신 이의 영광을 구하는 자는 참되니 그의 안에는 불의가 없느니라
He that speaketh of himself seeketh his own glory; but he that seeketh his glory that sent him, the same is true, and no unrighteousness is in him.

△John요7:19 모세가 너희에게 율법을 주지 않았느냐 그런데 너희 가운데 율법을 지키는 자가 없느냐 너희는 어찌하여 나를 죽이려 하느냐 하니
Did not Moses give you the law, and yet none of you keepeth the law? Why go ye about to kill me?

△John요7:20 백성이 대답하여 이르되 너는 악마 들렸도다 누가 너를 죽이려 하느냐 하더라
The people answered and said, Thou hast a devil; who goeth about to kill thee?

△John요7:21 예수가 그들에게 대답하여 이르되 내가 한 가지 일을 하니 너희가 모두 기이히 여기는도다
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.

△John요7:22 모세가 너희에게 할례를 주었으므로 (그러나 그것은 모세에게서 난 것이 아니라 조상에게서 났느니라) 너희가 안식일에도 사람에게 할례를 행하느니라
Moses therefore gave unto you circu-mcision; (not because it is of Moses, but of the fathers;) and ye on the Sabbath day circumcise a man.

△John요7:23 사람이 모세의 율법을 깨뜨리지 않기 위해서 안식일에 할례받거니와 너희는 내가 안식일에 사람을 모든 면에서 온전하게 하는 것으로 인해 나에게 분노하느냐
If a man on the Sabbath day receive circumcision, that the law of Moses should not be broken; are ye angry at me, because I have made a man every whit whole on the Sabbath day?

△John요7: 24, JST7:24 너희 전통대로 판단하지 말고 의로운 판단으로 판단하라 하니
Judge not according to your traditions, but judge righteous judgment.

△John요7:25 그들 가운데 어떤 예루살렘 사람들이 이르되 이 자는 저들이 죽이려고 찾는 그가 아니냐
Then said some of them of Jerusalem, Is not this he, whom they seek to kill?

△John요7:26 그러나 보라 그가 담대히 말하되 저들은 그에게 아무 것도 말하지 못하는도다 관리들도 정말 이 사람이 바로 그리스도인 줄로 아는가
But, lo, he speaketh boldly, and they say nothing unto him. Do the rulers know indeed that this is the very Christ?

△John요7:27 그러나 우리는 이 사람이 어디서 왔는지 아는데 그리스도가 올 때는 그가 어디서 왔는지 아무도 알지 못하느니라 하더라
Howbeit we know this man whence he is; but when Christ cometh, no man knoweth whence he is.

△John요7:28 예수가 성전에서 가르치다가 외쳐 이르되 너희는 나를 알고 내가 어디서 왔는지도 알거니와 나는 스스로 온 것이 아니요 나를 보내신 그는 참되나니 너희는 그를 알지 못하느니라
Then cried Jesus in the temple as he taught, saying, Ye both know me, and ye know whence I am; and I am not come of myself, but he that sent me is true, whom ye know not.

△John요7:29 그러나 나는 그를 아노니 이는 내가 그로부터 났으며 그가 나를 보냈음이라 하매
But I know him; for I am from him, and he hath sent me.

△John요7:30 그들이 그를 붙잡으려 하되 아무도 그에게 손대지 않았으니 이는 아직 그의 때가 이르지 않았음이라
Then they sought to take him; but no man laid hands on him, because his hour was not yet come.

△John요7:31 백성 가운데 많은 이가 그를 믿고 이르되 그리스도가 오면 이 사람이 행한 이 일들보다 더 많은 기적을 행하겠느냐 하니
And many of the people believed on him, and said, When Christ cometh, will he do more miracles than these which this man hath done?

△John요7:32 백성이 그에 관한 일로 수군거리는 것을 바리새인들이 들었더라 바리새인들과 제사장들이 그를 잡으려고 관원들을 보내매
The Pharisees heard that the people murmured such things concerning him; and the Pharisees and the chief priests sent officers to take him.

△John요7:33, JST7:33 예수가 그들에게 이르되 아직은 내가 잠시 너희와 함께하고 나서 나를 보내신 이에게 가리니
Then said Jesus unto them, Yet a little while I am with you, and then I go unto him that sent me.

△John요7:34 너희가 나를 찾아도 나를 만나지 못할 것이요 너희는 내가 있는 그곳에 오지 못하리라 하더라
Ye shall seek me, and shall not find me; and where I am, thither ye cannot come.

△John요7:35 이에 유대인들이 서로 이르되 그가 어디로 가길래 우리가 그를 만나지 못하겠느냐 그가 이방인 가운데 흩어진 자들에게 가서 이방인을 가르치려는가
Then said the Jews among themselves, Whither will he go, that we shall not find him? will he go unto the dispersed among the Gentiles, and teach the Gentiles?

△John요7:36 너희가 나를 찾아도 나를 만나지 못할 것이요 너희는 내가 있는 그곳에 오지 못하리라고 그가 말한 이것이 무슨 말인가 하더라
What manner of saying is this that he said, Ye shall seek me, and shall not find me; and where I am thither ye cannot come?

△John요7:37 마지막 날 곧 명절의 큰 날에 예수가 서서 외쳐 이르되 누구든지 목마른 사람은 나에게 와서 마시라
In the last day, that great day of the feast, Jesus stood and cried, saying, If any man thirst, let him come unto me, and drink.

△John요7:38 나를 믿는 자는 경전에 이른 대로 그의 배에서 생명수의 강이 흘러나오리라 하매
He that believeth on me, as the scripture hath said, out of his belly shall flow rivers of living water.

△John요7:39, JST7:39 (그러나 이것은 그를 믿는 자들이 받을 성령에 관해 말하는 것이니 믿는 자들에게는 예수가 영화롭게 된 후에 성령이 약속되었음이라)
(But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive; for the Holy Ghost was promised unto them who believe, after that Jesus was glorified.)

△John요7:40 백성 가운데 많은 자가 이 말을 듣고 참으로 이 사람은 그 선지자로다 했으며
Many of the people therefore, when they heard this saying, said, Of a truth this is the Prophet.

△John요7:41 다른 이들은 이 사람은 그리스도라 했으나 어떤 이들은 그리스도가 갈릴리에서 나오겠느냐
Others said, This is the Christ. But some said, Shall Christ come out of Galilee?

△John요7:42 경전에는 그리스도가 다윗의 씨에서 나오며 다윗이 살았던 마을 베들레헴에서 나온다 하지 않았느냐 하여
Hath not the scripture said, That Christ cometh of the seed of David, and out of the town of Bethlehem, where David was?

△John요7:43 백성 가운데 분열이 생겼으며
So there was a division among the people because of him.

△John요7:44 그들 가운데 어떤 이들이 그를 붙들려 했으나 그에게 손대는 자가 없더라
And some of them would have taken him; but no man laid hands on him.

△John요7:45 관원들이 제사장들과 바리새인들에게 돌아오니 그들이 이르기를 너희는 어찌하여 그를 잡아오지 않았느냐 하매
Then came the officers to the chief priests and Pharisees; and they said unto them, Why have ye not brought him?

△John요7:46 관원들이 대답하되 이 사람처럼 말하는 자가 결코 없었나이다 하는지라
The officers answered, Never man spake like this man.

△John요7:47 바리새인들이 그들에게 대답하되 너희도 속았느냐
Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?

△John요7:48 관리나 바리새인 가운데 그를 믿은 자가 있느냐
Have any of the rulers or of the Pharisees believed on him?

△John요7:49 그러나 율법을 알지 못하는 이 사람들은 저주받았도다 하더라
But this people who knoweth not the law are cursed.

△John요7:50 이에 니고데모가 그들에게 이르되 (그는 그들 가운데 한 사람이요 밤에 예수께 갔던 자라)
Nicodemus saith unto them, (he that came to Jesus by night being one of them,)

△John요7:51 우리 율법은 어떤 사람이든 그의 말을 듣고 그가 행한 일을 알아보기 전에 심판하느냐 하니
Doth our law judge any man, before it hear him, and know what he doeth?

△John요7:52 그들이 그에게 대답하여 이르되 너도 갈릴리 사람이냐 상고해 보라 갈릴리에서는 선지자가 날 수 없느니라 했으며
They answered and said unto him, Art thou also of Galilee? Search, and look; for out of Galilee ariseth no prophet.

△John요7:53 모든 사람이 제각기 자기 집으로 돌아가고
And every man went unto his own house.