요한1서 1Jn 2
△1Jn.요일2:1, JST2:1 어린아이들아 내가 너희에게 이것을 쓰는 것은 너희가 죄짓지 않게 하려 함이라 그러나 누구든지 죄지었으되 회개하면 우리에게는 아버지께 변호하는 자 곧 의로우신 예수 그리스도가 있느니라
My little children, these things write I unto you, that ye sin not. But if any man sin and repent, we have an advocate with the Father, Jesus Christ the righteous;
△1Jn.요일2:2 그는 우리 죄를 위한 대속 헌물이니 우리 죄뿐만 아니라 온 세상의 죄를 위하느니라
And he is the propitiation for our sins; and not for ours only, but also for the sins of the whole world.
△1Jn.요일2:3 우리가 그의 계명을 지키면 이것으로 우리가 그를 안다는 것을 아노니
And hereby we do know that we know him, if we keep his commandments.
△1Jn.요일2:4 나는 그를 아노라 말하고 그의 계명을 지키지 않는 자는 거짓말하는 자요 그의 안에 진리가 없느니라
He that saith, I know him, and keepeth not his commandments, is a liar, and the truth is not in him.
△1Jn.요일2:5 그러나 누구든지 그의 말을 지키는 자는 진실로 하나님의 사랑이 그의 안에서 완전하게 되나니 이로써 우리가 그의 안에 있음을 아느니라
But whoso keepeth his word, in him verily is the love of God perfected; hereby know we that we are in him.
△1Jn.요일2:6 자기가 주 안에 거하노라고 말하는 자는 주가 행하는 것처럼 자기도 그렇게 행해야 하느니라
He that saith he abideth in him ought himself also so to walk, even as he walked.
△1Jn.요일2:7, JST2:7 형제들아 내가 너희에게 새 계명을 쓰거니와 그것은 너희가 처음부터 가졌던 것과 같은 계명이요 그 옛 계명은 너희가 처음부터 들었던 그 말씀이라
Brethren, I write a new commandment unto you, but it is the same comman-dment which ye had from the
beginning. The old commandment is the word which ye have heard from the beginning.
△1Jn.요일2:8, JST2:8 내가 너희에게 다시 쓰는 새 계명은 옛날에 하나님이 정한 것이요 그의 안에서 또 너희 안에서 참된 것이니 이는 너희 안에서 어둠이 사라지고 지금은 참 빛이 비추기 때문이라
Again, a new commandment I write unto you, which thing was of old ordained of God; and is true in him, and in you; because the darkness is past in you, and the true light now shineth.
△1Jn.요일2:9 자기가 빛 가운데 있노라 말하면서 자기 형제를 미워하는 자는 지금까지도 어둠 속에 있느니라
He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.
△1Jn.요일2:10 자기 형제를 사랑하는 자는 빛 가운데 거하므로 그의 안에 걸림이 되는 경우가 없으나
He that loveth his brother abideth in the light, and there is none occasion of stumbling in him.
△1Jn.요일2:11 자기 형제를 미워하는 자는 어둠 속에 있고 어둠 속에서 행하며 자기가 어디로 가는지 알지 못하나니 이는 어둠이 그의 눈을 멀게 했기 때문이라
But he that hateth his brother is in darkness, and walketh in darkness, and knoweth not whither he goeth, because that darkness hath blinded his eyes.
△1Jn.요일2:12 어린아이들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희 죄가 그의 이름으로 인해 용서받았기 때문이요
I write unto you, little children, because your sins are forgiven you for his name's sake.
△1Jn.요일2:13 아버지들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 처음부터 있는 그를 알았기 때문이요 청년들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 악한 자를 이겼기 때문이요 어린아이들아 내가 너희에게 쓰는 것은 너희가 아버지를 알았기 때문이라
I write unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I write unto you, young men, because ye have overcome the wicked one. I write unto you, little children, because ye have known the Father.
△1Jn.요일2:14 아버지들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 처음부터 있는 그를 알았기 때문이요 청년들아 내가 너희에게 쓴 것은 너희가 강하고 하나님의 말씀이 너희 안에 거하여 너희가 악한 자를 이겼기 때문이라
I have written unto you, fathers, because ye have known him that is from the beginning. I have written unto you, young men, because ye are strong, and the word of God abideth in you, and ye have overcome the wicked one.
△1Jn.요일2:15, JST2:15 세상이나 세상에 속한 것을 사랑하지 말라 누구든지 세상을 사랑하면 아버지의 사랑이 그의 안에 없느니라
Love not the world, neither the things that are of the world. If any man love the world, the love of the Father is not in him.
△1Jn.요일2:16, JST2:16 세상에 있는 모든 것 곧 육신의 탐욕과 눈의 탐욕과 인생의 교만에 속한 것은 아버지께 속한 것이 아니요 세상에 속한 것이라
For all in the world that is of the lusts of the flesh, and the lust of the eyes, and the pride of life, is not of the Father, but is of the world.
△1Jn.요일2:17, JST2:17 세상과 세상의 탐욕은 사라지거니와 하나님의 뜻을 행하는 자는 영원히 거하느니라
And the world passeth away, and the lust thereof; but he that doeth the will of God abideth forever.
△1Jn.요일2:18 어린아이들아 지금은 마지막 때라 적그리스도가 오리라고 너희가 들은 것처럼 지금도 많은 적그리스도가 있으니 그것으로 지금이 마지막 때임을 우리가 아노라
Little children, it is the last time; and as ye have heard that antichrist shall come, even now are there many antichrists; whereby we know that it is the last time.
△1Jn.요일2:19 그들은 우리로부터 나갔으나 우리에게 속하지 않았으니 그들이 우리에게 속했으면 의문의 여지 없이 계속해서 우리와 함께했으리라 그러나 그들이 나간 것은 그들이 모두 우리에게 속한 자가 아님을 나타내려 함이라
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would no doubt have continued with us; but they went out, that they might be made manifest that they were not all of us.
△1Jn.요일2:20 그러나 너희는 거룩하신 이로부터 기름 부음 받았으니 모든 것을 아느니라
But ye have an unction from the Holy One, and ye know all things.
△1Jn.요일2:21 나는 너희가 진리를 모르기 때문에 쓰는 것이 아니고 너희가 진리를 알기 때문이니 어떤 거짓말도 진리에서 나지 않느니라
I have not written unto you because ye know not the truth, but because ye know it, and that no lie is of the truth.
△1Jn.요일2:22 거짓말하는 자가 누구냐 예수가 그리스도임을 부인하는 자가 아니냐 아버지와 아들을 부인하는 자는 적그리스도라
Who is a liar but he that denieth that Jesus is the Christ? He is antichrist, that denieth the Father and the Son.
△1Jn.요일2:23 누구든지 아들을 부인하는 자는 아버지가 없고 아들을 시인하는 자는 아버지도 있느니라
Whosoever denieth the Son, the same hath not the Father; but he that acknowledgeth the Son hath the Father also.
△1Jn.요일2:24, JST2:24 그러므로 너희가 처음부터 들은 것을 너희 안에 간직하라 너희가 처음부터 들은 것이 너희 안에 남아있으면 너희는 계속해서 아들 안에 거하고 아버지 안에도 거하리라
Let that therefore abide in you, which ye have heard from the beginning. If that which ye have heard from the beginning shall remain in you, ye shall continue in the Son, and also in the Father.
△1Jn.요일2:25 그가 우리에게 약속한 약속은 이것이니 곧 영생이라
And this is the promise that he hath promised us, even eternal life.
△1Jn.요일2:26 너희를 속이는 자들에 관해 이것을 썼거니와
These things have I written unto you concerning them that seduce you.
△1Jn.요일2:27 그에게서 받은 기름 부음이 너희 안에 거하므로 아무도 너희를 가르칠 필요가 없느니라 그 기름 부음이 너희에게 참되고 거짓이 아닌 모든 것을 가르치나니 그것이 너희를 가르치는 대로 너희는 그의 안에 거하라
But the anointing which ye have received of him abideth in you, and ye need not that any man teach you; but as the same anointing teacheth you of all things, and is truth, and is no lie, and even as it hath taught you, ye shall abide in him.
△1Jn.요일2:28 이제 어린아이들아 그의 안에 거하라 그리하여 그가 나타날 때 우리가 확신을 갖게 하고 그가 올 때 그의 앞에서 부끄럽지 않게 하라
And now, little children, abide in him; that, when he shall appear, we may have confidence, and not be ashamed before him at his coming.
△1Jn.요일2:29 그가 의로운 것을 너희가 알면 의로움을 행하는 자마다 그에게서 난 것을 너희가 아느니라
If ye know that he is righteous, ye know that everyone that doeth righteousness is born of him.