마태복음 Matthew 20

△Matt.마20:1, JST20:1 하늘 왕국은 어떤 사람 곧 자기 포도원에 들여보낼 일꾼을 얻으려고 아침 일찍 나간 집주인과 같으니라
For the kingdom of heaven is like unto a man, a householder, who went out early in the morning to hire laborers into his vineyard.

△Matt.마20:2, JST20:2 그가 일꾼들과 하루 한 데나리온에 합의하고 자기 포도원에 그들을 들여보낸 후
And when he had agreed with the laborers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

△Matt.마20:3, JST20:3 제삼시경에 또 나가서 장터에서 놀며 서 있는 다른 사람들을 발견하여
And he went out about the third hour, and found others standing idle in the marketplace.

△Matt.마20:4 그들에게 이르되 너희도 포도원에 들어가라 내가 너희에게 합당하게 주리라 하매 그들이 가고
And said unto them, Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right, I will give you; and they went their way.

△Matt.마20:5, JST20:5 제육시와 제구시경에도 다시 가서 그렇게 했으며
And again he went out about the sixth and ninth hour and did likewise.

△Matt.마20:6 제십일시경에도 또 나가서 놀며 서 있는 다른 사람들을 발견하여 그들에게 이르되 어찌하여 너희는 이곳에서 온종일 놀며 서 있느냐 하니
And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and said unto them, Why stand ye here all the day idle?

△Matt.마20:7 그들이 이르되 아무도 우리를 품꾼으로 써주지 않기 때문이니이다 하는지라
They said unto him, Because no man hath hired us.

JST20:8 그가 이르되 너희도 포도원에 들어가라 너희가 합당하게 받으리라 했느니라
He said unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right ye shall receive.

△Matt.마20:8, JST20:9 그렇게 저녁이 되어 포도원 주인이 자기 청지기에게 이르기를 일꾼들을 불러 그들의 품삯을 주되 마지막에 온 사람부터 시작하여 처음에 온 자까지 하라 하니
So when even was come, the lord of the vineyard said unto his steward, Call the laborers and give them their hire, beginning from the last unto the first.

△Matt.마20:9, JST20:10 제십일시경에 시작했던 자들이 와서 그들 각 사람이 한 데나리온씩 받았느니라
And when they came that began about the eleventh hour, they received every man a penny.

△Matt.마20:10 처음에 왔던 자들이 와서 자기들은 더 많이 받을 것으로 생각했으나 그들도 마찬가지로 각 사람이 한 데나리온씩 받았더라
But when the first came, they supp-osed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.

△Matt.마20:11, JST20:11 그들이 한 데나리온을 받고 집주인에게 불평하여
And when they had received a penny, they murmured against the good man of the house,

△Matt.마20:12, JST20:11 이르되 이 마지막 사람들은 한 시간만 일했는데 당신은 종일 짐을 지고 더위를 견딘 우리와 동등하게 그들을 대우했나이다 하매
saying, These last have wrought one hour only and thou hast made them equal unto us, who have borne the burden and heat of the day.

△Matt.마20:13 그가 그들 가운데 한 사람에게 대답하여 이르되 친구여 나는 너에게 부당한 일을 하지 않았느니라 너는 나와 한 데나리온에 합의하지 않았느냐
But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong; didst not thou agree with me for a penny?

△Matt.마20:14, JST20:13 너의 것을 가지고 너의 길을 가라 나는 이 마지막 사람에게도 너만큼 주리라
Take thine and go thy way; I will give unto this last even as unto thee.

△Matt.마20:15 나의 것을 가지고 나의 뜻대로 하는 것이 나에게 적법하지 않으냐 너의 눈이 악한 것이 내가 선하기 때문이냐 했느니라
Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?

△Matt.마20:16, JST20:15 이렇게 마지막 된 자가 처음 될 것이요 처음 된 자가 마지막 되리니 이는 부름 받은 자는 많으나 택함 받은 자는 적음이라 하더라
So the last shall be first, and the first last, for many are called, but few chosen.

△Matt.마20:17 예수가 열두 제자를 따로 데리고 예루살렘으로 올라가는 길에 그들에게 이르되
And Jesus, going up to Jerusalem, took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,

△Matt.마20:18 보라 우리가 예루살렘으로 올라가노니 인자가 제사장들과 서기관들에게 팔릴 것이요 그들은 그에게 사형을 선고할 것이요
Behold, we go up to Jerusalem, and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests, and unto the scribes, and they shall condemn him to death;

△Matt.마20:19, JST20:17 그를 이방인에게 넘겨주어 조롱하고 채찍질하고 십자가에 못 박게 할 것이나 그는 제삼일에 다시 살아나리라 하더라
and shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify. And the third day he shall rise again.

△Matt.마20:20, JST20:18 그때 세베대 자녀의 어머니가 자기 아들들을 데리고 나아와 예수께 경배하며 어떤 것을 원하매
Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshiping Jesus, and desiring a certain thing of him.

△Matt.마20:21, JST20:19 그가 그녀에게 이르되 내가 무엇을 해주기를 원하느냐 하니 그녀가 이르되 나의 두 아들이 당신 왕국에서 하나는 당신의 오른편에 다른 하나는 당신의 왼편에 앉게 허락하소서 하는지라
And he said unto her, What wilt thou that I should do? And she said unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on thy left, in thy kingdom.

△Matt.마20:22 예수가 대답하여 이르되 너희는 너희가 구하는 것을 알지 못하는도다 너희는 내가 마실 잔을 마실 수 있으며 내가 받는 그 침례로 침례 받을 수 있느냐 하니 그들이 이르되 우리가 할 수 있나이다 하더라
But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.

△Matt.마20:23, JST20:23 이에 그가 이르되 너희가 참으로 나의 잔을 마시고 내가 받는 그 침례로 침례 받으려니와 나의 오른편과 왼편에 앉는 것은 나의 아버지가 누군가를 위해 예비하는 것이요 내가 주는 것이 아니니라 하매
And he said unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with; but to sit on my right hand, and on my left, is for whom it is prepared of my Father, but not mine to give.

△Matt.마20:24 열 제자가 이 말을 듣고 두 형제에게 분을 품더라
And when the ten heard this, they were moved with indignation against the two brethren.

△Matt.마20:25, JST20:25 이에 예수가 그들을 불러 이르되 이방인의 왕들은 그들을 다스리는 통치권을 행사하고 큰 자들은 그들 위에 권세를 행사하는 것을 너희가 알거니와
But Jesus called them, and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them;

△Matt.마20:26 너희 가운데 그렇게 되어서는 안되나니 너희 중에 누구든지 크고자 하는 자는 너희 성역자가 되어야 하느니라
but it shall not be so among you. But whosoever will be great among you, let him be your minister.

△Matt.마20:27 너희 중에 누구든지 으뜸이 되고자 하는 자는 너희 종이 되어야 하나니
And whosoever will be chief among you, let him be your servant;

△Matt.마20:28 이는 인자가 성역을 받기 위해 온 것이 아니라 성역을 베풀기 위해 왔으며 자기 생명을 많은 사람을 위한 대속물로 주기 위해 온 것과 같으니라 하고
Even as the Son of man came, not to be ministered unto, but to minister; and to give his life a ransom for many.

△Matt.마20:29 그들이 여리고로부터 떠날 때 큰 무리가 그를 따르더라
And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

△Matt.마20:30, JST20:30 또 보라 눈먼 자 두 사람이 길가에 앉았다가 예수가 지나간다는 말을 듣고 소리 질러 이르되 오 주 다윗의 자손이여 우리에게 자비를 베푸소서 하므로
And, behold, two blind men sitting by the wayside, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, Son of David.

△Matt.마20:31, JST20:31 무리가 그들을 꾸짖어 이르기를 조용히 하라 했으나 그들이 더 크게 소리 질러 이르되 오 주 다윗의 자손이여 우리에게 자비를 베푸소서 하는지라
And the multitude rebuked them, saying, they should hold their peace; but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, Son of David.

△Matt.마20:32 예수가 가만히 서서 그들을 불러 이르되 내가 너희에게 무엇을 해주기를 원하느냐 하니
And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?

△Matt.마20:33 그들이 이르되 주여 우리 눈이 열리기를 원하나이다 하더라
They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.

△Matt.마20:34, JST20:34 이에 예수가 불쌍히 여겨 그들의 눈을 만지니 즉시 보게 되어 그들이 그를 따르더라
So Jesus had compassion, and touched their eyes; and immediately their eyes received sight, and they followed him.