야고보서 James 3
△James약3:1, JST3:1 나의 형제들아 이기려고 다투지 말라 그렇게 하면 우리가 더 큰 정죄를 받을 것을 아느니라
My brethren, strive not for the mastery, knowing that in so doing we shall receive the greater condem-nation.
△James약3:2 우리가 많은 일에서 모든 사람을 실족하게 하나니 누구든지 말로 실족하지 않으면 그 사람은 완전한 사람이라 온몸도 통제할 수 있느니라
For in many things we offend all. If any man offend not in word, the same is a perfect man, and able also to bridle the whole body.
△James약3:3 보라 우리가 말들의 입에 재갈을 물리는 것은 그것들로 하여금 우리에게 순종하게 하여 그 온몸의 방향을 돌리려 함이라
Behold, we put bits in the horses' mouths, that they may obey us; and we turn about their whole body.
△James약3:4 또 배를 보라 그것은 그렇게 크고 맹렬한 바람에 밀려가지만 매우 작은 키로 선장이 원하는 대로 어디로든지 방향을 돌리느니라
Behold also the ships, which though they be so great, and are driven of fierce winds, yet are they turned about with a very small helm, whith-ersoever the governor listeth.
△James약3:5 이렇게 혀도 작은 지체로되 큰 일을 자랑하나니 보라 작은 불이 붙어서 얼마나 큰 문제가 되는가
Even so the tongue is a little member, and boasteth great things. Behold, how great a matter a little fire kindleth!
△James약3:6 혀는 불이요 간악함의 세계라 혀는 그렇게 우리 지체 가운데서 온몸을 더럽히고 인생의 진로에 불을 놓되 지옥불로 놓느니라
And the tongue is a fire, a world of iniquity; so is the tongue among our members, that it defileth the whole body, and setteth on fire the course of nature; and it is set on fire of hell.
△James약3:7 온갖 종류의 짐승과 새와 뱀과 바다에 있는 것들이 길들여지고 인간에게 길들여져 왔거니와
For every kind of beasts, and of birds, and of serpents, and of things in the sea, is tamed, and hath been tamed of mankind;
△James약3:8 혀는 아무도 길들일 수 없나니 그것은 다스릴 수 없는 악이요 죽이는 독이 가득한 것이라
But the tongue can no man tame; it is an unruly evil, full of deadly poison.
△James약3:9 그것으로 우리가 아버지 하나님을 찬양하고 그것으로 우리가 하나님의 모습대로 지어진 사람을 저주하니
Therewith bless we God, even the Father; and therewith curse we men, which are made after the similitude of God.
△James약3:10 같은 입에서 찬양과 저주가 나오는도다 나의 형제들아 이 일이 그렇게 되어서는 안 되느니라
Out of the same mouth proceedeth blessing and cursing. My brethren, these things ought not so to be.
△James약3:11 샘이 같은 곳에서 단물과 쓴물을 내느냐
Doth a fountain send forth at the same place sweet water and bitter?
△James약3:12 나의 형제들아 무화과나무가 감람열매를 맺을 수 있느냐 또 포도나무가 무화과를 맺을 수 있느냐 그러므로 샘이 짠물과 민물을 둘 다 내지 못하느니라
Can the fig tree, my brethren, bear olive berries? either a vine, figs? so can no fountain both yield salt water and fresh.
△James약3:13, JST3:13 너희 가운데 지혜롭고 지식을 갖춘 자가 누구냐 그는 자기의 행함을 지혜의 온유함으로 선한 행실 가운데서 보이라
Who is a wise man and endued with knowledge among you? let him show out of a good conversation his works with meekness of wisdom.
△James약3:14 그러나 너희 마음속에 독한 시기와 다툼이 있으면 자랑하지 말고 진리를 대적하여 거짓말하지 말라
But if ye have bitter envying and strife in your hearts, glory not, and lie not against the truth.
△James약3:15 이런 지혜는 위로부터 내려온 것이 아니라 땅에 속한 것이요 감각적이고 악마 같은 것이니
This wisdom descendeth not from above, but is earthly, sensual, devilish.
△James약3:16 시기와 다툼이 있는 곳에는 혼란과 온갖 악한 일이 있느니라
For where envying and strife is, there is confusion and every evil work.
△James약3:17 그러나 위로부터 오는 지혜는 첫째 정결하고 그다음에 평온하고 온화하고 쉽게 들어주고 자비와 선한 열매가 가득하고 편견이 없고 위선이 없나니
But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, and easy to be entreated, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy.
△James약3:18 의로움의 열매는 평화롭게 하는 자들에 의해 평화 가운데 뿌려지느니라
And the fruit of righteousness is sown in peace of them that make peace.