마태복음 Matthew 22

△Matt.마22:1, JST22:1 예수가 백성에게 다시 대답하며 비유로 말하여 이르되
And Jesus answered the people again, and spake unto them in parables, and said,

△Matt.마22:2, JST22:2 하늘 왕국은 자기 아들을 위해 결혼식을 베푼 어떤 왕과 같으니
The kingdom of heaven is like unto a certain king, who made a marriage for his son.

△Matt.마22:3, JST22:3 결혼식이 준비되었을 때 그가 자기 종들을 보내어 결혼 잔치에 초대받은 사람들을 부르게 했으나 그들이 오려 하지 않았느니라
And when the marriage was ready, he sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding; and they would not come.

△Matt.마22:4, JST22:4 또 그가 다른 종들을 보내며 이르되 초대받은 그들에게 말하기를 보라 내가 소를 예비하고 가축을 잡아 만찬을 준비했으며 모든 것이 예비되었으니 결혼식에 오라 하라 했느니라
Again he sent forth other servants, saying, Tell them that are bidden, Behold, I have prepared my oxen, and my fatlings have been killed, and my dinner is ready, and all things are prepared; therefore come unto the marriage.

△Matt.마22:5, JST22:5 그러나 그들은 그 종들을 가볍게 여기고 자기 길로 갔나니 하나는 자기 밭으로 가고 다른 이는 장사하러 갔으며
But they made light of the servants, and went their ways; one to his farm, another to his merchandise;

△Matt.마22:6 남은 자들은 종들을 붙잡아 악의적으로 대하고 그들을 죽였느니라
And the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

△Matt.마22:7, JST22:7 왕이 자기 종들이 죽었음을 듣고 분노하여 군대를 보내 살인자들을 멸하고 그들의 성읍을 불사르고 나서
But when the king heard that his servants were dead, he was wroth; and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city.

△Matt.마22:8, JST22:8 자기 종들에게 이르되 결혼 잔치는 준비되었으나 초대받은 자들이 합당하지 않도다
Then said he to his servants, The wedding is ready; but they who were bidden were not worthy.

△Matt.마22:9 그러므로 너희는 큰길에 가서 만나는 사람마다 결혼식에 초대하라 하매
Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage.

△Matt.마22:10 그 종들이 큰길로 나가 악하든지 선하든지 만나는 사람마다 모두 모으니 결혼 잔치가 손님으로 채워졌더라
So those servants went out into the highways, and gathered together all, as many as they found, both bad and good; and the wedding was furnished with guests.

△Matt.마22:11, JST22:11 그러나 왕이 와서 손님을 맞을 때 결혼식 예복을 입지 않은 사람이 있는 것을 보고
But when the king came in to see the guests, he saw there a man who had not a wedding garment.

△Matt.마22:12 그에게 이르되 친구여 너는 결혼식 예복을 입지 않고 어떻게 이곳에 들어왔느냐 하니 그가 아무 말도 못하더라
And he said unto him, Friend, how camest thou in hither, not having a wedding garment? And he was speechless.

△Matt.마22:13, JST22:13 이에 왕이 자기 종들에게 이르되 그의 손과 발을 결박하여 끌고 가서 바깥 어둠 속으로 던져버리라 거기서 울며 이를 갊이 있으리라 했느니라
Then said the king unto his servants, Bind him hand and foot, and take and cast him away into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth.

△Matt.마22:14, JST22:14 이는 부름 받은 자는 많으나 택함 받은 자는 적음이니 그러므로 모든 사람이 결혼식 예복을 입는 것은 아니니라 하더라
For many are called, but few are chosen; wherefore all do not have on the wedding garment.

△Matt.마22:15 이에 바리새인들이 가서 어떻게 그의 말에서 트집 잡을까 의논하더라
Then went the Pharisees and took counsel how they might entangle him in his talk.

△Matt.마22:16, JST22:16 그들이 자기 제자들을 헤롯 당원들과 함께 그에게 보내어 이르되 선생님이여 우리는 당신이 참되고 진리 안에서 하나님의 길을 가르치며 누구도 개의치 않음을 아오니 이는 당신이 사람을 차별하여 대하지 않기 때문이니이다
And they sent out unto him their disciples with the Herodians, saying, Master, we know that thou art true, and teachest the way of God in truth, neither carest thou for any; for thou regardest not the person of men.

△Matt.마22:17 그러므로 우리에게 말해주소서 당신은 어떻게 생각하나이까 가이사에게 공세를 내는 것이 적법하나이까 그렇지 않나이까 하는지라
Tell us, therefore, What thinkest thou? Is it lawful to give tribute unto Caesar, or not?

△Matt.마22:18, JST22:18 예수가 그들의 사악함을 알고 이르되 위선자들아 어찌하여 너희가 나를 시험하느냐
But Jesus perceived their wickedness, and said, Ye hypocrites! why tempt ye me?

△Matt.마22:19 공세 낼 돈을 나에게 보이라 하니 그들이 데나리온 하나를 가져오더라
Show me the tribute money. And they brought unto him a penny.

△Matt.마22:20, JST22:20 그가 이르되 이 형상과 새겨진 글자가 누구의 것이냐 하니
And He said unto them, Whose image is this, and superscription?

△Matt.마22:21, JST22:21 그들이 이르되 가이사의 것이니이다 하는지라 그가 이르되 그러므로 가이사의 것은 가이사에게 하나님의 것은 하나님께 바치라 하매
They said unto him, Caesar's. Then said he unto them, Render therefore unto Caesar, the things which are Caesar's; and unto God the things which are God's.

△Matt.마22:22, JST22:22 그들은 그가 하는 이 말을 듣고 놀라워하며 그를 떠나 자기들의 길로 가더라
And when they had heard him say these words, they marveled, and left him, and went their way.

△Matt.마22:23 같은 날에 부활이 없다 하는 사두개인들이 그에게 와서 물어
The same day came the Sadducees to him, who say that there is no resurr-ection, and asked him,

△Matt.마22:24 이르되 선생님이여 모세가 이르기를 사람이 자녀 없이 죽으면 그의 형제가 그 아내와 결혼하여 자기 형제에게 씨를 일으키라 했나이다
saying, Master, Moses said, If a man die, having no children, his brother shall marry his wife, and raise up seed unto his brother.

△Matt.마22:25, JST22:24 우리에게 일곱 형제가 있는데 그 첫째가 아내와 결혼하고 자식 없이 죽으매 아내를 자기 형제에게 남겨두게 되었고
Now there were with us, seven brethren; and the first, when he had married a wife, deceased; and, having no issue, he left his wife unto his brother.

△Matt.마22:26, JST22:25 둘째도 셋째도 일곱째까지 그렇게 하여
Likewise the second also, and the third, and even unto the seventh.

△Matt.마22:27 결국 그 여자도 죽었나이다
And last of all the woman died also.

△Matt.마22:28 그러므로 그들 모두가 그녀를 취했으니 부활하면 그녀는 일곱 가운데 누구의 아내가 되리이까 하는지라
Therefore, in the resurrection, whose wife shall she be of the seven? For they all had her.

△Matt.마22:29 예수가 그들에게 대답하여 이르되 너희가 경전도 모르고 하나님의 능력도 모르고 잘못 하는도다
Jesus answered and said unto them, Ye do err, not knowing the scriptures, nor the power of God.

△Matt.마22:30 부활 때에는 사람이 장가들거나 시집가지 않고 하늘에 있는 하나님의 천사처럼 되느니라
For in the resurrection, they neither marry, nor are given in marriage; but are as the angels of God in heaven.

△Matt.마22:31, JST22:30 그러나 죽은 자의 부활에 관해서는 하나님이 너희에게 말하여 이르되
But as touching the resurrection of the dead, have ye not read that which was spoken unto you of God, saying,

△Matt.마22:32 나는 아브라함의 하나님이요 이삭의 하나님이요 야곱의 하나님이라 한 것을 읽어보지 못했느냐 하나님은 죽은 자의 하나님이 아니요 산 자의 하나님이라 하니
I am the God of Abraham, and the God of Isaac, and the God of Jacob? God is not the God of the dead, but of the living.

△Matt.마22:33, JST22:32 무리가 그의 말을 듣고 그 가르침에 놀라더라
And when the multitude heard him, they were astonished at his doctrine.

△Matt.마22:34, JST22:33 그러나 그가 사두개인들을 잠잠하게 했다는 말을 들은 바리새인들이 모이더니
But when the Pharisees heard that he had put the Sadducees to silence, they were gathered together.

△Matt.마22:35, JST22:34 그 가운데 한 율법사가 그를 시험하며 물어 이르되
Then one of them, a lawyer, tempting him, asked, saying,

△Matt.마22:36 선생님이여 율법에서 큰 계명이 무엇이니이까 하매
Master, which is the great command-ment in the law?

△Matt.마22:37 예수가 그에게 이르되 너의 마음을 다하고 영혼을 다하고 생각을 다하여 주 너의 하나님을 사랑하라 했으니
Jesus said unto him, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind.

△Matt.마22:38 이것이 첫째 되는 큰 계명이요
This is the first and great comman-dment.

△Matt.마22:39 둘째는 그와 같으니 너의 이웃을 너 자신처럼 사랑하라는 것이라
And the second is like unto it; Thou shalt love thy neighbor as thyself.

△Matt.마22:40 모든 율법과 선지자가 이 두 계명에 달렸느니라 하더라
On these two commandments hang all the law and the prophets.

△Matt.마22:41 바리새인들이 모였을 때 예수가 그들에게 물어
While the Pharisees were gathered together, Jesus asked them,

△Matt.마22:42 이르되 너희는 그리스도를 어떻게 생각하느냐 그는 누구의 자손이냐 하니 그들이 이르되 다윗의 자손이니이다 하더라
saying, What think ye of Christ? Whose son is he? They say unto him, The Son of David.

△Matt.마22:43 그가 이르되 그러면 어찌하여 다윗이 영에 감동되어 그를 주라 부르며 이르기를
He said unto them, How then doth David in spirit call him Lord, saying,

△Matt.마22:44 주가 나의 주께 이르되 내가 너의 원수를 너의 발등상으로 삼을 때까지 너는 나의 오른편에 앉으라 했도다 했느냐
The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand, till I make thine enemies thy footstool?

△Matt.마22:45 다윗이 그때 그를 주라고 불렀다면 어떻게 그가 그의 자손이 되느냐 하니
If David then called him Lord, how is he his son?

△Matt.마22:46 그에게 한마디도 대답할 수 있는 자가 없고 그날 이후로는 누구도 감히 더 이상 질문하지 않더라
And no man was able to answer him a word, neither durst any man from that day forth ask him any more questions.