마가복음 Mark 5

△Mark막5:1 그들이 바다 건너편으로 건너가 가다라 지방으로 들어가니라
And they came over unto the other side of the sea, into the country of the Gadarenes.

△Mark막5:2 그가 배에서 내리자 곧 부정한 영에 들린 사람이 무덤에서 나와 그를 만났는데
And when he was come out of the ship, immediately there met him out of the tombs, a man with an unclean spirit,

△Mark막5:3, JST5:2 그는 무덤 사이에 거했으며 아무도 그를 묶을 수 없고 쇠사슬로 묶을 수도 없었으니
who had been dwelling among the tombs. And no man could bind him, no, not with chains;

△Mark막5:4 이는 그가 자주 족쇄와 사슬에 묶여도 쇠사슬을 뽑아서 동강 내고 족쇄를 조각으로 깨버렸으며 아무도 그를 길들일 수 없었음이라
because that he had been often bound with fetters, and chains, and the chains had been plucked asunder by him, and the fetters broken in pieces; neither could any man tame him.

△Mark막5:5 그는 밤낮으로 항상 산에 있으면서 무덤에서 소리 지르며 돌로 자기를 상하게 하더라
And always, night and day, he was in the mountains, and in the tombs, cry-ing, and cutting himself with stones.

△Mark막5:6, JST5:5 그가 멀리서 예수를 보고 달려와 그에게 경배하며
But when he saw Jesus afar off, he ran and worshiped him,

△Mark막5:7 큰소리로 외쳐 이르되 지극히 높으신 하나님의 아들 예수여 내가 당신과 무슨 상관이 있나이까 하나님을 두고 간청하거니와 나를 괴롭게 하지 마소서 했으니
and cried with a loud voice and said, What have I to do with thee, Jesus, thou Son of the most high God? I adjure thee by God, that thou torment me not.

△Mark막5:8, JST5:5 이는 그가 이르되 부정한 영아 그 사람에게서 나오라 했음이라
For he said unto him, Come out of the man, unclean spirit.

△Mark막5:9, JST5:6 이에 그가 명하여 이르되 너의 이름을 밝히라 하매 그가 대답하여 이르되 나의 이름은 군대이니 이는 우리가 많기 때문이니이다 하고
And he commanded him saying, Declare thy name. And he answered, saying, My name is Legion; for we are many.

△Mark막5:10 자기들을 그 지방에서 쫓아내지 말기를 몹시 간청하더라
And he besought him much, that he would not send them away out of the country.

△Mark막5:11 마침 산 가까운 곳에 큰 무리의 돼지 떼가 먹고 있는지라
Now there was there, nigh unto the mountains, a great herd of swine feeding.

△Mark막5:12 모든 악마가 그에게 간청하여 이르되 우리를 돼지에게 보내어 그 안에 들어가게 하소서 하더라
And all the devils besought him, saying, Send us into the swine, that we may enter into them.

△Mark막5:13 예수가 즉시 그들을 떠나게 하매 부정한 영들이 나가서 돼지에게 들어가니 그 떼가 맹렬하게 가파른 곳을 내리달아 바다에 (그것들은 대략 이천이라) 빠져 죽더라
And forthwith Jesus gave them leave. And the unclean spirits went out, and entered into the swine; and the herd ran violently down a steep place into the sea, (they were about two thousand,) and were choked in the sea.

△Mark막5:14, JST5:11 이에 돼지를 먹이던 자들이 도망하여 돼지에게 일어난 모든 일을 그 성읍과 그 지방 백성에게 말하니 그들이 무슨 일이 일어났는지 보려고 나오더라
And they that fed the swine fled, and told the people in the city, and in the country, all that was done unto the swine. And they went out to see what it was that was done.

△Mark막5:15, JST5:12 그들이 예수께 와서 악마에 사로잡혔던 자 곧 군대에 들렸던 자가 올바른 정신으로 옷을 입고 앉아 있는 것을 보고 두려워하더라
And they came to Jesus, and saw him that was possessed with the devil, and had the Legion, sitting, and clothed, and in his right mind; and they were afraid.

△Mark막5:16, JST5:13 그 기적을 본 사람들이 나아온 사람들에게 악마에 사로잡혔던 자에게 벌어진 일과 악마가 쫓겨난 일과 돼지에 관해 말하니
And they that saw the miracle, told them that came out, how it befell him that was possessed with the devil, and how the devil was cast out, and concerning the swine.

△Mark막5:17, JST5:14 그들이 그에게 자기들 지방에서 떠나달라고 즉시 간청하더라
And they began immediately to pray him to depart out of their coasts.

△Mark막5:18, JST5:15 그가 배에 오르매 악마에게 사로잡혔던 자가 예수께 말하여 그와 함께 있기를 간청했으나
And when he was come into the ship, he that had been possessed with the devil, spoke to Jesus, and prayed him that he might be with him.

△Mark막5:19 예수가 허락하지 않고 그에게 이르되 집에 가서 너의 친구들에게 주가 너를 위해 얼마나 큰 일을 하고 너를 불쌍히 여겼는지 전하라 하니
Howbeit, Jesus suffered him not, but said unto him, Go home to thy friends and tell them how great things the Lord hath done for thee, and hath had compassion on thee.

△Mark막5:20, JST5:17 그가 가서 예수가 그를 위해 얼마나 큰 일을 했는지를 데가볼리에 알리기 시작하매 그의 말을 들은 모든 사람이 놀라더라
And he departed, and began to publish in Decapolis, how great things Jesus had done for him; and all that heard him did marvel.

△Mark막5:21, JST5:18 예수가 다시 배를 타고 다른 쪽으로 건너가니 많은 백성이 그에게 모였으며 그는 바다 가까이에 있더라
And when Jesus had passed over again by ship unto the other side, much people gathered unto him; and he was nigh unto the sea.

△Mark막5:22 보라 야이로라 하는 회당 지도자 한 사람이 오더니 그를 보고 발 앞에 엎드려
And behold there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him he fell at his feet,

△Mark막5:23, JST5:19 간청하여 이르되 나의 어린 딸이 죽어가니 와서 그녀 위에 안수하여 낫게 하소서 그리하면 그녀가 살아나리이다 하는지라
and besought him greatly, saying, My little daughter lieth at the point of death; come and lay thy hands on her that she may be healed; and she shall live.

△Mark막5:24, JST5:20 이에 그가 함께 가니 많은 백성이 그를 따라가며 그에게 몰리더라
And he went with him; and much people followed him and thronged him.

△Mark막5:25 열두 해 동안 혈루증을 앓던 어떤 여자가 있더니
And a certain woman, which had an issue of blood twelve years,

△Mark막5:26 여러 의사에게서 많은 고난을 겪고 그녀가 가진 것을 다 써버렸으되 좋아진 것이 없이 오히려 더 나빠졌더라
and had suffered many things of many physicians, and had spent all that she had, and there was nothing bettered but rather grew worse;

△Mark막5:27 그녀가 예수의 소문을 듣고 몰려든 사람들 뒤로 와서 그의 옷에 손을 댔으니
when she had heard of Jesus, she came in the press behind, and touched his garment;

△Mark막5:28 이는 그녀가 이르되 내가 그의 옷에 손을 댈 수만 있어도 내가 온전하게 되리라 했음이라
for she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

△Mark막5:29 이에 그녀의 피 근원이 곧 마르매 그녀가 그 질병에서 나은 것을 자기 몸으로 느끼더라
And straightway the fountain of her blood was dried up; and she felt in her body that she was healed of that plague.

△Mark막5:30 예수가 자기에게서 능력이 빠져나간 것을 즉시 알고 몰려든 무리 가운데서 돌아서며 이르되 누가 나의 옷에 손을 댔느냐 하니
And Jesus, immediately knowing in himself that virtue had gone out of him, turned him about in the press and said, Who touched my clothes?

△Mark막5:31 제자들이 그에게 이르되 무리가 당신께 몰리는 것을 보면서 당신이 이르기를 누가 나에게 손을 댔느냐 하나이까 하더라
And his disciples said unto him, Thou seest the multitude thronging thee, and sayest thou, Who touched me?

△Mark막5:32 그가 이 일을 한 그녀를 보려고 둘러보니
And he looked round about to see her that had done this thing;

△Mark막5:33 그 여자가 자신에게 일어난 일을 알고 두려워 떨며 나아와 그의 앞에 엎드려 모든 사실을 말하더라
but the woman, fearing and trembling, knowing what was done in her, came and fell down before him, and told him all the truth.

△Mark막5:34 이에 그가 이르되 딸아 너의 신앙이 너를 온전하게 했으니 평안히 가서 너의 질병으로부터 온전하게 될지어다 하고
And he said unto her, Daughter, thy faith hath made thee whole; go in peace, and be whole of thy plague.

△Mark막5:35, JST5:27 그가 아직 말하는 동안 회당 지도자의 집에서 한 사람이 와서 이르되 당신 딸이 죽었는데 어찌하여 선생님을 더 괴롭게 하나이까 하는지라
While he yet spake, there came from the ruler of the synagogue's house, a man who said, Thy daughter is dead; why troublest thou the Master any further?

△Mark막5:36, JST5:28 그가 말할 때 예수가 그 말을 듣고 회당 지도자에게 이르되 두려워하지 말고 오직 믿기만 하라 하더라
As soon as he spake, Jesus heard the word that was spoken, and said unto the ruler of the synagogue, Be not afraid, only believe.

△Mark막5:37 그가 베드로와 야고보와 야고보의 형제 요한 외에는 아무도 따라오는 것을 허락하지 않고
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.

△Mark막5:38 회당 지도자의 집에 가서 떠들썩한 것과 심히 울며 통곡하는 사람들을 보았더라
And he cometh to the house of the ruler of the synagogue, and seeth the tumult, and them that wept and wailed greatly.

△Mark막5:39 그가 들어가서 그들에게 이르되 어찌하여 이렇게 소란하게 하며 우느냐 소녀는 죽은 것이 아니라 잠자느니라 하니
And when he was come in he said unto them, Why make ye this ado, and weep? The damsel is not dead, but sleepeth.

△Mark막5:40 그들이 비웃더라 그러나 그가 그들을 모두 밖으로 내보내고 소녀의 아버지와 어머니와 자기와 함께한 자들을 데리고 소녀가 누워있는 곳으로 들어가
And they laughed him to scorn. But when he had put them all out, he taketh the father and the mother of the damsel, and them that were with him, and entereth in where the damsel was lying;

△Mark막5:41 소녀의 손을 잡고 그녀에게 이르되 달리다굼 했으니 번역하면 소녀야 내가 너에게 이르노니 일어나라 함이라
And he took the damsel by the hand, and said unto her, Talitha cumi; which is, being interpreted, Damsel, I say unto thee, Arise.

△Mark막5:42, JST5:34 이에 곧바로 그 소녀가 일어나 걸으니 그녀는 열두 살이라 사람들이 심히 놀라더라
And straightway the damsel arose and walked; for she was twelve years old. And they were astonished with a great astonishment.

△Mark막5:43 그가 엄하게 분부하여 아무에게도 그 일을 알리지 말라 하고 그녀에게 먹을 것을 주라 명하니라
And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.