사도행전 Acts 11

△Acts행11:1 유대에 있던 사도들과 형제들이 이방인도 하나님의 말씀을 받았다는 소식을 들었더라
And the apostles and brethren that were in Judea heard that the Gentiles had also received the word of God.

△Acts행11:2 베드로가 예루살렘에 올라가니 할례받은 자들이 그와 다투며
And when Peter was come up to Jerusalem, they that were of the circ-umcision contended with him,

△Acts행11:3 이르되 너가 무할례자들에게 가서 그들과 함께 먹었도다 하는지라
Saying, Thou wentest in to men uncir-cumcised, and didst eat with them.

△Acts행11:4 베드로가 그들에게 그 일을 처음부터 들려주며 차례대로 상세히 설명하여 이르되
But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,

△Acts행11:5 내가 욥바 성읍에서 기도하다 비몽사몽 가운데 한 시현을 보았는데 큰 보자기 같은 그릇이 네 귀퉁이가 매어져 하늘로부터 드리워지더니 나의 앞에까지 이르렀느니라
I was in the city of Joppa praying; and in a trance I saw a vision, A certain vessel descend, as it had been a great sheet, let down from heaven by four corners; and it came even to me;

△Acts행11:6 내가 그것에 시선을 고정하여 보니 나의 생각에 네 발 가진 땅의 짐승과 들짐승과 기는 것들과 공중의 새를 보았느니라
Upon the which when I had fastened mine eyes, I considered, and saw fourfooted beasts of the earth, and wild beasts, and creeping things, and fowls of the air.

△Acts행11:7 또 내가 들으니 한 음성이 나에게 이르되 베드로야 일어나 잡아먹으라 하는지라
And I heard a voice saying unto me, Arise, Peter; slay and eat.

△Acts행11:8 내가 이르되 주여 그리할 수 없나이다 어느 때에도 속되거나 부정한 것은 나의 입에 들어간 적이 없나이다 했으나
But I said, Not so, Lord; for nothing common or unclean hath at any time entered into my mouth.

△Acts행11:9 하늘로부터 그 음성이 다시 대답하되 하나님이 정결하게 한 것을 너가 속되다 하지 말라 하더니
But the voice answered me again from heaven, What God hath cleansed, that call not thou common.

△Acts행11:10 이런 일이 세 번 있고 나서 모두 다시 하늘로 끌려 올라갔느니라
And this was done three times; and all were drawn up again into heaven.

△Acts행11:11 보라 그때 세 사람이 내가 있던 그 집에 이미 이르렀으니 그들은 가이사랴에서 온 사람들이라
And, behold, immediately there were three men already come unto the house where I was, sent from Cae-sarea unto me.

△Acts행11:12 성령이 나에게 명하여 아무것도 의심하지 말고 그들과 함께 가라 하므로 이 여섯 형제도 나와 동행하여 그 사람의 집에 들어갔더니
And the Spirit bade me go with them, nothing doubting. Moreover these six brethren accompanied me, and we entered into the man's house;

△Acts행11:13, JST11:13 그가 자기 집에서 만난 천사에 관해 우리에게 보이기를 그 천사가 서서 자기에게 이르되 욥바로 사람을 보내어 베드로라 하는 시몬을 부르라
And he showed us how he had seen an angel in his house, which stood and said unto him, Send men to Joppa, and call for Simon, whose surname is Peter;

△Acts행11:14 그가 너에게 말씀을 전하리니 그것으로 너와 너의 모든 집이 구원받으리라 했나이다 하는지라
Who shall tell thee words, whereby thou and all thy house shall be saved.

△Acts행11:15 내가 말을 시작하자 성령이 그들 위에 임하는데 처음에 우리에게 임한 것과 같았고
And as I began to speak, the Holy Ghost fell on them, as on us at the beginning.

△Acts행11:16 그때 내가 주의 말씀 곧 그가 이르되 진실로 요한은 물로 침례했으나 너희는 성령으로 침례 받으리라 한 것이 생각났느니라
Then remembered I the word of the Lord, how that he said, John indeed baptized with water; but ye shall be baptized with the Holy Ghost.

△Acts행11:17 그러므로 하나님이 주 예수 그리스도를 믿은 우리에게 했던 것처럼 그들에게도 같은 은사를 주었으니 내가 무엇이기에 하나님과 맞설 수 있겠느냐 하매
Forasmuch then as God gave them the like gift as he did unto us, who believed on the Lord Jesus Christ, what was I, that I could withstand God?

△Acts행11:18 그들이 이 말을 듣고 잠잠하여 하나님께 영광을 돌리며 이르되 그러면 하나님이 이방인에게도 생명에 이르는 회개를 허락했도다 하더라
When they heard these things, they held their peace and glorified God, saying, Then hath God also to the Gentiles granted repentance unto life.

△Acts행11:19, JST11:19 이제 스데반으로 인해 일어난 박해 때문에 널리 흩어진 자들은 멀리 베니게와 구브로와 안디옥까지 여행하며 오직 유대인에게만 말씀을 전파하더라
Now they which were scattered abroad upon the persecution that arose about Stephen traveled as far as Phenice, and Cyprus, and Antioch, preaching the word to none but unto the Jews only.

△Acts행11:20 그들 가운데 구브로와 구레네 출신 몇 사람이 안디옥에 이르러 그리스파 유대인들에게 말하여 주 예수를 전파하니
And some of them were men of Cyprus and Cyrene, which, when they were come to Antioch, spake unto the Grecians, preaching the Lord Jesus.

△Acts행11:21 주의 손이 그들과 함께하여 수많은 사람이 믿고 주께 돌아오더라
And the hand of the Lord was with them; and a great number believed, and turned unto the Lord.

△Acts행11:22 그때 이 일에 관한 소식이 예루살렘에 있는 교회의 귀에 이르매 그들이 바나바를 보내어 멀리 안디옥까지 가게 하더라
Then tidings of these things came unto the ears of the church which was in Jerusalem; and they sent forth Barnabas, that he should go as far as Antioch.

△Acts행11:23 그가 가서 하나님의 은혜를 보고 기뻐하며 그들 모두에게 굳건한 마음으로 주와 결합하라 권고했으니
Who, when he came, and had seen the grace of God, was glad, and exhorted them all, that with purpose of heart they would cleave unto the Lord.

△Acts행11:24 그는 선한 사람이요 성령과 신앙으로 충만한 사람이었으므로 많은 사람이 주께 더해지더라
For he was a good man, and full of the Holy Ghost and of faith; and much people was added unto the Lord.

△Acts행11:25 이에 바나바가 사울을 찾아 다소로 떠나서
Then departed Barnabas to Tarsus, for to seek Saul;

△Acts행11:26 그를 만나 안디옥으로 데려오더라 그리고 이렇게 되었나니 그들이 일 년 동안 교회와 함께 모이며 많은 사람을 가르치니 제자들이 안디옥에서 처음으로 그리스도인이라 불리더라
And when he had found him, he brought him unto Antioch. And it came to pass, that a whole year they asse-mbled themselves with the church, and taught much people. And the disciples were called Christians first in Antioch.

△Acts행11:27 이 무렵에 선지자들이 예루살렘으로부터 안디옥에 이르렀는데
And in these days came prophets from Jerusalem unto Antioch.

△Acts행11:28 그 가운데 아가보라 하는 한 사람이 일어나 성령을 통해 말하되 온 세상에 큰 흉년이 들리라 하니 가이사 글라우디오 때에 그 일이 이루어졌더라
And there stood up one of them named Agabus, and signified by the Spirit that there should be great dearth throug-hout all the world; which came to pass in the days of Claudius Caesar.

△Acts행11:29 이에 제자들이 저마다 자기 능력대로 유대에 거하는 형제들에게 구호금을 보내기로 결심하고
Then the disciples, every man accor-ding to his ability, determined to send relief unto the brethren which dwelt in Judea;

△Acts행11:30 그것을 실행하여 바나바와 사울의 손으로 장로들에게 보내니라
Which also they did, and sent it to the elders by the hands of Barnabas and Saul.