사도행전 Acts 19

△Acts행19:1 그리고 이렇게 되었나니 아볼로가 고린도에 있는 동안 바울은 윗 지방을 지나서 에베소에 이르러 어떤 제자들을 만나
And it came to pass, that, while Apollos was at Corinth, Paul having passed through the upper coasts came to Ephesus; and finding certain disci-ples,

△Acts행19:2 그들에게 이르되 너희가 믿은 이래로 성령을 받은 적이 있느냐 하니 그들이 이르되 우리는 성령이 있다는 말도 듣지 못했다 하는지라
He said unto them, Have ye received the Holy Ghost since ye believed? And they said unto him, We have not so much as heard whether there be any Holy Ghost.

△Acts행19:3 그가 이르되 그러면 너희는 무슨 침례를 받았느냐 하니 그들이 이르되 요한의 침례라 하더라
And he said unto them, Unto what then were ye baptized? And they said, Unto John's baptism.

△Acts행19:4 이에 바울이 이르되 진실로 요한은 회개의 침례로 침례하면서 자기 뒤에 오는 자 곧 예수 그리스도를 믿으라고 말했느니라 하니
Then said Paul, John verily baptized with the baptism of repentance, saying unto the people, that they should believe on him which should come after him, that is, on Christ Jesus.

△Acts행19:5 그들이 이 말을 듣고 주 예수의 이름으로 침례 받으니라
When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.

△Acts행19:6 바울이 그들에게 안수하매 성령이 그들 위에 임하여 방언도 하고 예언도 하니
And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.

△Acts행19:7 모두 열두 사람 정도 되더라
And all the men were about twelve.

△Acts행19:8 그가 회당에 들어가 석 달 동안 담대히 말하며 하나님의 왕국에 관한 것을 토론하고 설득했으나
And he went into the synagogue, and spake boldly for the space of three months, disputing and persuading the things concerning the kingdom of God.

△Acts행19:9 여러 사람이 완악해져서 믿지 않고 무리 앞에서 그 종교를 비난하니 그가 그들로부터 떠나 제자들을 따로 모으고 두란노라 하는 자의 학교에서 날마다 토론하니라
But when divers were hardened, and believed not, but spake evil of that way before the multitude, he departed from them, and separated the disciples, disputing daily in the school of one Tyrannus.

△Acts행19:10 두 해 동안 이렇게 하니 아시아에 거하는 자는 유대인과 그리스인 모두가 주 예수의 말씀을 들었더라
And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

△Acts행19:11 하나님이 바울의 손을 통해 특별한 기적들을 역사했으니
And God wrought special miracles by the hands of Paul;

△Acts행19:12 그의 몸으로부터 손수건이나 앞치마를 가져다가 병든 사람에게 얹으면 질병이 그들로부터 떠나가고 악한 영도 그들에게서 나가더라
So that from his body were brought unto the sick handkerchiefs or aprons, and the diseases departed from them, and the evil spirits went out of them.

△Acts행19:13 그때 돌아다니며 귀신 쫓는 어떤 유대인들이 악한 영이 들린 자들을 붙들고 주 예수의 이름을 불러 이르되 바울이 전파하는 예수를 의지하여 너희에게 명하노라 하더니
Then certain of the vagabond Jews, exorcists, took upon them to call over them which had evil spirits the name of the Lord Jesus, saying, We adjure you by Jesus whom Paul preacheth.

△Acts행19:14 유대인 제사장 스게와라 하는 자에게 아들 일곱이 있는데 그들도 그렇게 하매
And there were seven sons of one Sceva, a Jew, and chief of the priests, which did so.

△Acts행19:15 그 악한 영이 대답하여 이르되 내가 예수를 알고 바울도 알거니와 너희는 누구냐 하며
And the evil spirit answered and said, Jesus I know, and Paul I know; but who are ye?

△Acts행19:16 그 악한 영에 들린 사람이 그들에게 뛰어올라 그들을 이기고 제압하니 그들이 상처를 입고 벗은 몸으로 그 집에서 나와 도망하더라
And the man in whom the evil spirit was leaped on them, and overcame them, and prevailed against them, so that they fled out of that house naked and wounded.

△Acts행19:17 이 일이 에베소에 거하던 모든 유대인과 그리스인에게 알려지매 그들 모두에게 두려움이 임하고 주 예수 이름이 크게 되었으니
And this was known to all the Jews and Greeks also dwelling at Ephesus; and fear fell on them all, and the name of the Lord Jesus was magnified.

△Acts행19:18, JST19:18 믿는 사람이 많이 와서 고백하고 자기 행위를 드러내 보였으며
And many that believed came, and confessed, and showed their deeds.

△Acts행19:19 교묘한 술수를 사용하던 많은 사람도 자기들의 책을 모아 모든 사람 앞에서 불사르고 그 값을 계산해보니 은화 오만 개의 가치더라
Many of them also which used curious arts brought their books together, and burned them before all men; and they counted the price of them, and found it fifty thousand pieces of silver.

△Acts행19:20 이렇게 하나님의 말씀이 힘있게 성장하며 세력을 얻더라
So mightily grew the word of God and prevailed.

△Acts행19:21 이런 일이 끝난 후에 바울이 마케도니아와 아가야를 지날 때 예루살렘에 가기로 영으로 작정하여 이르되 내가 거기 갔다가 반드시 로마도 보아야 하리라 하고
After these things were ended, Paul purposed in the spirit, when he had passed through Macedonia and Achaia, to go to Jerusalem, saying, After I have been there, I must also see Rome.

△Acts행19:22 자기를 시중하던 자 가운데 디모데와 에라스도 두 사람을 마케도니아로 보냈으나 자신은 아시아에 잠시 머무니라
So he sent into Macedonia two of them that ministered unto him, Timotheus and Erastus; but he himself stayed in Asia for a season.

△Acts행19:23 그때 그 종교에 관해 적지 않은 소동이 일어났더라
And the same time there arose no small stir about that way.

△Acts행19:24 데메드리오라 하는 어떤 은 세공업자가 은으로 다이아나를 위한 모형 제단을 만들어 장인들에게 적지 않은 이익을 가져다주더니
For a certain man named Demetrius, a silversmith, which made silver shrines for Diana, brought no small gain unto the craftsmen;

△Acts행19:25 같은 직업을 가진 직공들을 불러모아 이르되 선생들아 너희도 알거니와 우리가 이 기술로 재물을 얻었는데
Whom he called together with the workmen of like occupation, and said, Sirs, ye know that by this craft we have our wealth.

△Acts행19:26 너희가 보고 들은 바 이 바울이 에베소뿐만 아니라 아시아 거의 모든 지역에서 많은 백성을 설득하고 돌아서게 하며 이르기를 손으로 만든 것은 신들이 아니라 하므로
Moreover ye see and hear, that not alone at Ephesus, but almost through-out all Asia, this Paul hath persuaded and turned away much people, saying that they be no gods, which are made with hands;

△Acts행19:27, JST19:27 우리의 이 기술이 무시당할 위험에 놓였을 뿐만 아니라 모든 아시아와 세상이 숭배하는 큰 여신 다이아나의 신전도 멸시당하고 그녀의 위엄도 무너지게 되었느니라 하매
So that not only this our craft is in danger to be set at nought; but also that the temple of the great goddess Diana should be despised and her magnificence should be destroyed, whom all Asia and the world worshipeth.

△Acts행19:28 그들이 이 말을 듣고 분노가 가득하여 소리 질러 이르되 위대하도다 에베소 사람의 다이아나여 하더라
And when they heard these sayings, they were full of wrath, and cried out, saying, Great is Diana of the Ephe-sians.

△Acts행19:29 온 성읍이 혼란에 빠지고 사람들이 바울의 여행 동반자들인 마케도니아 사람들인 가이오와 아리스다고를 붙들어 일제히 극장으로 몰려가니
And the whole city was filled with confusion; and having caught Gaius and Aristarchus, men of Macedonia, Paul's companions in travel, they rushed with one accord into the theatre.

△Acts행19:30 바울이 백성에게 들어가려 했으나 제자들이 만류하고
And when Paul would have entered in unto the people, the disciples suffered him not.

△Acts행19:31 아시아의 유력자 가운데 그의 친구인 어떤 이들이 그에게 사람을 보내어 그가 위험을 무릅쓰고 극장에 들어가지 말 것을 권하더라
And certain of the chief of Asia, which were his friends, sent unto him, desiring him that he would not adventure himself into the theatre.

△Acts행19:32 그리하여 어떤 이들이 하나를 외치면 어떤 이들은 다른 것을 외치니 모인 무리가 혼란에 빠져 대부분의 사람들은 무슨 까닭으로 모였는지 알지 못하고
Some therefore cried one thing, and some another; for the assembly was confused; and the more part knew not wherefore they were come together.

△Acts행19:33 저들이 알렉산더를 무리에서 끌어내매 유대인들이 그를 앞으로 밀어내더라 알렉산더가 손짓하여 백성에게 자신을 변호하려 했으나
And they drew Alexander out of the multitude, the Jews putting him forward. And Alexander beckoned with the hand, and would have made his defense unto the people.

△Acts행19:34 그들은 그가 유대인임을 알고 모두 한목소리로 두 시간쯤 소리 질러 이르되 위대하도다 에베소 사람의 다이아나여 하더라
But when they knew that he was a Jew, all with one voice about the space of two hours cried out, Great is Diana of the Ephesians.

△Acts행19:35, JST19:35 이에 그 마을의 서기가 백성을 진정시켜 이르되 에베소 사람들아 에베소 성읍이 위대한 여신 다이아나를 숭배하고 주피터로부터 떨어져 나온 형상을 숭배하는 것을 알지 못하는 사람이 누가 있느냐
And when the town clerk had appe-ased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshiper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

△Acts행19:36 그러므로 이 일은 반박할 수 없으니 너희는 조용히 하고 아무것도 경솔히 해서는 안 되느니라
Seeing then that these things cannot be spoken against, ye ought to be quiet, and to do nothing rashly.

△Acts행19:37 이는 신전을 강탈하지도 않고 너희 여신을 모독하지도 않은 이 사람들을 너희가 이곳으로 끌고 왔음이라
For ye have brought hither these men, which are neither robbers of churches, nor yet blasphemers of your goddess.

△Acts행19:38 그러므로 데메드리오와 그와 함께한 장인들이 누구를 고소할 일이 있으면 법이 열려 있고 지방관들도 있으니 서로 고소하라
Wherefore if Demetrius, and the craftsmen which are with him, have a matter against any man, the law is open, and there are deputies; let them implead one another.

△Acts행19:39, JST19:39 그러나 너희가 다른 일에 관해 무엇이든 물으려면 적법한 민회에서 결정하라
But if ye inquire anything concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.

△Acts행19:40 오늘 소동으로 인해 우리가 불려 가서 심문받을 위험에 처해 있으나 이 집회에 관해 우리가 보고할 명분이 없느니라 하고
For we are in danger to be called in question for this day's uproar, there being no cause whereby we may give an account of this concourse.

△Acts행19:41 그가 이렇게 말하여 집회를 해산시키니라
And when he had thus spoken, he dismissed the assembly.