사도행전 Acts 15
△Acts행15:1 유대로부터 내려온 어떤 사람들이 형제들을 가르쳐 이르되 너희가 모세의 방식을 좇아 할례받지 않으면 구원받지 못하리라 하므로
And certain men which came down from Judea taught the brethren, and said, Except ye be circumcised after the manner of Moses, ye cannot be saved.
△Acts행15:2 바울과 바나바가 그 사람들과 적지 않은 다툼과 논쟁을 하고 나서 이 문제에 관해 바울과 바나바와 그들 가운데 다른 몇 사람을 예루살렘에 있는 사도들과 장로들에게 보내기로 결정하니라
When therefore Paul and Barnabas had no small dissension and dispu-tation with them, they determined that Paul and Barnabas, and certain other
of them, should go up to Jerusalem unto the apostles and elders about this question.
△Acts행15:3 그들이 교회의 전송을 받고 베니게와 사마리아를 지나면서 이방인의 개심을 밝히 알려 모든 형제가 크게 기뻐하게 했으며
And being brought on their way by the church, they passed through Phenice and Samaria, declaring the conversion of the Gentiles; and they caused great joy unto all the brethren.
△Acts행15:4 예루살렘에 이르러 교회와 사도들과 장로들에게 영접받고 하나님이 자기들에게 행한 모든 일을 밝히 말했으나
And when they were come to Jerusalem, they were received of the church, and of the apostles and elders, and they declared all things that God had done with them.
△Acts행15:5 바리새파에 속한 어떤 믿는 자들이 일어나 이르되 그들을 할례하고 모세의 율법을 지키라고 명하는 것이 마땅하다 하므로
But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circu-mcise them, and to command them to keep the law of Moses.
△Acts행15:6 사도들과 장로들이 이 일을 의논하려고 모였더라
And the apostles and elders came together for to consider of this matter.
△Acts행15:7 많은 논쟁이 있고 나서 베드로가 일어나 그들에게 이르되 사람들아 그리고 형제들아 너희도 알거니와 오래전에 하나님이 우리 가운데 택하여 나의 입을 통해 이방인이 복음 말씀을 듣고 믿게 했나니
And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men and brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
△Acts행15:8 마음을 아시는 하나님은 그가 우리에게 했던 것처럼 그들에게도 성령을 주어 증거하고
And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as he did unto us;
△Acts행15:9 신앙을 통해 그들의 마음을 정결하게 하여 우리와 그들 사이에 아무런 차별을 두지 않았느니라
And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
△Acts행15:10 그런데 지금 너희는 어찌하여 하나님을 시험하여 우리 조상이나 우리도 감당하지 못하는 멍에를 제자들의 목에 두려고 하느냐
Now therefore why tempt ye God, to put a yoke upon the neck of the disciples, which neither our fathers nor we were able to bear?
△Acts행15:11 그러나 우리는 그들과 마찬가지로 주 예수 그리스도의 은혜를 통해 구원받을 것을 믿느니라 하니
But we believe that through the grace of the Lord Jesus Christ we shall be saved, even as they.
△Acts행15:12 하나님이 그들을 통해 이방인 가운데서 행한 기적과 이적에 관해 바나바와 바울이 밝히 말하는 것을 모든 무리가 조용히 듣더라
Then all the multitude kept silence, and gave audience to Barnabas and Paul, declaring what miracles and wonders God had wrought among the Gentiles by them.
△Acts행15:13 그들이 잠잠하게 된 후에 야고보가 대답하여 이르되 사람들아 그리고 형제들아 나의 말에 귀를 기울이라
And after they had held their peace, James answered, saying, Men and brethren, hearken unto me;
△Acts행15:14 하나님이 이방인을 처음으로 방문하여 그들 가운데 그의 이름을 위한 백성을 취해 낸 것을 시몬이 밝히 말했거니와
Simeon hath declared how God at the first did visit the Gentiles, to take out of them a people for his name.
△Acts행15:15 선지자들의 말이 이것과 일치하는도다 기록된 바
And to this agree the words of the prophets; as it is written,
△Acts행15:16 이후에 내가 돌아와서 넘어진 다윗의 성막을 다시 지을 것이요 그 폐허를 다시 짓고 일으켜 세우리니
After this I will return, and will build again the tabernacle of David, which is fallen down; and I will build again the ruins thereof, and I will set it up;
△Acts행15:17 이는 그 남은 자들과 나의 이름으로 불리는 모든 이방인으로 하여금 주를 찾게 하려 함이라 이 모든 일을 행한 주가 이르노니
That the residue of men might seek after the Lord, and all the Gentiles, upon whom my name is called, saith the Lord, who doeth all these things.
△Acts행15:18 하나님은 세상이 시작된 때부터 그의 모든 일을 아느니라 했느니라
Known unto God are all his works from the beginning of the world.
△Acts행15:19 그러므로 나의 의견은 이방인으로부터 하나님께 돌아온 자들을 괴롭게 하지 말고
Wherefore my sentence is, that we trouble not them, which from among the Gentiles are turned to God;
△Acts행15:20 그들에게 글을 써서 우상에 의해 더럽혀진 것과 간음과 목매어 죽인 것과 피를 금하게 하자는 것이니
But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and from fornication, and from things strangled, and from blood.
△Acts행15:21 이는 옛날부터 각 성읍에는 그를 전파하는 모세의 글이 있어서 안식일마다 회당에서 읽었음이라 하더라
For Moses of old time hath in every city them that preach him, being read in the synagogues every Sabbath day.
△Acts행15:22 이에 사도들과 장로들과 온 교회가 그것을 기쁘게 여겨 자기 무리 가운데서 택한 자들을 바울과 바나바와 함께 안디옥으로 보내기로 했으니 곧 형제 가운데 유력자들인 바사바라 하는 유다와 실라라
Then pleased it the apostles and elders, with the whole church, to send chosen men of their own company to Antioch with Paul and Barnabas; namely, Judas surnamed Barsabas, and Silas, chief men among the brethren;
△Acts행15:23 그들은 저들을 통해 이런 방식으로 편지를 썼더라 사도들과 장로들과 형제들은 안디옥과 시리아와 길리기아에 있는 이방인에 속한 형제들에게 인사하노라
And they wrote letters by them after this manner; The apostles and elders and brethren send greeting unto the brethren which are of the Gentiles in Antioch and Syria and Cilicia;
△Acts행15:24, JST15:24 우리가 들은 바에 의하면 우리로부터 나간 어떤 자들이 말로 너희를 괴롭게 하고 너희 영혼을 뒤엎으며 이르기를 너희는 반드시 할례받고 율법을 지켜야 한다 했으나 우리는 그들에게 그런 명령을 준 적이 없노라
Forasmuch as we have heard, that certain men which went out from us have troubled you with words, subv-erting your souls, saying, Ye must be circumcised, and keep the law; to whom we gave no such commandment:
△Acts행15:25 한마음으로 모인 우리는 사랑하는 바나바와 바울과 함께 사람들을 택하여 너희에게 보내는 것을 좋게 여기노니
It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
△Acts행15:26 그들은 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위해 생명의 위험을 무릅쓴 자들이라
Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
△Acts행15:27 그러므로 우리가 보내는 유다와 실라도 너희에게 똑같은 것을 입으로 전하리라
We have sent therefore Judas and Silas, who shall also tell you the same things by mouth.
△Acts행15:28 성령과 우리는 다음과 같은 필수적인 것들 외에는 더 큰 짐을 너희에게 지우지 않는 것이 선함을 아노니
For it seemed good to the Holy Ghost, and to us, to lay upon you no greater burden than these necessary things;
△Acts행15:29 너희는 우상에게 바쳐진 음식과 피와 목매어 죽인 것과 간음을 금하라 이런 것으로부터 너희 자신을 지키면 너희는 올바르게 행하는 것이라 잘 있으라 하니라
That ye abstain from meats offered to idols, and from blood, and from things strangled, and from fornication; from which if ye keep yourselves, ye shall do well. Fare ye well.
△Acts행15:30 그렇게 저들이 헤어져서 안디옥에 이르러 무리를 모아 편지를 전달하니
So when they were dismissed, they came to Antioch; and when they had gathered the multitude together, they delivered the epistle;
△Acts행15:31 그들이 그것을 읽고 그 위로의 말에 기뻐하더라
Which when they had read, they rejoiced for the consolation.
△Acts행15:32 유다와 실라 자신도 선지자들이므로 많은 말로 형제들을 권고하여 그들을 굳건하게 하더라
And Judas and Silas, being prophets also themselves, exhorted the bre-thren with many words, and confirmed them.
△Acts행15:33 저들이 거기서 한동안 머문 후에 형제들로부터 평안히 떠나 사도들에게 가게 되었으나
And after they had tarried there a space, they were let go in peace from the brethren unto the apostles.
△Acts행15:34 실라는 여전히 그곳에 머무는 것을 기뻐하고
Notwithstanding it pleased Silas to abide there still.
△Acts행15:35 바울과 바나바도 안디옥에 계속 머물며 주의 말씀을 가르치고 전파하니 다른 많은 자도 그러하더라
Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
△Acts행15:36 얼마 후에 바울이 바나바에게 이르되 우리가 주의 말씀을 전파한 모든 성읍으로 다시 가서 우리 형제들을 방문하여 그들이 어떻게 하는지 보자 하매
And some days after, Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they do.
△Acts행15:37 바나바는 마가라 하는 요한을 함께 데려가기로 했으나
And Barnabas determined to take with them John, whose surname was Mark.
△Acts행15:38 바울은 밤빌리아에서 자기들로부터 떠나 함께 일하러 가지 않은 그를 데리고 가는 것을 좋게 생각하지 않았더라
But Paul thought not good to take him with them, who departed from them from Pamphylia, and went not with them to the work.
△Acts행15:39 저들 사이에 논쟁이 격렬하여 서로 갈라져 떠났으니 바나바는 마가를 데리고 배를 타고 구브로로 갔으며
And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other; and so
Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
△Acts행15:40 바울은 실라를 택하고 떠나 형제들을 통해 하나님의 은혜에 맡겨져서
And Paul chose Silas, and departed, being recommended by the brethren unto the grace of God.
△Acts행15:41 시리아와 길리기아를 다니며 교회들을 굳건하게 하더라
And he went through Syria and Cilicia, confirming the churches.