요한계시록 Rev 17
△Rev.계17:1, JST17:1 일곱 개의 병을 가진 일곱 천사 가운데 하나가 와서 나에게 말하여 이르되 이리로 오라 많은 물 위에 앉은 큰 창녀의 심판을 너에게 보여주리니
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will show unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters;
△Rev.계17:2 땅의 왕들이 그녀와 간음을 범했으며 땅의 주민은 그녀의 간음으로 인한 포도주에 취했느니라 하고
With whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhab-itants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication.
△Rev.계17:3, JST17:3 그가 나를 영으로 이끌어 광야로 들어가니 신성모독 하는 이름이 가득하고 일곱 머리와 열 뿔이 있는 주홍색 짐승 위에 앉은 여자를 보았는데
So he carried me away in the spirit into the wilderness; and I saw a woman sit upon a scarlet colored beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
△Rev.계17:4, JST17:4 그 여자는 자주색과 주홍색 옷을 입고 금과 보석과 진주로 치장하고 손에는 그녀의 간음으로 인한 가증함과 더러움이 가득 찬 금으로 된 잔을 가졌더라
And the woman was arrayed in purple and scarlet color, and decked with gold and precious stones and pearls, having a golden cup in her hand full of abominations and filthiness of her fornication;
△Rev.계17:5 그녀의 이마에는 땅의 창녀와 가증함의 어미인 큰 바벨론의 비밀이라는 이름이 쓰여있더라
And upon her forehead was a name written, MYSTERY, BABYLON THE GREAT, THE MOTHER OF HARLOTS AND ABOMINATIONS OF THE EARTH.
△Rev.계17:6 또 나는 성도들의 피와 예수의 순교자들의 피에 취한 그 여자를 보았나니 내가 그녀를 보고 매우 놀랐느니라
And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus; and when I saw her, I wondered with great admiration.
△Rev.계17:7 그 천사가 나에게 이르되 너가 어찌하여 놀라느냐 그 여자와 그녀를 태운 일곱 머리와 열 뿔을 가진 짐승의 비밀을 너에게 말해 주리라
And the angel said unto me, Wherefore didst thou marvel? I will tell thee the mystery of the woman, and of the beast that carrieth her, which hath the seven heads and ten horns.
△Rev.계17:8 너가 보았으나 지금은 없는 그 짐승은 무저갱에서 올라와 멸망으로 들어가리니 땅에 거하는 사람들 곧 세상의 기초가 놓이던 때부터 그 이름이 생명책에 기록되지 않은 자들은 한때 있었으나 지금은 없고 앞으로도 없을 그 짐승을 보고 기이히 여기리라
The beast that thou sawest was, and is not; and shall ascend out of the bottomless pit, and go into perdition; and they that dwell on the earth shall wonder, whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they behold the beast that was, and is not, and yet is.
△Rev.계17:9 지혜로운 마음이 여기 있나니 일곱 머리는 그 여자가 앉은 일곱 산이라
And here is the mind which hath wisdom. The seven heads are seven mountains, on which the woman sitteth.
△Rev.계17:10 거기에 일곱 왕이 있는데 다섯은 넘어졌고 하나는 지금 있고 다른 하나는 아직 오지 않았거니와 그가 오면 그는 반드시 잠시 동안 계속하리라
And there are seven kings; five are fallen, and one is, and the other is not yet come; and when he cometh, he must continue a short space.
△Rev.계17:11 전에 있다가 지금은 없는 그 짐승은 여덟째이나 그 일곱에 속한 자요 멸망으로 들어가느니라
And the beast that was, and is not, even he is the eighth, and is of the seven, and goeth into perdition.
△Rev.계17:12 너가 보는 열 뿔은 열 왕이라 아직 왕국을 받지 않았으나 그 짐승과 함께 한동안 왕 노릇할 권능을 받았느니라
And the ten horns which thou sawest are ten kings, which have received no kingdom as yet; but receive power as kings one hour with the beast.
△Rev.계17:13 이들은 한마음으로 자기들의 능력과 힘을 그 짐승에게 주어
These have one mind, and shall give their power and strength unto the beast.
△Rev.계17:14 어린양과 전쟁을 일으킬 것이나 어린양이 그들을 이기리니 이는 그가 만주의 주요 만왕의 왕이요 그와 함께 있는 자들은 부름 받고 택함 받은 신실한 자들임이라 하고
These shall make war with the Lamb, and the Lamb shall overcome them; for he is Lord of lords, and King of kings; and they that are with him are called, and chosen, and faithful.
△Rev.계17:15 또 그가 나에게 이르되 너가 본 바 창녀가 앉았던 물은 백성과 무리와 민족과 방언이라
And he saith unto me, The waters which thou sawest, where the whore sitteth, are peoples, and multitudes, and nations, and tongues.
△Rev.계17:16 너가 본 바 짐승 위에 있는 열 뿔은 그 창녀를 미워하여 그녀를 황폐하게 하고 벌거벗게 하고 그녀의 살을 먹고 그녀를 불사르리니
And the ten horns which thou sawest upon the beast, these shall hate the whore, and shall make her desolate and naked, and shall eat her flesh, and burn her with fire.
△Rev.계17:17, JST17:17 이는 하나님이 그의 뜻을 이루기 위해 하나님의 말씀이 성취되기까지 그들의 마음속에 자기들의 왕국을 짐승에게 주는 것에 동의하도록 했기 때문이라
For God hath put in their hearts to fulfill his will, and to agree, and give their kingdom unto the beast, until the words of God are fulfilled.
△Rev.계17:18 너가 본 그 여자는 땅의 왕들을 다스리는 큰 성이니라 하더라
And the woman which thou sawest is that great city, which reigneth over the kings of the earth.