마태복음 Matthew 3
△Matt.마3:1, JST3:27 그 무렵에 침례 요한이 와서 유대 광야에서 전파하며
And in those days came John the Baptist, preaching in the wilderness of Judea,
△Matt.마3:2 이르되 너희는 회개하라 하늘 왕국이 가까우니라
And saying, Repent ye; for the kingdom of heaven is at hand.
△Matt.마3:3, JST3:29 나는 선지자 이사야가 말한 자니 이르되 광야에서 외치는 자의 음성이 있어 너희는 주의 길을 예비하라 그의 진로를 곧게 하라 했느니라 하더라
For I am he who was spoken of by the prophet Esaias, saying, The voice of one crying in the wilderness, Prepare ye the way of the Lord and make his paths straight.
△Matt.마3:4, JST3:30 그 요한은 낙타 털 옷을 입고 허리에 가죽 띠를 띠었으며 그의 음식은 메뚜기와 야생 꿀이더라
And the same John had his raiment of camels’ hair, and a leathern girdle
about his loins; and his food was locusts and wild honey.
△Matt.마3:5 그때 예루살렘과 온 유대와 요단 강 주변 모든 지역에서 그에게 나아와
Then went out to him Jerusalem, and all Judea, and all the region round about Jordan,
△Matt.마3:6, JST3:32 많은 사람이 자기 죄를 고백하며 요단 강에서 그에게 침례 받더라
And many were baptized of him in Jordan, confessing their sins.
△Matt.마3:7 그러나 그가 침례하는 곳으로 많은 바리새인과 사두개인이 오는 것을 보고 그들에게 이르되 오 독사의 세대여 누가 너희를 경고하여 다가올 진노로부터 도망하라 하더냐
But when he saw many of the Pharisees and Sadducees come to his baptism, he said unto them, O, generation of vipers! who hath warned you to flee from the wrath to come?
JST3:34 너희는 어찌하여 하나님이 보낸 자가 전파하는 것을 받아들이지 않느냐 너희가 이것을 너희 마음속에 받아들이지 않으면 너희는 나를 받아들이지 않는 것이요 너희가 나를 받아들이지 않으면 내가 보내져서 증언하는 그를 너희가 받아들이지 않는 것이니 너희는 너희 죄를 가릴 옷이 없느니라
Why is it that ye receive not the preaching of him whom God hath sent? If ye receive not this in your hearts, ye receive not me; and if ye receive not me, ye receive not him of whom I am sent to bear record; and for your sins ye have no cloak.
△Matt.마3:8, JST3:35 그러므로 회개하고 회개에 합당한 열매를 맺으라
Repent, therefore, and bring forth fruits meet for repentance;
△Matt.마3:9, JST3:36 너희는 속으로 이르기를 우리는 아브라함의 자손이요 우리만이 우리 조상 아브라함에게 씨를 데려올 권능을 가졌노라고 생각하지 말라 내가 너희에게 이르노니 하나님은 이 돌들로도 아브라함에게 자손을 일으킬 수 있느니라
And think not to say within yourselves, We are the children of Abraham, and we only have power to bring seed unto our father Abraham; for I say unto you that God is able of these stones to raise up children unto Abraham.
△Matt.마3:10, JST3:37 이제 도끼가 나무뿌리에 놓여 있으니 선한 열매를 맺지 않는 나무마다 베어져 불 속에 던져지리라
And now, also, the axe is laid unto the root of the trees; therefore every tree which bringeth not forth good fruit, shall be hewn down, and cast into the fire.
△Matt.마3:11, JST3:38 진실로 나는 너희가 회개하면 물로 침례하거니와 내가 증언하는 이가 오면 그는 나보다 강하니 나는 그의 신을 들기에도 합당하지 않으니라 (그의 자리를 내가 대신할 수 없느니라) 내가 이르거니와 진실로 그가 오기 전에 내가 너희를 침례하는 것은 그가 와서 너희를 성령과 불로 침례하기 위함이라 I indeed baptize you with water, upon your repentance; and when he of whom I bear record cometh, who is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear, (or whose place I am not able to fill,) as I said, I indeed baptize you before he cometh, that when he cometh he may baptize you with the Holy Ghost and fire.
△Matt.마3:12, JST3:39 그가 바로 내가 증언하는 이니 그는 손에 키를 들고 자기 타작마당을 구석구석 정결하게 하며 자기 밀을 곳간에 모아들이고 자기 때가 가득 차면 꺼지지 않는 불로 겨를 불살라 없애리라 하더라
And it is he of whom I shall bear record, whose fan shall be in his hand, and he will thoroughly purge his floor, and gather his wheat into the garner; but in the fulness of his own time will burn up the chaff with unquenchable
fire.
JST3:40 이렇게 요한이 와서 요단 강에서 전파하고 침례하며 자기 뒤에 오시는 이는 성령과 불로 침례할 권능을 가진 것을 증언하더니
Thus came John, preaching and baptizing in the river of Jordan; bearing record, that he who was coming after him had power to baptize with the Holy Ghost and fire.
△Matt.마3:13, JST3:41 그때 예수가 갈릴리로부터 요단 강에 이르러 요한에게 와서 그에게서 침례 받으려 하는지라
And then cometh Jesus from Galilee to Jordan, unto John, to be baptized of him;
△Matt.마3:14, JST3:42 요한이 그를 거절하며 이르되 내가 당신에게서 침례 받아야 할 터인데 어찌하여 당신이 나에게 오나이까 하매
But John refused him, saying, I have need to be baptized of thee, and why comest thou to me?
△Matt.마3:15, JST3:43 예수가 그에게 대답하여 이르되 내가 너에게서 침례 받는 것을 용납하라 그렇게 함으로써 우리가 모든 의로움을 이루게 되느니라 하니 그가 용납하고
And Jesus, answering, said unto him, Suffer me to be baptized of thee, for thus it becometh us to fulfill all righteousness. Then he suffered him.
JST3:44 요한이 물로 내려가 그를 침례하니라
And John went down into the water and baptized him.
△Matt.마3:16, JST3:45 예수가 침례 받고 곧바로 물 밖으로 올라올 때 요한이 보니 보라 여러 하늘이 그에게 열리고 하나님의 영이 비둘기처럼 내려와 예수 위에 머무는 것을 보았더라
And Jesus when he was baptized, went up straightway out of the water; and John saw, and lo, the heavens were opened unto him, and he saw the Spirit of God descending like a dove and lighting upon Jesus.
△Matt.마3:17, JST3:46 또 보라 그가 하늘로부터 한 음성을 들었는데 이르기를 이는 내가 크게 기뻐하여 사랑하는 아들이니 그의 말을 들으라 하더라
And lo, he heard a voice from heaven, saying, This is my beloved Son, in whom I am well pleased. Hear ye him.