고린도후서 2Cor 3

△2Cor.고후3:1 우리가 다시 우리 자신을 추천하랴 아니면 다른 사람처럼 너희에게 추천서를 보내거나 너희로부터 추천서를 받을 필요가 있으랴
Do we begin again to commend ourselves? or need we, as some others, epistles of commendation to you, or letters of commendation from you?

△2Cor.고후3:2 너희는 우리 마음속에 기록된 우리의 편지라 모든 사람에게 알려졌고 읽혀졌나니
Ye are our epistle written in our hearts, known and read of all men;

△2Cor.고후3:3 너희가 우리의 성역을 통한 그리스도의 편지라고 분명히 선언된 것은 먹으로 쓴 것이 아니라 살아계신 하나님의 영으로 쓴 것이요 돌판에 쓴 것이 아니라 육신의 마음판에 새긴 것이니
Forasmuch as ye are manifestly declared to be the epistle of Christ ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in fleshly tables of the heart.

△2Cor.고후3:4, JST3:4 우리는 그리스도를 통해 하나님을 향한 그런 신뢰를 가졌느니라
And such trust have we through Christ toward God.

△2Cor.고후3:5, JST3:5 우리 스스로는 어떤 것이 되었다고 생각할 만큼 충분하지 않으나 우리의 충분함은 하나님에게서 났느니라
Not that we are sufficient of ourselves to think anything as of ourselves; but our sufficiency is of God;

△2Cor.고후3:6 그가 또한 우리를 새 언약의 유능한 성역자로 삼되 율법 조문으로 하지 않고 성령으로 했나니 율법 조문은 죽이는 것이나 성령은 생명을 주느니라
Who also hath made us able ministers of the new testament; not of the letter, but of the Spirit; for the letter killeth, but the Spirit giveth life.

△2Cor.고후3:7 그러나 돌에 써서 새겨진 죽음의 직무도 영광스러워서 이스라엘 자손이 모세의 얼굴을 그의 용모의 영광으로 인해 똑바로 바라볼 수 없었으되 그 영광은 없어지는 것이었으니
But if the ministration of death, written and engraven in stones, was glorious, so that the children of Israel could not steadfastly behold the face of Moses for the glory of his counte-nance; which glory was to be done away;

△2Cor.고후3:8 성령의 직무는 훨씬 영광스럽지 않겠느냐
How shall not the ministration of the Spirit be rather glorious?

△2Cor.고후3:9 정죄의 직무가 영광스럽다면 의로움의 직무는 영광이 더욱 뛰어나느니라
For if the ministration of condem-nation be glory, much more doth the ministration of righteousness exceed in glory.

△2Cor.고후3:10 영화롭게 되었던 것도 이런 점에서 영광을 갖지 못한 것은 더욱 뛰어난 영광 때문이니
For even that which was made glor-ious had no glory in this respect, by reason of the glory that excelleth.

△2Cor.고후3:11 없어지는 것이 영광스러웠다면 남아있는 것은 더욱 영광스러우니라
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious.

△2Cor.고후3:12 그러므로 그런 소망을 가진 우리는 매우 명백하게 말하노니
Seeing then that we have such hope, we use great plainness of speech;

△2Cor.고후3:13 자기 얼굴을 휘장으로 가려서 사라지는 것의 종말을 이스라엘 자손이 똑바로 바라보지 못하게 한 모세와 같지 않으니라
And not as Moses, which put a veil over his face, that the children of Israel could not steadfastly look to the end of that which is abolished;

△2Cor.고후3:14 그러나 그들의 마음이 가려졌으니 그 동일한 휘장이 구약을 읽을 때 오늘날까지 벗겨지지 않고 남아있으되 그 휘장은 그리스도 안에서 없어지거니와
But their minds were blinded; for until this day remaineth the same veil untaken away in the reading of the old testament; which veil is done away in Christ.

△2Cor.고후3:15 오늘까지도 모세의 글을 읽을 때 그 휘장이 사람들의 마음을 덮고 있느니라
But even unto this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.

△2Cor.고후3:16, JST3:16 그럼에도 불구하고 그들이 주께 마음을 돌이키면 그 휘장은 벗겨지리라
Nevertheless, when their heart shall turn to the Lord, the veil shall be taken away.

△2Cor.고후3:17 이제 주가 그 영이니 주의 영이 있는 곳에는 자유가 있느니라
Now the Lord is that Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.

△2Cor.고후3:18 그러나 맨얼굴로 거울 속을 들여다보는 것처럼 주의 영광을 바라보는 우리는 모두 주의 영을 통해 똑같은 형상으로 변화되어 영광으로부터 영광에 이르느니라
But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.