야고보서 James 2

△James약2:1, JST2:1 나의 형제들아 너희가 사람을 차별하여 대하면서 영광의 주이신 우리 주 예수 그리스도에 대한 신앙을 가질 수 없느니라
My brethren, ye cannot have the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory, and yet have respect to persons.

△James약2:2, JST2:2 이제 너희 모임에 금가락지를 끼고 아름다운 옷을 입은 사람이 들어오고 남루한 옷을 입은 가난한 사람도 들어올 때
Now if there come unto your assembly a man with a gold ring, in goodly apparel, and there come in also a poor man in vile raiment;

△James약2:3 너희가 화려한 옷을 입은 사람을 존대하여 그에게 이르되 여기 좋은 자리에 앉으소서 하고 가난한 자에게 이르되 너는 거기에 서 있든지 여기 나의 발등상 아래 앉으라 하면
And ye have respect to him that weareth the gay clothing, and say unto him, Sit thou here in a good place; and say to the poor, Stand thou there, or sit here under my footstool;

△James약2:4, JST2:4 너희는 속으로 편파적인 재판관이 되어 생각으로 악하게 되는 것이 아니냐
Are ye not then in yourselves partial judges, and become evil in your thoughts?

△James약2:5 들으라 나의 사랑하는 형제들아 하나님은 이 세상의 가난한 자를 택하여 신앙 안에서 부요하게 하고 자기를 사랑하는 자들에게 그가 약속한 왕국의 상속자가 되게 하지 않았느냐
Hearken, my beloved brethren, Hath not God chosen the poor of this world rich in faith, and heirs of the kingdom which he hath promised to them that love him?

△James약2:6 그러나 너희는 가난한 자를 멸시했도다 부자들은 너희를 압제하고 재판석 앞으로 끌어가지 않느냐
But ye have despised the poor. Do not rich men oppress you, and draw you before the judgment seats?

△James약2:7 그들은 너희가 불리는 그 합당한 이름을 모독하지 않느냐
Do not they blaspheme that worthy name by the which ye are called?

△James약2:8, JST2:8 경전에 기록된 대로 너의 이웃을 너 자신처럼 사랑하라는 최고의 율법을 너희가 지키면 잘하는 것이라
If ye fulfill the royal law according to the scripture, Thou shalt love thy neighbor as thyself, ye do well;

△James약2:9 그러나 너희가 사람을 차별하여 대하면 죄를 범하는 것이요 율법에 의해 범법자로 확정되나니
But if ye have respect to persons, ye commit sin, and are convinced of the law as transgressors.

△James약2:10, JST2:10 누구든지 온 율법을 지켜도 하나를 못 지키면 그는 모든 것에 대해 죄가 있느니라
For whosoever shall, save in one point, keep the whole law, he is guilty of all.

△James약2:11 간음하지 말라 하신 이가 또한 살인하지 말라 했으니 너가 간음을 범하지 않아도 살인하면 너는 율법에 대한 범법자가 되느니라
For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.

△James약2:12 그러므로 너희는 자유의 율법대로 심판받을 자처럼 말하고 행하라
So speak ye, and so do, as they that shall be judged by the law of liberty.

△James약2:13, JST2:13 자비를 보이지 않는 자는 자비가 없는 심판을 받으리니 자비는 심판을 이기고 기뻐하느니라
For he shall have judgment without mercy, that hath showed no mercy; and mercy rejoiceth against judgment.

△James약2:14, JST2:14 나의 형제들아 사람이 신앙이 있노라 말하고 행하지 않으면 무슨 유익이 있겠느냐 신앙이 그를 구원할 수 있느냐
What profit is it, my brethren, for a man to say he hath faith, and hath not works? can faith save him?

△James약2:18, JST2:15 참으로 어떤 사람이 이르되 나는 행함이 없는 신앙이 있는 것을 너에게 보여주리라 하겠으나 내가 이르기를 행함이 없는 너의 신앙을 나에게 보이라 나는 나의 행함을 통해 나의 신앙을 너에게 보이리라 하리니
Yea, a man may say, I will show thee I have faith without works; but I say, Show me thy faith without works, and I will show thee my faith by my works.

△James약2:15,16, JST2:16 어떤 형제나 자매가 헐벗고 궁핍한데 너희 가운데 하나가 이르기를 평안히 가서 따뜻하게 되고 배부르라 하되 그 몸에 필요한 것을 주지 않으면 너의 신앙이 그런 사람에게 무슨 유익이 되겠느냐
For if a brother or sister be naked and destitute, and one of you say, Depart in peace, be warmed and filled; notwithstanding he give not those things which are needful to the body; what profit is your faith unto such?

△James약2:17, JST2:17 그러므로 행하지 않는 신앙은 그 자체가 죽은 것이라
Even so faith, if it have not works is dead, being alone.

△James약2:20, JST2:18 그러므로 오 헛된 사람아 행함이 없는 신앙은 죽은 것이요 너를 구원할 수 없음을 알고자 하느냐
Therefore wilt thou know, O vain man, that faith without works is dead and cannot save you?

△James약2:19, JST2:19 너가 한 하나님이 존재함을 믿으니 잘하는도다 악마들도 믿고 떠느니라 너는 스스로 그들과 같이 되어 의롭다 함을 얻지 못하느니라
Thou believest there is one God; thou doest well; the devils also believe, and tremble; thou hast made thyself like unto them, not being justified.

△James약2:21 우리 조상 아브라함은 자기 아들 이삭을 제단 위에 바칠 때 행함을 통해 의롭다 함을 얻지 않았느냐
Was not Abraham our father justified by works, when he had offered Isaac his son upon the altar?

△James약2:22, JST2:21 너는 어떻게 행함이 신앙과 함께 역사하며 행함을 통해 신앙이 완전하게 됨을 아느냐
Seest thou how works wrought with his faith, and by works was faith made perfect?

△James약2:23 이에 아브라함이 하나님을 믿으니 그것이 그에게 의로움으로 돌아갔다고 말한 경전이 성취되고 하나님은 그를 친구라 했느니라
And the scripture was fulfilled which saith, Abraham believed God, and it was imputed unto him for righteou-sness; and he was called the friend of God.

△James약2:24, JST2:23 그러므로 사람은 신앙을 통해서만이 아니라 행함을 통해 의롭다 함을 얻는 것을 너가 아느니라
Ye see then that by works a man is justified, and not by faith only.

△James약2:25, JST2:24 이렇게 창녀 라합도 그녀가 사자들을 받아들이고 다른 길로 보내는 행함을 통해 의롭다 함을 얻었나니
Likewise also Rahab the harlot was justified by works, when she had received the messengers and sent them out another way.

△James약2:26, JST2:25 영이 없는 몸이 죽은 것처럼 행함이 없는 신앙은 죽은 것이라
For, as the body without the spirit is dead, so faith without works is dead.