히브리서 Heb 12
△Heb.히12:1 그러므로 우리는 구름처럼 많은 증인으로 둘러싸였으니 모든 무거운 짐과 우리를 너무 쉽게 사로잡는 죄를 벗어버리고 우리 앞에 놓인 경주를 인내로 달리며
Wherefore, seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us, and let us run with patience the race that is set before us,
△Heb.히12:2 우리 신앙의 창시자요 완성자이신 예수를 바라보자 그는 자기 앞에 놓여 있는 기쁨을 위해 치욕을 개의치 않고 십자가를 견디어 하나님의 보좌 오른편에 앉았느니라
Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.
△Heb.히12:3 죄인들이 자기에게 그렇게 대적하여 반박한 것을 참으신 이를 생각하여 너희 마음이 지치고 낙심하지 않도록 하라
For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.
△Heb.히12:4 너희는 죄를 대적하여 싸우되 아직 피 흘리기까지 대항하지는 않았으며
Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.
△Heb.히12:5 자녀에게 하는 것처럼 너희에게 말하기를 나의 아들아 주의 징계를 멸시하지 말고 그에게서 책망받을 때 낙심하지 말라 하는 권고를 잊었나니
And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him;
△Heb.히12:6 주는 사랑하는 자를 징계하고 자기가 받아들이는 모든 아들을 채찍질하느니라
For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.
△Heb.히12:7 너희가 징계를 견디면 하나님이 너희를 아들처럼 대하리니 아버지가 징계하지 않는 자가 무슨 아들이냐
If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?
△Heb.히12:8 모든 사람이 당하는 징계가 너희에게 없으면 너희는 사생자요 아들이 아니라
But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.
△Heb.히12:9 또 우리에게는 우리를 바로잡는 육신의 아버지가 있어 그들을 공경하거늘 하물며 영들의 아버지께는 더욱 복종하여 살아야 하지 않겠느냐
Furthermore, we have had fathers of our flesh which corrected us, and we gave them reverence; shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?
△Heb.히12:10 그들은 진실로 자기들이 원하는 대로 얼마 동안 우리를 징계했거니와 그는 우리 유익을 위해 징계하나니 이는 우리가 그의 거룩함에 참여하는 자가 되게 하려 함이라
For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.
△Heb.히12:11 아무 징계도 당시에는 즐거워 보이지 않고 슬퍼 보이나 나중에는 그것으로 단련된 자들에게 평화로운 의로움의 열매를 맺느니라
Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous; nevertheless, afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.
△Heb.히12:12 그러므로 처진 손을 들어 올리고 연약한 무릎을 강하게 하고
Wherefore lift up the hands which hang down, and strengthen the feeble knees;
△Heb.히12:13 너희 발을 위해 곧은 진로를 만들어 저는 다리가 길에서 벗어나지 않고 오히려 고침 받게 하라
And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.
△Heb.히12:14 모든 사람에게 평화와 거룩함을 따라 행하라 그것 없이는 아무도 주를 보지 못하리라
Follow peace with all men, and holiness, without which no man shall see the Lord;
△Heb.히12:15 부지런히 살펴 어떤 사람이 하나님의 은혜에서 떨어지는 일이 없게 하고 너희를 괴롭게 하는 쓴 뿌리가 나서 많은 사람이 그것으로 더럽혀지지 않게 하며
Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you, and thereby many be defiled;
△Heb.히12:16 간음한 자나 한 그릇 음식을 위해 장자권을 판 에서처럼 불경스러운 자가 없게 하라
Lest there be an fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.
△Heb.히12:17 너희가 알거니와 나중에 그가 축복을 유업으로 받으려 했으되 거절당했나니 그가 눈물로 간절히 구해도 회개의 여지를 얻지 못했느니라
For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected; for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.
△Heb.히12:18 너희는 만질 만한 불타는 산에 이르거나 암흑과 어둠과 폭풍과
For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,
△Heb.히12:19, JST12:19 나팔 소리와 말씀하는 음성에 이른 것이 아니니 그 음성을 들은 자들은 그 말씀을 자기들에게 더 이상 말하지 않기를 간청했느니라
And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard entreated that the word should not be spoken to them anymore;
△Heb.히12:20 (이는 짐승이라도 그 산을 침범하면 돌로 치거나 화살로 쏘아 죽이라고 명받은 것을 그들이 감당하지 못하여
(For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart;
△Heb.히12:21 그 광경이 너무 무서웠으므로 모세가 이르되 내가 심히 두렵고 떨린다 했음이라)
And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake;)
△Heb.히12:22 그러나 너희는 시온 산에 이르렀으며 살아계신 하나님의 도성 곧 하늘 예루살렘에 이르렀으며 무수히 많은 천사의 무리에 이르렀으며
But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
△Heb.히12:23 하늘에 기록된 장자의 총회와 교회에 이르렀으며 모든 사람의 심판자이신 하나님께 이르렀으며 완전하게 된 의인의 영들에 이르렀으며
To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
△Heb.히12:24 새로운 성약의 중보자이신 예수께 이르렀으며 아벨의 것보다 나은 것을 말하는 피 뿌림에 이르렀으니
And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
△Heb.히12:25 너희는 말씀하시는 이를 거역하지 않도록 조심하라 이는 땅에서 말씀하신 이를 거역한 그들이 피하지 못했을진대 우리가 하늘에서 말씀하시는 이로부터 돌아서면 우리는 더욱 피하지 못할 것임이라
See that ye refuse not him that speaketh; for if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven;
△Heb.히12:26 그때 그의 음성은 땅을 흔들었으나 이제는 그가 약속하여 이르되 내가 땅만이 아니라 하늘도 한 번 더 흔들리라 했나니
Whose voice then shook the earth; but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.
△Heb.히12:27 한 번 더라는 이 말의 의미는 만들어진 것 가운데 흔들리는 것을 제거하여 흔들릴 수 없는 것이 남게 함을 뜻하느니라
And this word, Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.
△Heb.히12:28, JST12:28 그러므로 움직일 수 없는 왕국을 받은 우리는 공경과 경건한 두려움으로 받을 만하게 하나님을 섬기도록 은혜를 입어야 하나니
Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, should have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear;
△Heb.히12:29 우리 하나님은 소멸하는 불이니라
For our God is a consuming fire.