누가복음 Luke 21
△Luke눅21:1 그가 눈을 들어 부자들이 헌금함에 헌금 넣는 것을 보고
And he looked up, and saw the rich men casting in their gifts into the treasury;
△Luke눅21:2 또 어떤 가난한 과부가 거기에 두 렙돈 넣는 것을 보더니
And saw also, a certain poor widow casting in thither two mites.
△Luke눅21:3 그가 이르되 진실로 내가 너희에게 이르노니 이 가난한 과부가 그들 모두보다 많이 넣었느니라
And he said, Of a truth I say unto you, that this poor widow hath cast in more than they all.
△Luke눅21:4 이 모든 사람은 풍족한 가운데 하나님께 헌금을 넣었거니와 그녀는 궁핍한 가운데 자기가 가진 생활비를 전부 넣었느니라 하더라
For all these have of their abundance cast in unto the offerings of God; but she of her penury hath cast in all the living that she had.
△Luke눅21:5 어떤 사람들이 성전에 관해 좋은 돌과 예물로 어떻게 장식되었는지를 말하매 그가 이르되
And as some spake of the temple, how it was adorned with goodly stones, and gifts, he said,
△Luke눅21:6, JST21:6 너희가 보는 이것들이 그 안에서 무너지지 않고 다른 돌 위에 남아있을 돌이 하나도 없게 되는 그날이 오리라 하니
These things which ye behold, the days will come, in the which there shall not be left one stone upon another, which shall not be thrown down.
△Luke눅21:7, JST21:7 제자들이 그에게 물어 이르되 선생님이여 언제 이런 일이 있겠나이까 이런 일이 일어날 때 당신은 어떤 표적을 보여주겠나이까 하매
And the disciples asked him, saying, Master, when shall these things be? And what sign wilt thou show, when these things shall come to pass?
△Luke눅21:8, JST21:8 그가 이르되 때가 가까우니 속지 않도록 조심하라 많은 사람이 나의 이름으로 와서 이르되 내가 그리스도라 하리라 그러므로 너희는 그들을 따라가지 말라
And he said, The time draweth near, and therefore take heed that ye be not deceived; for many shall come in my name, saying, I am Christ; go ye not therefore after them.
△Luke눅21:9, JST21:9 또 전쟁과 난리의 소문을 듣게 될 때 무서워하지 말라 이런 일이 반드시 먼저 일어나야 하나 이것이 종말은 아니니라 하고
And when ye shall hear of wars and commotions, be not terrified; for these things must first come to pass; but this is not the end.
△Luke눅21:10 그들에게 이르되 민족이 민족을 대적하고 왕국이 왕국을 대적하여 일어설 것이요
Then said he unto them, Nation shall rise against nation, and kingdom against kingdom;
△Luke눅21:11 여러 곳에 큰 지진과 기근과 역병이 있겠고 또 하늘로부터 무서운 광경과 큰 징조가 있으리라
and great earthquakes shall be in divers places, and famines, and pestilences; and fearful sights, and great signs shall there be from heaven.
△Luke눅21:12, JST21:11 그러나 이 모든 일이 이르기 전에 사람들이 너희에게 손을 대어 너희를 박해하고 너희를 회당에 넘겨 옥에 가둘 것이요 나의 이름으로 인해 왕과 통치자들 앞에 끌려가리라
But before all these things shall come, they shall lay their hands on you, and persecute you; delivering you up to the synagogues, and into prisons; being brought before kings and rulers for my name's sake.
△Luke눅21:14, JST21:12 그러므로 너희는 이것을 마음속에 새겨두어 무엇을 대답할까 미리 생각하지 말라
Settle this therefore in your hearts, not to meditate before what ye shall answer;
△Luke눅21:15 내가 너희에게 구변과 지혜를 주어 너희 모든 대적이 반박하거나 대항하지 못하게 하리니
For I will give you a mouth and wisdom, which all your adversaries shall not be able to gainsay nor resist.
△Luke눅21:13 그것은 돌이켜 너희에게 증거가 되리라
And it shall turn to you for a testimony.
△Luke눅21:16 너희는 부모와 형제와 친척과 친구에게서 배반당하리니 그들은 너희 가운데 몇 명을 죽게 할 것이요
And ye shall be betrayed both by parents, and brethren, and kinsfolks, and friends; and some of you shall they cause to be put to death.
△Luke눅21:17, JST21:16 너희는 나의 이름으로 인해 온 세상에게서 미움받을 것이나
And ye shall be hated of all the world for my name's sake.
△Luke눅21:18, JST21:17 너희 머리털 하나도 없어지지 않으리라
But there shall not a hair of your head perish.
△Luke눅21:19 너희 인내로 너희 영혼을 차지하라
In your patience possess ye your souls.
△Luke눅21:20 또 너희가 예루살렘이 군대에 에워싸이는 것을 보거든 그 황폐가 임박한 것을 알라
And when ye shall see Jerusalem compassed with armies, then know that the desolation thereof is nigh.
△Luke눅21:21, JST21:20 그때에 유대에 있는 자들은 산으로 도망하고 그 가운데 있는 자들은 밖으로 떠나며 지방에 있는 자들은 돌이켜 성읍으로 들어가지 말라
Then let them which are in Judea flee to the mountains; and let them who are in the midst of it, depart out; and let not them who are in the countries, return to enter into the city.
△Luke눅21:22 이날은 기록된 모든 것이 성취되는 복수의 날이 되리라
For these be the days of vengeance, that all things which are written may be fulfilled.
△Luke눅21:23, JST21:23 그러나 그날에 아이 밴 이들과 젖 먹이는 이들에게 화 있도다 땅에는 큰 환난이 있고 이 백성 위에 진노가 임하리니
But woe unto them who are with child, and to them who give suck, in those days! For there shall be great distress in the land, and wrath upon this people.
△Luke눅21:24 그들은 칼날에 넘어지고 모든 민족 가운데로 사로잡혀 갈 것이요 예루살렘은 이방인의 때가 차기까지 이방인에게 밟히리라 하니라
And they shall fall by the edge of the sword, and shall be led away captive into all nations; and Jerusalem shall be trodden down of the Gentiles, until the times of the Gentiles be fulfilled.
JST21:24 이제 그가 말한 이것들은 예루살렘의 멸망에 관한 것이라 그때 그의 제자들이 그에게 물어 이르되 선생님이여 당신이 오는 것에 관해 우리에게 말해 주소서 하매
Now these things he spake unto them, concerning the destruction of Jerus-alem. And then his disciples asked him,
saying, Master, tell us concerning thy coming.
△Luke눅21:25, JST21:25 그가 대답하여 이르되 이방인의 때가 차는 그 세대에 태양과 달과 별들에는 표적이 있을 것이요 땅 위에는 민족들이 혼란한 가운데 겪는 괴로움이 바다와 파도가 부르짖는 것과 같으리니 땅이 요동할 것이요 심히 깊은 물 또한 그러하리라
And he answered them, and said, In the generation in which the times of the Gentiles shall be fulfilled, there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations with perplexity, like the sea and the waves roaring. The earth also shall be troubled, and the waters of the great deep;
△Luke눅21:26 사람들은 두려움으로 또 땅 위에 임하는 일을 바라봄으로 낙담하리니 이는 하늘의 권능들이 흔들릴 것임이라
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth. For the powers of heaven shall be shaken.
△Luke눅21:28, JST21:27 이런 일이 이루어지기 시작하면 위를 바라보고 너희 머리를 들라 이는 너희 대속의 날이 가까움이라
And when these things begin to come to pass, then look up and lift up your heads, for the day of your redemption draweth nigh.
△Luke눅21:27 그때 인자가 권능과 큰 영광으로 구름 가운데 오는 것을 사람들이 보리라 하고
And then shall they see the Son of man coming in a cloud, with power and great glory.
△Luke눅21:29, JST21:29 또 그들에게 비유 하나를 말하여 이르되 무화과나무와 모든 나무를 보라
And he spake to them a parable, saying, Behold the fig tree, and all the trees.
△Luke눅21:30 그것들이 싹이 나면 너희가 보고 여름이 이제 가까움을 너희 스스로 아나니
When they now shoot forth, ye see and know of your own selves that summer is now nigh at hand.
△Luke눅21:31 너희도 이런 일이 일어나는 것을 보면 하나님의 왕국이 가까움을 알라
So likewise ye, when ye see these things come to pass, know ye that the kingdom of God is nigh at hand.
△Luke눅21:32, JST21:32 진실로 내가 너희에게 이르노라 이 세대 곧 이방인의 때가 차는 그 세대는 모든 일이 성취되기까지 지나가지 않으리니
Verily I say unto you, this generation, the generation when the times of the Gentiles be fulfilled, shall not pass away till all be fulfilled.
△Luke눅21:33 하늘과 땅은 없어질지라도 나의 말은 없어지지 않으리라
Heaven and earth shall pass away, but my words shall not pass away.
△Luke눅21:34, JST21:34 그러므로 나의 제자들은 스스로 조심하라 그렇지 않으면 언제든지 그들의 마음이 방탕과 술 취함과 이생의 염려에 사로잡혀 그들이 알지 못하는 사이에 그날이 오리니
Let my disciples therefore take heed to themselves, lest at any time their hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and that day come upon them unawares.
△Luke눅21:35, JST21:35 이는 그것이 온 땅에 거하는 모든 사람에게 올무처럼 임할 것임이라
For as a snare shall it come on all them who dwell on the face of the whole earth.
△Luke눅21:36, JST21:36 내가 한 사람에게 말하는 것은 모든 사람에게 말하는 것이라 그러므로 너희는 깨어있어 항상 기도하고 나의 계명을 지키라 그리하여 장차 이를 이 모든 일을 피하고
인자가 자기 아버지의 영광으로 옷 입고 올 때 그의 앞에 서기에 합당하다고 인정받도록 하라 하더라
And what I say unto one, I say unto all, Watch ye therefore, and pray always, and keep my commandments, that ye may be counted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man when he shall come clothed in the glory of his Father.
△Luke눅21:37, JST21:37 낮에는 그가 성전에서 가르치고 밤에는 밖으로 나가서 감람원이라 하는 산에 거하니
And in the day time, he was teaching in the temple; and at night, he went out and abode in the mount that is called Olives.
△Luke눅21:38, JST21:38 백성이 그의 말을 들으려고 이른 아침에 성전에 있는 그에게 나아오더라
And the people came early in the morning to him in the temple, to hear him.