히브리서 Heb 7
△Heb.히7:1, JST7:1 이 멜기세덱은 살렘 왕이요 지극히 높으신 하나님의 제사장이라 여러 왕을 죽이고 돌아오는 아브라함을 만나 그를 축복했으며
For this Melchizedek, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;
△Heb.히7:2 아브라함도 모든 것의 십 분의 일을 그에게 주었느니라 그의 이름을 해석하면 먼저는 의로움의 왕이요 그다음은 살렘 왕 곧 평강의 왕이라
To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;
△Heb.히7:3, JST7:3 이 멜기세덱은 하나님의 아들의 반차를 좇은 제사장으로 성임되었나니 그 반차는 아버지도 없고 어머니도 없고 혈통도 없고 시작하는 날이나 생명의 끝도 없어 이 신권에 성임되는 모든 사람은 하나님의 아들처럼 되어 계속해서 제사장으로 있느니라
For this Melchizedek was ordained a priest after the order of the Son of God, which order was without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life. And all those who are ordained unto this priesthood are made like unto the Son of God, abiding a priest continually.
△Heb.히7:4 이제 이 사람이 얼마나 큰지 생각해 보라 족장 아브라함도 탈취물의 십 분의 일을 그에게 바쳤느니라
Now consider how great this man was, unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.
△Heb.히7:5 진실로 신권의 직무를 받은 레위의 아들에 속한 자들은 자기 형제들인 그 백성이 아브라함의 허리에서 나왔을지라도 율법에 따라 그들에게서 십일조를 받으라는 명령을 받았느니라
And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham;
△Heb.히7:6 그러나 혈통이 그들로부터 나온 것으로 헤아려지지 않는 멜기세덱은 아브라함에게서 십일조를 받았으며 약속을 얻은 그를 축복했나니
But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.
△Heb.히7:7 논란의 여지없이 낮은 자가 더 높은 자에게서 축복받느니라
And without all contradiction the less is blessed of the better.
△Heb.히7:8 여기서는 죽는 사람이 십일조를 받으나 거기서는 그가 십일조를 받나니 그는 살아있다고 확증되신 이니라
And here men that die receive tithes; but there he receiveth them, of whom it is witnessed that he liveth.
△Heb.히7:9 나는 십일조를 받는 레위도 아브라함 안에서 십일조를 바쳤다고 말할 수 있나니
And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, paid tithes in Abraham.
△Heb.히7:10 이는 멜기세덱이 아브라함을 만날 때 레위는 아직 자기 조상의 허리 안에 있었음이라
For he was yet in the loins of his father, when Melchizedek met him.
△Heb.히7:11, JST7:11 그러므로 레위 신권을 통해 완전할 수 있다면 (이는 그 백성이 레위 신권 아래서 율법을 받았음이라) 어찌하여 아론의 반차를 좇아 부름받지 않고 멜기세덱의 반차를 좇은 다른 제사장이 일어날 필요가 더 있느냐
If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchizedek, and not be called after the order of Aaron?
△Heb.히7:12 신권이 변경되었으므로 율법도 변경될 필요가 있나니
For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.
△Heb.히7:13 이런 것은 아무도 제단 일에 참여하지 않는 다른 지파에 속한 자에 관해 말하는 것이라
For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.
△Heb.히7:14 우리 주는 유다에게서 난 것이 분명하도다 이 지파에 대해서는 모세가 신권에 관해 아무것도 말하지 않았고
For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.
△Heb.히7:15, JST7:15 그것이 더욱 분명한 이유는 멜기세덱과 닮은 다른 제사장이 일어났기 때문이라
And it is yet far more evident; for that after the similitude of Melchizedek there ariseth another priest,
△Heb.히7:16 그는 육에 속한 계명의 율법을 좇지 않고 끝없는 생명의 능력을 좇아 되었나니
Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.
△Heb.히7:17, JST7:17 이는 그가 증언하기를 너는 멜기세덱의 반차를 좇은 영원한 제사장이라 했음이라
For he testifieth, Thou art a priest forever after the order of Melchi-zedek.
△Heb.히7:18 전에 있던 계명은 그것의 연약함과 무익함으로 인해 진실로 폐지되었느니라
For there is verily a disannulling of the commandment going before, for the weakness and unprofitableness thereof.
△Heb.히7:19, JST7:19 율법은 맹세 없이 집행되어 아무것도 완전하게 하지 못하고 단지 우리가 그것을 통해 하나님께 가까이 나아가는 더 나은 소망을 가져올 뿐이나
For the law was administered without an oath and made nothing perfect, but was only the bringing in of a better hope; by the which we draw nigh unto God.
△Heb.히7:20,22, JST7:20 이 대제사장은 맹세 없이 된 것이 아닌 만큼 예수는 더 좋은 언약의 보증이 되었느니라
Inasmuch as this high priest was not without an oath, by so much was Jesus made the surety of a better testament.
△Heb.히7:21, JST7:21 (그 제사장들은 맹세 없이 되었으되 이 대제사장은 그에게 이르되 주는 맹세하고 돌이키지 않으리니 너는 멜기세덱의 반차를 좇은 영원한 제사장이라 하신 이를 통해 맹세로 되었느니라)
(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest forever after the order of Melchi-zedek;)
△Heb.히7:23 참으로 많은 제사장이 있었던 것은 죽음으로 인해 그들이 계속하도록 허락되지 않았기 때문이거니와
And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death;
△Heb.히7:24 이 사람은 영원히 계속하기 때문에 변하지 않는 신권을 지녔느니라
But this man, because he continueth ever, hath an unchangeable priest-hood.
△Heb.히7:25 그러므로 그는 자기를 통해 하나님에게 나오는 마지막 사람까지 구원할 수 있나니 이는 그가 항상 살아있어서 그들을 위한 중재를 이루기 때문이라
Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
△Heb.히7:26, JST7:25 이렇게 거룩하고 해를 끼치지 않고 더럽혀지지 않고 죄인들로부터 따로 계신 이가 우리를 위한 대제사장이 되어 여러 하늘을 다스리는 자가 되었으며
For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made ruler over the heavens;
△Heb.히7:27, JST7:26 그는 먼저 자기 죄를 위하고 나서 백성의 죄를 위해 매일 희생물을 바치는 대제사장과 같지 않으니 이는 그가 죄를 알지 못하므로 자기 죄를 위해 희생물을 바칠 필요가 없고 오직 백성의 죄를 위해 하되 그가 자신을 바칠 때 이것을 한 번에 이루었음이라
And not as those high priests who offered up sacrifice daily, first for their own sins, and then for the sins of the people; for he needeth not offer sacrifice for his own sins, for he knew no sins; but for the sins of the people. And this he did once, when he offered up himself.
△Heb.히7:28, JST7:27 율법은 연약함을 가진 사람들을 대제사장으로 세웠거니와 율법 이후에 있는 맹세의 말씀은 영원히 헌납된 아들을 세웠느니라
For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated forevermore.