골로새서 Col 3

△Col.골3:1 그러므로 너희가 그리스도와 함께 살아났으면 위에 있는 것을 구하라 거기에는 그리스도가 하나님의 오른편에 앉아 있느니라
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.

△Col.골3:2 너희 마음을 위에 있는 것에 두고 땅에 있는 것에 두지 말라
Set your affection on things above, not on things on the earth.

△Col.골3:3 이는 너희가 죽었고 너희 생명은 그리스도와 함께 하나님 안에 감추어졌음이라
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.

△Col.골3:4 우리의 생명이신 그리스도가 나타날 때에는 너희도 그와 함께 영광 가운데 나타날 것이므로
When Christ, who is our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.

△Col.골3:5 땅에 있는 너희 지체를 굴복시키라 곧 간음과 부정과 과도한 집착과 악한 정욕과 탐욕이니 탐욕은 우상 숭배니라
Mortify therefore your members wh-ich are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry;

△Col.골3:6 이것들로 인해 하나님의 진노가 불순종의 자녀에게 임하나니
For which things' sake the wrath of God cometh on the children of disob-edience;

△Col.골3:7 너희도 한때 그 가운데 살 때는 그것들 안에서 행했거니와
In the which ye also walked sometime, when ye lived in them.

△Col.골3:8 이제 너희는 또한 이 모든 것 곧 분노와 노여움과 악의와 신성모독과 너희 입에서 나오는 더러운 말을 벗어 버리라
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filt-hy communication out of your mouth.

△Col.골3:9 서로 거짓말하지 말라 너희는 옛사람을 그 행위와 함께 벗어버리고
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;

△Col.골3:10 그를 창조하신 이의 형상을 좇아 지식으로 새로워진 새 사람을 입었으니
And have put on the new man, which is renewed in knowledge after the image of him that created him;

△Col.골3:11 거기에는 그리스인이나 유대인이나 할례자나 무할례자나 바바리인이나 스구디아인이나 매인 자나 자유로운 자가 없고 그리스도가 모든 것이요 모든 것 안에 있느니라
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free; but Christ is all, and in all.

△Col.골3:12, JST3:12 그러므로 너희는 하나님이 택한 자요 거룩하고 사랑받는 자로서 자비의 심정과 친절과 겸손한 마음과 온유함과 오래 참음으로 옷 입고
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meek-ness, long-suffering;

△Col.골3:13 누구든지 누구를 대적하여 다툴 일이 있어도 서로 참고 서로 용서하기를 그리스도가 너희를 용서한 것처럼 너희도 그리하며
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any; even as Christ forgave you, so also do ye.

△Col.골3:14 이 모든 것 위에 사랑을 입으라 그것은 완전함의 끈이니라
And above all these things put on charity, which is the bond of perfect-ness.

△Col.골3:15 하나님의 평강이 너희 마음을 다스리게 하라 그것을 위해 너희도 하나의 몸 안으로 부름 받았느니라 또한 감사하는 자가 되라
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.

△Col.골3:16 그리스도의 말씀이 모든 지혜 가운데 너희 안에 풍성히 거하게 하며 시와 찬송과 영적인 노래로 서로 가르치고 훈계하며 마음속에 있는 은혜로 주께 노래하라
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.

△Col.골3:17 또 너가 어떤 말이나 행동을 하든지 모든 것을 주 예수의 이름으로 하며 그를 통해 아버지 하나님께 감사하라
And whatsoever ye do in word or deed, do all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.

△Col.골3:18 아내들아 남편에게 순종하라 그것이 주 안에서 합당하니라
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.

△Col.골3:19 남편들아 아내를 사랑하고 그들의 마음을 아프게 하지 말라
Husbands, love your wives, and be not bitter against them.

△Col.골3:20 자녀들아 모든 일에 부모에게 순종하라 이것은 주를 매우 기쁘게 하느니라
Children, obey your parents in all things; for this is well pleasing unto the Lord.

△Col.골3:21 아버지들아 너희 자녀가 낙심하지 않도록 그들을 억울하게 하지 말라
Fathers, provoke not your children to anger, lest they be discouraged.

△Col.골3:22, JST3:22 종들아 육신을 따라 주인 된 자들에게 모든 일에 순종하되 사람을 기쁘게 하는 자처럼 눈가림으로 하지 말고 하나님을 두려워하는 가운데 순전한 마음으로 하며
Servants, obey in all things your masters according to the flesh; not with eye-service, as men-pleasers; but in singleness of heart, fearing God;

△Col.골3:23 무슨 일을 하든지 마음을 다하여 주께 하는 것처럼 하고 사람에게 하는 것처럼 하지 말라
And whatsoever ye do, do it heartily, as to the Lord, and not unto men;

△Col.골3:24 너희는 주께 유업을 보상으로 받을 것을 아나니 이는 너희가 주 그리스도를 섬기기 때문이라
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance; for ye serve the Lord Christ.

△Col.골3:25 그러나 잘못을 행하는 자는 자기가 행한 잘못에 대해 보응을 받으리니 거기에는 사람을 차별하여 대하는 일이 없느니라
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done; and there is no respect of persons.