사도행전 Acts 5

△Acts행5:1 그러나 아나니아라 하는 어떤 사람이 그의 아내 삽비라와 함께 소유를 팔았는데
But a certain man named Ananias, wi-th Sapphira his wife, sold a possession,

△Acts행5:2 아내와 공모하여 그 값의 일부를 감추고 얼마를 가져와 사도들의 발 앞에 두더라
And kept back part of the price, his wife also being privy to it, and brought a certain part, and laid it at the apostles' feet.

△Acts행5:3 이에 베드로가 이르되 아나니아야 어찌하여 사탄이 너의 마음에 가득하여 성령에게 거짓말하고 땅값의 일부를 감추었느냐
But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?

△Acts행5:4, JST5:4 그것이 그대로 있을 때는 너의 것이 아니었으며 팔린 후에는 너의 권한 아래 있지 않았느냐 어찌하여 너가 이런 것을 너의 마음속에 품었느냐 너는 사람에게 거짓말한 것이 아니요 하나님께 했느니라 하매
While it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.

△Acts행5:5 아나니아가 이 말을 듣고 넘어져 숨을 거두니 이 일을 듣는 모든 사람에게 큰 두려움이 임했으며
And Ananias hearing these words fell down, and gave up the ghost; and great fear came on all them that heard these things.

△Acts행5:6 청년들이 일어나 그를 싸서 메고 나가 묻으니라
And the young men arose, wound him up, and carried him out, and buried him.

△Acts행5:7 세 시간쯤 지나서 그의 아내가 일어난 일을 알지 못하고 들어오매
And it was about the space of three hours after, when his wife, not kno-wing what was done, came in.

△Acts행5:8 베드로가 그녀에게 이르되 너희가 그 땅을 그 가격에 팔았는지 나에게 말해주겠느냐 하니 그녀가 이르되 예 그 가격에 팔았나이다 하는지라
And Peter answered unto her, Tell me whether ye sold the land for so much? And she said, Yea, for so much.

△Acts행5:9 베드로가 그녀에게 이르되 너희가 어찌하여 함께 공모하여 주의 영을 시험하느냐 보라 너의 남편을 묻은 자들의 발이 문 앞에 이르러 너를 메고 나가리라 하니
Then Peter said unto her, How is it that ye have agreed together to tempt the Spirit of the Lord? behold, the feet of them which have buried thy husband are at the door, and shall carry thee out.

△Acts행5:10 그녀가 곧 그의 발 앞에 넘어져 숨을 거두었으며 청년들이 들어와 그녀가 죽은 것을 보고 그녀를 메어다 남편 곁에 묻으니라
Then fell she down straightway at his feet, and yielded up the ghost; and the young men came in, and found her dead, and carrying her forth, buried her by her husband.

△Acts행5:11 온 교회와 이 일을 듣는 모든 사람에게 큰 두려움이 임하더라
And great fear came upon all the church, and upon as many as heard these things.

△Acts행5:12 사도들의 손을 통해 많은 표적과 이적이 백성 가운데 행해지니 (그들은 모두 한마음이 되어 솔로몬의 행각에 있었는데
And by the hands of the apostles were many signs and wonders wrought among the people; (and they were all with one accord in Solomon's porch.

△Acts행5:13, JST5:13 관리들 중에는 그들과 감히 연합하는 사람이 아무도 없으나 백성은 그들을 칭송했으며
And of the rulers durst no man join himself to them; but the people magnified them.

△Acts행5:14 믿는 사람들 곧 남자와 여자의 무리가 주께 더해지더라)
And believers were the more added to the Lord, multitudes both of men and women;)

△Acts행5:15 그들은 병든 자를 데리고 거리로 나가 침상과 평상에 누이고 지나가는 베드로의 그림자가 그 가운데 몇 사람에게 조금이라도 드리워지기를 원하더라
Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.

△Acts행5:16 주변 여러 성읍에서도 무리가 병든 사람과 부정한 영에 시달리는 자들을 데리고 예루살렘으로 와서 모두 나았더라
There came also a multitude out of the cities round about unto Jerusalem, bringing sick folks, and them which were vexed with unclean spirits; and they were healed every one.

△Acts행5:17 그때 대제사장과 그와 함께 있던 모든 사람이 (그들은 사두개파에 속한 자들이라) 분노가 가득한 채 일어나
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation.

△Acts행5:18 사도들을 붙들어 옥에 가두었으나
And laid their hands on the apostles, and put them in the common prison.

△Acts행5:19 밤에 주의 천사가 옥문을 열고 그들을 끌어내며 이르되
But the angel of the Lord by night opened the prison doors, and brought them forth, and said,

△Acts행5:20 가라 성전에 서서 백성에게 이 생명의 말씀을 모두 말하라 하매
Go, stand and speak in the temple to the people all the words of this life.

△Acts행5:21 그들이 그 말을 듣고 아침 일찍 성전에 들어가 가르치더라 대제사장과 그와 함께한 자들이 와서 공회와 이스라엘 자손의 모든 원로를 불러 모으고 사람을 옥으로 보내어 그들을 끌어오게 했으나
And when they heard that, they entered into the temple early in the morning, and taught. But the high priest came, and they that were with him, and called the council together, and all the senate of the children of Israel, and sent to the prison to have them brought.

△Acts행5:22 관원들이 와서 옥에서 그들을 찾지 못하고 돌아가 보고하여
But when the officers came, and found them not in the prison, they returned, and told,

△Acts행5:23 이르되 참으로 우리는 그 옥이 매우 단단하게 닫혔고 지키는 자들이 문 앞 바깥쪽에 서 있는 것을 보았으나 열어보니 그 안에는 아무도 없었나이다 하는지라
Saying, The prison truly found we shut with all safety, and the keepers standing without before the doors; but when we had opened, we found no man within.

△Acts행5:24 대제사장과 성전 군관과 제사장들이 이 말을 듣고 이 일이 어찌 될까 의아해하더라
Now when the high priest and the captain of the temple and the chief priests heard these things, they doubted of them whereunto this would grow.

△Acts행5:25 그때 한 사람이 와서 그들에게 말하여 이르되 보소서 당신들이 옥에 가두었던 자들이 성전에 서서 사람들을 가르치고 있나이다 하매
Then came one and told them, saying, Behold, the men whom ye put in prison are standing in the temple, and teaching the people.

△Acts행5:26 군관과 관원들이 가서 그들을 데려오되 폭력을 쓰지는 않았으니 이는 백성이 자기들을 돌로 칠까 두려워함이더라
Then went the captain with the officers, and brought them without violence; for they feared the people, lest they should have been stoned.

△Acts행5:27 저들이 그들을 끌어다 공회 앞에 세우니 대제사장이 그들에게 물어
And when they had brought them, they set them before the council; and the high priest asked them,

△Acts행5:28 이르되 우리가 너희에게 이 이름으로 가르치지 말라고 엄하게 명하지 않았느냐 보라 너희는 예루살렘을 너희 가르침으로 가득 채우고 이 사람의 피를 우리에게 돌리려 하는도다 하매
Saying, Did not we straitly command you that ye should not teach in this name? and, behold, ye have filled Jerusalem with your doctrine, and intend to bring this man's blood upon us.

△Acts행5:29 베드로와 다른 사도가 대답하여 이르되 우리는 마땅히 사람보다 하나님께 순종해야 하느니라
Then Peter and the other apostles answered and said, We ought to obey God rather than men.

△Acts행5:30 너희가 나무에 매달아 죽인 예수를 우리 조상의 하나님이 살렸으니
The God of our fathers raised up Jesus, whom ye slew and hanged on a tree.

△Acts행5:31, JST5:31 하나님이 그를 자기 오른손으로 높여 왕과 구원자로 삼은 것은 이스라엘에 회개와 죄 사함을 가져다 주려 함이라
Him hath God exalted with his right hand to be a Prince and a Savior, for to give repentance to Israel, and forgiveness of sins.

△Acts행5:32 우리는 이 일에 관한 그의 증인이요 하나님이 그에게 순종하는 자들에게 주는 성령 또한 그러하니라 하매
And we are his witnesses of these things; and so is also the Holy Ghost, whom God hath given to them that obey him.

△Acts행5:33 저들이 그 말을 들을 때 심히 분노하여 그들을 죽이려고 의논하더라
When they heard that, they were cut to the heart, and took counsel to slay them.

△Acts행5:34 그때 율법 박사요 모든 백성 가운데 명성이 있던 가말리엘이라 하는 바리새인 하나가 공회에서 일어나 사도들을 잠시 내보내라 명하고
Then stood there up one in the council, a Pharisee, named Gamaliel, a doctor of the law, had in reputation among all the people, and commanded to put the apostles forth a little space;

△Acts행5:35 저들에게 이르되 이스라엘 사람들아 이 사람들에 관해 너희가 행하려는 것을 조심하라
And said unto them, Ye men of Israel, take heed to yourselves what ye intend to do as touching these men.

△Acts행5:36 이전에 드다가 일어나 스스로 대단한 사람인 것처럼 자랑하더니 사백 명 정도 되는 사람이 연합했으되 그가 죽임당하매 그에게 순종하던 모든 사람이 흩어져 없어졌고
For before these days rose up Theudas, boasting himself to be somebody; to whom a number of men, about four hundred, joined themselves: who was slain; and all, as many as obeyed him, were scattered, and brought to naught.

△Acts행5:37 이 사람 뒤에 조세등록하던 시기에 갈릴리의 유다가 일어나 많은 백성을 끌어내어 자기를 따르게 했으되 그도 죽으매 그에게 순종하던 자들이 모두 흩어졌느니라
After this man rose up Judas of Galilee in the days of the taxing, and drew away much people after him; he also perished; and all, even as many as obeyed him, were dispersed.

△Acts행5:38 이제 내가 너희에게 이르노니 이 사람들로부터 물러서서 그들을 내버려두라 이런 사상이나 일이 사람에게서 났으면 없어지려니와
And now I say unto you, Refrain from these men, and let them alone; for if this counsel or this work be of men, it will come to naught;

△Acts행5:39, JST5:39 하나님에게서 났으면 너희가 그것을 무너뜨리지 못하리라 그러므로 너희가 하나님을 대적하여 싸우는 자로 발견되지 않도록 조심하라 하매
But if it be of God, ye cannot over-throw it; be careful, therefore, lest ye be found even to fight against God.

△Acts행5:40 저들이 그의 말에 동의하여 사도들을 불러 그들을 때리고 예수의 이름으로 말하지 말라고 명하여 놓아주더라
And to him they agreed; and when they had called the apostles, and beaten them, they commanded that they should not speak in the name of Jesus, and let them go.

△Acts행5:41 그들은 그의 이름을 위해 능욕 받기에 합당한 자로 헤아려진 것을 기뻐하며 공회 앞을 떠나
And they departed from the presence of the council, rejoicing that they were counted worthy to suffer shame for his name.

△Acts행5:42 날마다 성전과 각 사람의 집에서 예수 그리스도를 가르치며 전파하기를 그치지 않더라
And daily in the temple, and in every house, they ceased not to teach and preach Jesus Christ.