디모데전서 1Tim 6

△1Tim.딤전6:1, JST6:1 멍에 아래 있는 종들은 자기 주인을 모든 존귀를 받기에 합당한 자로 여겨 하나님의 이름과 그의 교리가 모독받지 않게 하라
Let as many servants as are under the yoke count their own masters worthy of all honor, that the name of God and his doctrine be not blasphemed.

△1Tim.딤전6:2 믿는 주인이 있는 자들은 형제라고 해서 가볍게 대하지 말고 오히려 잘 섬기라 이는 그들이 신실하고 사랑받는 자요 축복에 참여하는 자가 되기 때문이라 이것을 가르치고 권고하라
And they that have believing masters, let them not despise them, because they are brethren; but rather do them service, because they are faithful and beloved, partakers of the benefit. These things teach and exhort.

△1Tim.딤전6:3 누구든지 올바른 말씀 곧 우리 주 예수 그리스도의 말씀과 경건함에 따르는 교리에 일치하지 않고 다르게 가르치면
If any man teach otherwise, and consent not to wholesome words, even the words of our Lord Jesus Christ, and to the doctrine which is according to godliness;

△1Tim.딤전6:4 그는 아무것도 알지 못하는 교만한 자요 의문이 가득하고 말다툼을 좋아하는 자라 이로써 시기와 다툼과 욕설과 악한 추측과
He is proud, knowing nothing, but doting about questions and strifes of words, whereof cometh envy, strife, railings, evil surmisings,

△1Tim.딤전6:5 부패한 마음을 가진 자의 비뚤어진 논쟁과 진리의 결핍이 생기며 경건을 이익의 수단으로 생각하나니 너는 그런 자들로부터 물러서라
Perverse disputings of men of corrupt minds, and destitute of the truth, supposing that gain is godliness; from such withdraw thyself.

△1Tim.딤전6:6 그러나 경건은 자족하는 마음이 함께하면 큰 이익이 되느니라
But godliness with contentment is great gain.

△1Tim.딤전6:7 우리가 이 세상에 가지고 온 것이 아무것도 없으며 아무것도 가지고 갈 수 없는 것이 분명하니
For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out.

△1Tim.딤전6:8 우리에게 음식과 옷이 있으면 그것으로 만족하자
And having food and raiment, let us be therewith content.

△1Tim.딤전6:9 그러나 부유하게 되려는 자는 시험과 함정에 빠지고 많은 어리석고 해로운 탐욕에 떨어져 들어가나니 그것은 사람을 파멸과 멸망에 빠져 죽게 하느니라
But they that will be rich fall into temptation and a snare, and into many foolish and hurtful lusts, which drown men in destruction and perdition.

△1Tim.딤전6:10 돈을 사랑하는 것이 모든 악의 뿌리가 되나니 어떤 이들이 그것을 탐하여 좇다가 신앙으로부터 벗어나 잘못을 범하고 많은 슬픔으로 자신을 찔렀느니라
For the love of money is the root of all evil; which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows.

△1Tim.딤전6:11 그러나 오 하나님의 사람아 이런 것을 버리고 의로움 곧 경건과 신앙과 사랑과 인내와 온유함을 좇으라
But thou, O man of God, flee these things; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meek-ness.

△1Tim.딤전6:12 신앙의 선한 싸움을 싸우고 영생을 붙들라 너도 그것을 위해 부름 받았고 많은 증인 앞에서 선한 믿음을 증언했느니라
Fight the good fight of faith, lay hold on eternal life, whereunto thou art also called, and hast professed a good profession before many witnesses.

△1Tim.딤전6:13 본디오 빌라도 앞에서 선한 고백으로 증언하신 예수 그리스도 앞에서 또한 모든 것을 살게 하시는 하나님이 보는 가운데 너에게 명하노니
I give thee charge in the sight of God, who quickeneth all things, and before Christ Jesus, who before Pontius Pilate witnessed a good confession;

△1Tim.딤전6:14 너는 우리 주 예수 그리스도가 나타날 때까지 흠 없고 책망받을 것도 없이 이 계명을 지키라
That thou keep this commandment without spot, unrebukable, until the appearing of our Lord Jesus Christ;

△1Tim.딤전6:15, JST6:15 그는 자기 때가 되면 나타내 보이리니 그는 홀로 복되신 주권자요 만왕의 왕이요 만주의 주요 그에게 존귀와 권능이 영원히 있으리로다
Which in his times he shall show, who is the blessed and only Potentate, the King of kings, and Lord of lords, to whom be honor and power everlasting;

△1Tim.딤전6:16, JST6:16 그의 안에 거하는 빛과 불멸에 대한 소망을 지닌 자 외에는 아무도 그를 본 자가 없고 볼 수도 없고 그에게 접근할 수 없느니라
Whom no man hath seen, nor can see, unto whom no man can approach, only he who hath the light and the hope of immortality dwelling in him.

△1Tim.딤전6:17 이 세상에서 부유한 자들에게 명하여 높은 마음을 품거나 불확실한 재물을 의지하지 말고 우리에게 모든 것을 풍성하게 주어 기뻐하게 하는 살아계신 하나님을 의지하게 하라
Charge them that are rich in this world, that they be not highminded, nor trust in uncertain riches, but in the living God, who giveth us richly all things to enjoy;

△1Tim.딤전6:18 그들로 하여금 선을 행하게 하여 선한 일에 부요한 자가 되게 하며 나누기를 좋아하고 기꺼이 베풀게 하며
That they do good, that they be rich in good works, ready to distribute, willing to communicate;

△1Tim.딤전6:19 다가오는 때를 대비하여 자기를 위해 선한 기초를 쌓음으로써 영생을 붙들게 하라
Laying up in store for themselves a good foundation against the time to come, that they may lay hold on eternal life.

△1Tim.딤전6:20 오 디모데야 너에게 맡겨진 것을 지켜 불경스럽고 헛된 말장난과 과학이라고 불리는 거짓된 반론을 피하라
O Timothy, keep that which is comm-itted to thy trust, avoiding profane and vain babblings, and oppositions of science falsely so called;

△1Tim.딤전6:21 그것을 주장하던 어떤 이들이 신앙에 관해 잘못을 범했느니라 은혜가 너와 함께 있기를 원하노라 아멘
Which some professing have erred concerning the faith. Grace be with thee. Amen.