마태복음 Matthew 11
△Matt.마11:1 그리고 이렇게 되었나니 예수가 열두 제자에게 명하기를 마치고 그들의 여러 성읍에서 가르치며 전파하려고 거기서 떠나니라
And it came to pass, when Jesus had made an end of commanding his twelve disciples, he departed thence to teach and to preach in their cities.
△Matt.마11:2 이제 요한이 옥에서 그리스도가 한 일을 듣고 자기 제자 둘을 보내니
Now when John had heard in the prison the works of Christ, he sent two of his disciples;
△Matt.마11:3, JST11:3 그들이 그에게 이르되 당신은 그가 오리라고 선지자들이 기록한 그니이까 아니면 우리가 다른 이를 기다려야 하나이까 하는지라
And they said unto him, Art thou he of whom it is written in the prophets that he should come, or do we look for another?
△Matt.마11:4, JST11:4 예수가 그들에게 대답하여 이르기를 가서 너희가 듣고 본 것을 요한에게 다시 전하되
Jesus answered and said unto them, Go and tell John again of those things which ye do hear and see;
△Matt.마11:5, JST11:5 어떻게 눈먼 자가 보고 다리 저는 자가 걷고 문둥병자가 정결하게 되고 귀먹은 자가 듣고 죽은 자가 살아나고 가난한 자에게 복음이 전파되는지를 전하라
How the blind receive their sight, and the lame walk, and the lepers are cleansed, and the deaf hear, and the dead are raised up, and the poor have the gospel preached unto them.
△Matt.마11:6, JST11:6 요한에게 복이 있도다 또 누구든지 나로 인해 실족하지 않는 자에게 복이 있도다 하더라
And blessed is John, and whosoever shall not be offended in me.
△Matt.마11:7, JST11:7 그들이 떠나매 예수가 요한에 관해 무리에게 이르되 너희는 무엇을 보려고 광야에 나갔느냐 바람에 흔들리는 갈대냐 하니 그들이 대답하되 아니니이다 하더라
And as they departed, Jesus began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilde-rness to see? Was it a reed shaken with the wind? And they answered him, No.
△Matt.마11:8, JST11:8 그가 이르되 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔느냐 화려한 옷을 입은 사람이냐 보라 화려한 옷을 입은 자들은 왕궁에 있느니라
And he said, But what went ye out for to see? Was it a man clothed in soft raiment? Behold they that wear soft raiment are in kings' houses.
△Matt.마11:9 그러면 너희가 무엇을 보려고 나갔느냐 선지자냐 그러하도다 내가 너희에게 이르노니 선지자보다 큰 자니라
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and more than a prophet.
△Matt.마11:10, JST11:10 이 사람은 기록된 바 보라 내가 나의 사자를 너의 얼굴 앞에 보내노니 그가 너 앞에서 너의 길을 예비하리라 한 그 사람이라
For this is the one of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
△Matt.마11:11 진실로 내가 너희에게 이르노니 여자에게서 태어난 자 가운데 침례 요한보다 큰 이가 일어난 적이 없느니라 그러나 하늘 왕국에서는 가장 작은 자도 그보다 크니라
Verily, I say unto you, Among them that are born of women, there hath not risen a greater than John the Baptist; notwithstanding, he that is least in the kingdom of heaven, is greater than he.
△Matt.마11:12 침례 요한의 날부터 지금까지 하늘 왕국은 폭력을 당하고 난폭한 자가 강제로 그것을 빼앗는도다
And from the days of John the Baptist until now, the kingdom of heaven suffereth violence, and the violent take it by force.
△Matt.마11:13, JST11:13 그러나 난폭한 자가 능력을 갖지 못하는 날이 오리니 이는 모든 선지자와 율법이 예언하기를 이렇게 되는 것은 요한의 때까지라 했음이라
But the days will come, when the violent shall have no power; for all the prophets and the law prophesied that it should be thus until John.
△Matt.마11:14, JST11:14 참으로 예언한 자마다 이 시대에 관해 예언했느니라
Yea, as many as have prophesied have foretold of these days.
JST11:15 너희가 받아들이려 하면 진실로 그는 와서 모든 것을 예비하는 일라이어스였느니라
And if ye will receive it, verily, he was the Elias, who was for to come and prepare all things.
△Matt.마11:15 들을 귀 있는 자는 들으라
He that hath ears to hear, let him hear.
△Matt.마11:16 그러나 내가 이 세대를 무엇으로 비유하랴 그것은 시장에 앉은 아이들이 동료를 부르며
But whereunto shall I liken this gene-ration? It is like unto children sitting in the markets, and calling unto their fellows,
△Matt.마11:17, JST11:18 이르되 우리가 너희를 향해 피리를 불어도 너희가 춤추지 않고 우리가 너희로 인해 슬퍼해도 너희가 애곡하지 않았다 함과 같으니라
and saying, We have piped unto you, and ye have not danced; we have
mourned for you, and ye have not lamented.
△Matt.마11:18 이는 요한이 와서 먹지도 않고 마시지도 않으매 그들이 이르기를 그는 악마 들렸다 하더니
For John came neither eating nor drinking, and they say, He hath a devil.
△Matt.마11:19, JST11:20 인자가 와서 먹고 마시매 그들이 이르기를 보라 탐식하는 사람이요 술꾼이요 세리와 죄인의 친구로다 함이라
The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man and a wine bibber, a friend of publicans and sinners.
JST11:21 그러나 내가 너희에게 이르노니 지혜는 그 자녀로 인해 의롭다 함을 얻느니라 하고
But I say unto you, Wisdom is justified of her children.
△Matt.마11:20 그의 능력 있는 일 대부분이 행해진 성읍들을 책망하기 시작했으니 이는 그들이 회개하지 않았기 때문이라
Then began he to upbraid the cities wherein most of his mighty works were done, because they repented not.
△Matt.마11:21, JST11:23 화 있도다 고라신아 화 있도다 벳새다야 이는 너희 가운데 행해진 능력 있는 일이 두로와 시돈에서 행해졌다면 그들이 오래전에 베옷을 입고 재에 앉아 회개했을 것임이라
Woe unto thee, Chorazin! Woe unto thee, Bethsaida! For if the mighty works which were done in you, had been done in Tyre and Sidon, they would have repented long since in sackcloth and ashes.
△Matt.마11:22 그러나 내가 너희에게 이르노니 심판 날에는 두로와 시돈이 너희보다 견딜만하리라
But I say unto you, It shall be more tolerable for Tyre and Sidon at the day of judgment than for you.
△Matt.마11:23 하늘에까지 높아진 가버나움아 너는 지옥에 내려지리니 이는 너에게 행해진 능력 있는 일이 소돔에서 행해졌다면 그것이 오늘까지 남았을 것임이라
And thou, Capernaum, which art exalted unto heaven, shalt be brought down to hell; for if the mighty works which have been done in thee, had been done in Sodom, it would have remained until this day.
△Matt.마11:24, JST11:26 그러나 내가 너에게 이르노니 심판 날에는 소돔 땅이 너보다 견딜만하리라
But I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom in the day of judgment, than for thee.
△Matt.마11:25, JST11:27 그때 하늘에서 한 음성이 들리니 예수가 대답하여 이르되 하늘과 땅의 주인이신 오 아버지여 이것들을 지혜롭고 분별 있는 자들로부터 감추고 아기들에게 드러냄을 당신께 감사하나이다
And at that time, there came a voice out of heaven, and Jesus answered and said, I thank thee, O Father, Lord of heaven and earth, because thou hast hid these things from the wise and prudent, and hast revealed them unto babes.
△Matt.마11:26 그러하나이다 아버지여 그렇게 하는 것이 당신이 보기에 선하나이다
Even so, Father, for so it seemed good in thy sight!
△Matt.마11:27, JST11:28 나의 아버지가 모든 것을 나에게 맡겼으되 아버지 외에는 아들을 아는 자가 없고 아들이 자기를 나타내 보일 자들과 아들 외에는 어떤 사람도 아버지를 알지 못하나니 그들 또한 아버지를 보리라 하더라
All things are delivered unto me of my Father; and no man knoweth the Son, but the Father; neither knoweth any man the Father, save the Son, and they to whom the Son will reveal himself; they shall see the Father also.
△Matt.마11:28, JST11:29 그때 예수가 말하여 이르되 수고하고 무거운 짐 진 자들은 모두 나에게 오라 내가 너희에게 안식을 주리라
Then spake Jesus, saying, Come unto me, all ye that labor and are heavy laden, and I will give you rest.
△Matt.마11:29 나는 온유하고 낮은 마음이니 나의 멍에를 짊어지고 나에게서 배우라 그리하면 너희 영혼에 안식을 찾으리라
Take my yoke upon you, and learn of me; for I am meek and lowly in heart; and ye shall find rest unto your souls;
△Matt.마11:30 이는 나의 멍에는 쉽고 나의 짐은 가벼움이라 하더라
for my yoke is easy, and my burden is light.