빌립보서 Philip 4

△Philip.빌4:1 그러므로 지극히 사랑하고 그리운 형제들 곧 나의 기쁨이요 왕관인 지극히 사랑하는 자들아 주 안에 굳게 서라
Therefore, my brethren dearly belo-ved and longed for, my joy and crown, so stand fast in the Lord, my dearly beloved.

△Philip.빌4:2 내가 유오디아에게 간청하며 순두게에게 간청하노니 주 안에서 같은 마음을 품으라
I beseech Euodias, and beseech Syntyche, that they be of the same mind in the Lord.

△Philip.빌4:3, JST4:3 또한 참된 동역자인 너희에게 간청하노니 복음 안에서 나와 글레멘드와 다른 나의 동료 일꾼들과 함께 수고한 여자들을 도우라 그들의 이름이 생명책에 있느니라
And I entreat thee also, true yokefellow, help those women which labored with me in the gospel, with Clement also, and with other my fellow laborers, whose names are in the book of life.

△Philip.빌4:4, JST4:4 주 안에서 항상 기뻐하라 내가 다시 이르노니 기뻐하라
Rejoice in the Lord always; and again I say, Rejoice.

△Philip.빌4:5 너희 절제를 모든 사람이 알게 하라 주가 가까우니라
Let your moderation be known unto all men. The Lord is at hand.

△Philip.빌4:6, JST4:6 아무 일에도 괴로워하지 말고 모든 일에 감사함으로 기도하고 간구하여 너희 요청을 하나님께 알리라
Be afflicted for nothing; but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known unto God.

△Philip.빌4:7 그러면 모든 이해력을 뛰어넘는 하나님의 평강이 예수 그리스도를 통해 너희 마음과 생각을 지키리라
And the peace of God, which passeth all understanding, shall keep your hearts and minds through Christ Jesus.

△Philip.빌4:8 마지막으로 형제들아 무엇이든 참되고 무엇이든 정직하고 무엇이든 의롭고 무엇이든 정결하고 무엇이든 사랑스럽고 무엇이든 선한 평판이 있으면 거기에 어떤 유덕한 것이 있으며 어떤 칭찬할 만한 것이 있는지 이것들을 생각하라
Finally, brethren, whatsoever things are true, whatsoever things are honest, whatsoever things are just; whatsoever things are pure, what-soever things are lovely, whatsoever things are of good report; if there be any virtue, and if there be any praise, think on these things.

△Philip.빌4:9 너희가 배우고 받고 듣고 나의 안에서 본 것을 행하라 그리하면 평강의 하나님이 너희와 함께하리라
Those things, which ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, do; and the God of peace shall be with you.

△Philip.빌4:10 그러나 너희가 나를 생각하는 마음이 결국 다시 넘치게 된 것을 주 안에서 크게 기뻐하노니 너희도 그것에 대해 염려했으나 너희에게 기회가 없었느니라
But I rejoiced in the Lord greatly, that now at the last your care of me hath flourished again; wherein ye were also careful, but ye lacked opportunity.

△Philip.빌4:11 나는 궁핍함에 관해 말하는 것이 아니니 이는 내가 어떤 처지에 있든지 그것으로 만족하는 법을 배웠음이라
Not that I speak in respect of want; for I have learned, in whatsoever state I am, therewith to be content.


△Philip.빌4:12, JST4:12 나는 비천에 처할 줄도 알고 풍부에 처할 줄도 아노니 어디서나 모든 일에서 배고픔과 굶주림과 풍족함과 궁핍에 처하는 법을 배웠노라
I know both how to be abased, and I know how to abound; everywhere and in all things I am instructed both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer need.

△Philip.빌4:13 나를 강하게 하시는 그리스도를 통해서 나는 모든 일을 할 수 있느니라
I can do all things through Christ which strengtheneth me.

△Philip.빌4:14 그러나 너희가 나의 고난에 참여한 것은 잘한 일이라
Notwithstanding, ye have well done, that ye did communicate with my affliction.

△Philip.빌4:15 빌립보 사람들아 너희도 알거니와 복음의 초기에 내가 마케도니아로부터 떠날 때 주고 받는 일에서 나와 함께 참여한 교회가 너희밖에 없었나니
Now ye Philippians know also, that in the beginning of the gospel, when I departed from Macedonia, no church communicated with me as concerning giving and receiving, but ye only.

△Philip.빌4:16 데살로니가에 있을 때에도 너희가 한 두 번 나에게 쓸 것을 보냈느니라
For even in Thessalonica ye sent once and again unto my necessity.

△Philip.빌4:17 그러나 나는 선물을 원하는 것이 아니요 너희에게 열매가 넘치기를 원하노라
Not because I desire a gift; but I desire fruit that may abound to your account.

△Philip.빌4:18, JST4:18 그러나 나는 모든 것을 가졌고 풍부하도다 너희가 에바브로디도 편에 보낸 것을 받아서 풍족하니 그것은 감미로운 냄새의 향기 곧 받을 만한 희생이요 하나님을 심히 기쁘게 하는 것이라
But I have all, and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things which were sent from you, an odor of a sweet smell, a sacrifice acceptable, well pleasing to God.

△Philip.빌4:19 그러나 나의 하나님은 예수 그리스도를 통한 영광 안에서 그의 부요함에 따라 너희에게 필요한 모든 것을 공급해 주리니
But my God shall supply all your need according to his riches in glory by Christ Jesus.

△Philip.빌4:20, JST4:20 하나님 우리 아버지께 영광이 영원히 있기를 원하노라 아멘
Now unto God and our Father be glory forever and ever. Amen.

△Philip.빌4:21 예수 그리스도 안에 있는 모든 성도에게 인사하라 나와 함께 있는 형제들이 너희에게 인사하느니라
Salute every saint in Christ Jesus. The brethren which are with me greet you.

△Philip.빌4:22 모든 성도가 너희에게 인사하되 특히 가이사의 권속에 속한 자들이 인사하느니라
All the saints salute you, chiefly they that are of Caesar's household.

△Philip.빌4:23 우리 주 예수 그리스도의 은혜가 너희 모두와 함께하기를 원하노라 아멘
The grace of our Lord Jesus Christ be with you all. Amen.