마태복음 Matthew 26

△Matt.마26:1 그리고 이렇게 되었나니 예수가 이 모든 말을 마치고 제자들에게 이르되
And it came to pass, when Jesus had finished all these sayings, he said unto his disciples,

△Matt.마26:2, JST26:2 이틀 후면 유월절인 것을 너희가 알거니와 그때 인자가 팔려 십자가에 못 박히리라 하더라
Ye know that after two days is the passover, and then the Son of man is betrayed to be crucified.

△Matt.마26:3 그때 제사장들과 서기관들과 백성의 장로들이 가야바라 하는 대제사장의 관저에 모여
Then assembled together the chief priests, and the scribes, and the elders of the people, unto the palace of the high priest, who was called Caiaphas,

△Matt.마26:4 계략으로 예수를 붙잡아 죽일 것을 의논했으나
and consulted that they might take Jesus by subtilty and kill him.

△Matt.마26:5 그들이 이르기를 사람들 가운데 소동이 일어날까 하니 명절에는 하지 말자 하더라
But they said, Not on the feast day, lest there be an uproar among the people.

△Matt.마26:6 이제 예수가 베다니에 있는 문둥병자 시몬의 집에 있을 때
Now when Jesus was in Bethany, in the house of Simon the leper,

△Matt.마26:7, JST26:5 한 여자가 매우 귀한 향유 한 옥합을 가지고 와서 그 집에 앉아 있는 그의 머리 위에 그것을 부었더니
there came unto him a woman having an alabaster box of very precious ointment, and poured it on his head as he sat in the house.

△Matt.마26:8, JST26:6 어떤 이들이 이것을 보고 분노하며 이르되 무슨 목적으로 이것을 허비하는가
But when some saw this, they had indignation, saying, Unto what pur-pose is this waste?

△Matt.마26:9 이 향유는 비싸게 팔아 가난한 자에게 줄 수 있었도다 하더라
For this ointment might have been sold for much, and given to the poor.

△Matt.마26:10, JST26:7 그들이 이렇게 말할 때 예수가 그들의 생각을 알고 그들에게 이르되 너희는 어찌하여 그 여자를 괴롭게 하느냐 그녀는 나에게 선한 일을 했나니
When they had said thus, Jesus understood them, and he said unto them, Why trouble ye the woman? For she hath wrought a good work upon me.

△Matt.마26:11 가난한 자는 너희와 항상 함께 있거니와 나는 너희와 항상 함께 있지 않느니라
For ye have the poor always with you; but me ye have not always.

△Matt.마26:12, JST26:9 그녀는 나의 매장을 위해 이 향유를 나의 몸에 부었으니
For she hath poured this ointment on my body, for my burial.

△Matt.마26:13, JST26:10 그녀가 행한 이 일로 그녀에게 복이 있으리라 이는 진실로 내가 너희에게 이르노니 온 세상 어디든지 이 복음이 전파되는 곳에는 이 여자가 행한 일도 전하여 그녀를 기억할 것임이라 하더라
And in this thing that she hath done, she shall be blessed; for verily I say unto you, Wheresoever this gospel shall be preached in the whole world, this thing that this woman hath done, shall also be told for a memorial of her.

△Matt.마26:14 이에 열둘 가운데 하나인 가룟 유다라 하는 자가 제사장들에게 가서
Then one of the twelve, called Judas Iscariot, went unto the chief priests,

△Matt.마26:15, JST26:11 이르되 내가 그를 넘겨주면 너희는 나에게 무엇을 주겠느냐 하니 그들이 은화 삼십 개를 주기로 약속하매
and said, What will ye give me, and I will deliver him unto you? And they covenanted with him for thirty pieces of silver.

△Matt.마26:16, JST26:12 그때부터 그가 예수를 팔 기회를 찾더라
And from that time he sought oppor-tunity to betray Jesus.

△Matt.마26:17, JST26:13 무교절 첫날에 제자들이 예수께 나아와 이르되 당신이 유월절을 먹도록 우리가 어디서 준비하기를 원하나이까 하니
Now on the first day of the feast of unleavened bread, the disciples came unto Jesus, saying unto him, Where wilt thou that we prepare for thee to eat the passover?

△Matt.마26:18 그가 이르되 성읍에 들어가 어떤 사람에게 가서 말하기를 선생님이 이르되 나의 때가 가까우니 내가 너의 집에서 제자들과 함께 유월절을 지키리라 했느니라 하라 하매
And he said, Go into the city to such a man, and say unto him, the Master saith, My time is at hand; I will keep the passover at thy house with my disciples.

△Matt.마26:19, JST26:15 제자들이 예수가 지시한 대로 하여 유월절을 준비하더라
And the disciples did as Jesus appointed them; and they made ready the passover.

△Matt.마26:20, JST26:16 저녁이 되어 그가 열둘과 함께 앉았고
Now when the evening was come, he sat down with the twelve.

△Matt.마26:21 그들이 먹을 때 그가 이르되 진실로 내가 너희에게 이르노니 너희 가운데 하나가 나를 팔리라 하매
And as they did eat, he said, Verily I say unto you, that one of you shall betray me.

△Matt.마26:22 그들이 심히 근심하며 제각기 그에게 이르되 주여 나니이까 하는지라
And they were exceeding sorrowful, and began every one of them to say unto him, Lord, is it I?

△Matt.마26:23 그가 대답하여 이르되 나와 함께 접시에 손을 넣는 그가 나를 팔리라
And he answered and said, He that dippeth his hand with me in the dish, the same shall betray me.

△Matt.마26:24, JST26:20 그러나 인자는 자기에 관해 기록된 대로 가거니와 인자를 파는 그 사람에게 화 있도다 그 사람은 차라리 태어나지 않았다면 좋았으리라 하더라
But the Son of man goeth as it is written of him; but woe unto that man by whom the Son of man is betrayed! It had been good for that man if he had not been born.

△Matt.마26:25, JST26:21 그때 그를 판 유다가 대답하여 이르되 선생님이여 나니이까 하니 그가 이르되 너가 말했느니라 하더라
Then Judas, who betrayed him, answered and said, Master, is it I? He said unto him, Thou hast said.

△Matt.마26:26, JST26:22 그들이 먹을 때 예수가 떡을 가져 그것을 떼어 축복하고 제자들에게 주며 이르되 받아 먹으라 이것은 너희를 위한 대속물로 주는 나의 몸을 기억하는 것이라 하고
And as they were eating, Jesus took bread and brake it, and blessed it, and gave to his disciples, and said, Take, eat; this is in remembrance of my body which I give a ransom for you.

△Matt.마26:27 또 잔을 가져 감사드리고 그들에게 주며 이르되 너희는 모두 이것을 마시라
An he took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye all of it.

△Matt.마26:28, JST26:24 이것은 나의 이름을 믿는 모든 사람을 위해 그들의 죄 사함을 얻게 하려고 흘리는 새 언약의 피를 기억하는 것이라
For this is in remembrance of my blood of the new testament, which is shed for as many as shall believe on my name, for the remission of their sins.

JST26:25 내가 너희에게 계명을 주노니 너희는 너희가 본 바 내가 하는 것들을 준행하고 끝까지 나에 관해 증거하라
And I give unto you a commandment, that ye shall observe to do the things which ye have seen me do, and bear record of me even unto the end.

△Matt.마26:29, JST26:26 그러나 내가 너희에게 이르노니 이후로는 내가 와서 나의 아버지의 왕국에서 너희와 함께 새것으로 마시는 그날까지 포도나무의 이 열매를 마시지 않으리라 하더라
But I say unto you, I will not drink henceforth of this fruit of the vine, until that day when I shall come and drink it new with you in my Father's kingdom.

△Matt.마26:30 이에 그들이 찬송 부르고 감람산으로 들어가니라
And when they had sung an hymn, they went out into the mount of Olives.

△Matt.마26:31 그때 예수가 그들에게 이르되 오늘 밤 너희가 모두 나로 인해 실족하리라 이는 기록된 바 내가 목자를 치리니 양 떼가 널리 흩어지리라 했음이라
Then said Jesus unto them, All ye shall be offended because of me this night; for it is written, I will smite the Shepherd, and the sheep of the flock shall be scattered abroad.

△Matt.마26:32 그러나 내가 다시 살아난 후에는 내가 너희보다 먼저 갈릴리로 가리라 하더라
But after I am risen again, I will go before you into Galilee.

△Matt.마26:33, JST26:30 이에 베드로가 그에게 대답하여 이르되 모든 사람이 당신으로 인해 실족할지라도 나는 결코 실족하지 않겠나이다 하는지라
Peter answered and said unto him, Though all men shall be offended because of thee, I will never be offended.

△Matt.마26:34 예수가 그에게 이르되 진실로 내가 너에게 이르노니 오늘 밤 닭이 울기 전에 너가 나를 세 번 부인하리라 하매
Jesus said unto him, Verily I say unto thee, that this night, before the cock crow, thou shalt deny me thrice.

△Matt.마26:35 베드로가 그에게 이르되 내가 당신과 함께 죽을지라도 나는 당신을 부인하지 않겠나이다 하니 다른 모든 제자도 그렇게 말하더라
Peter said unto him, Though I should die with thee, yet will I not deny thee. Likewise also said all the disciples.

△Matt.마26:36, JST26:33 예수가 그들과 함께 겟세마네라 하는 곳에 이르러 제자들에게 이르되 내가 저기 가서 기도하는 동안 너희는 여기 앉아 있으라 하고
Then cometh Jesus with them unto a place called Gethsemane, and said unto the disciples, Sit ye here, while I go yonder and pray.

△Matt.마26:37 베드로와 세베대의 두 아들을 데리고 가는데 슬퍼하며 마음이 몹시 무겁게 되었더라
And he took with him Peter and the two sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.

△Matt.마26:38 그가 그들에게 이르되 나의 영혼이 극심한 슬픔으로 죽을 지경이니 너희는 여기 머물러 나와 함께 깨어있으라 하고
Then saith he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death; tarry ye here and watch with me.

△Matt.마26:39 조금 더 나아가 엎드려 기도하여 이르되 오 나의 아버지여 할만하면 이 잔을 나로부터 지나가게 하소서 그러나 나의 뜻대로 하지 말고 당신의 뜻대로 하소서 하더라
And he went a little farther, and fell on his face, and prayed, saying, O my Father, if it be possible, let this cup pass from me; nevertheless, not as I will, but as thou wilt.

△Matt.마26:40 그가 제자들에게 와서 그들이 자는 것을 보고 베드로에게 이르되 어찌하여 너희는 나와 함께 한 시간도 깨어있을 수 없느냐
And he cometh unto the disciples and findeth them asleep, and saith unto Peter, What, could ye not watch with me one hour?

△Matt.마26:41 시험에 들지 않도록 깨어 기도하라 영은 진실로 원하나 육신이 약하도다 하고
Watch and pray that ye enter not into temptation; the spirit indeed is willing; but the flesh is weak.

△Matt.마26:42 두 번째 다시 가서 기도하여 이르되 오 나의 아버지여 내가 마시지 않고는 이 잔이 나로부터 지나갈 수 없거든 당신의 뜻이 이루어지기를 원하나이다 하더라
He went away again the second time and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.

△Matt.마26:43 그가 와서 그들이 다시 자는 것을 보았으니 이는 그들의 눈이 무거웠음이라
And he came and found them asleep again; for their eyes were heavy.

△Matt.마26:44 이에 그가 그들을 떠나 다시 가서 똑같은 말로 세 번째 기도하고
And he left them, and went away again, and prayed the third time, saying the same words.

△Matt.마26:45, JST26:42 제자들에게 와서 그들에게 이르되 이제는 자고 휴식을 취하라 보라 인자가 죄인들의 손에 팔릴 때가 가까우니라 하더라
Then cometh he to his disciples, and saith unto them, Sleep on now and take rest. Behold, the hour is at hand, and the Son of man is betrayed into the hands of sinners.

△Matt.마26:46, JST26:43 그들이 자고 나서 그가 이르되 일어나서 가자 보라 나를 파는 자가 가까이 왔느니라 하니
And after they had slept, he said unto them, Arise, and let us be going. Behold, he is at hand that doth betray me.

△Matt.마26:47 그가 아직 말할 때 보라 열둘 가운데 하나인 유다가 왔는데 제사장들과 백성의 장로들이 보낸 큰 무리가 칼과 몽둥이를 가지고 그와 함께하더라
And while he yet spake, lo, Judas, one of the twelve, came, and with him a great multitude with swords and staves, from the chief priests and elders of the people.

△Matt.마26:48 그를 판 자가 저들에게 표시를 주어 이르되 누구든지 내가 입 맞추는 이가 그이니 그를 단단히 붙들라 하고
Now he that betrayed him gave them a sign, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; hold him fast.

△Matt.마26:49 곧바로 예수께 나아와 이르되 선생님이여 평안하소서 하며 입 맞추니
And forthwith he came to Jesus, and said, Hail, Master! and kissed him.

△Matt.마26:50, JST26:47 예수가 이르되 유다야 어찌하여 너가 와서 입맞춤으로 나를 파느냐 하매 그들이 나아와 예수께 손대어 붙잡더라
And Jesus said unto him, Judas, wherefore art thou come to betray me with a kiss? Then came they and laid hands on Jesus, and took him.

△Matt.마26:51, JST26:49 보라 예수와 함께 있던 자 가운데 하나가 손을 펴서 자기 칼을 빼어 대제사장의 종을 쳐 그의 귀를 떨어뜨리니
And behold, one of them which were with Jesus, stretched out his hand, and drew his sword, and struck a servant of the high priest, and smote off his ear.

△Matt.마26:52 예수가 그에게 이르되 칼을 제자리에 다시 넣으라 칼을 잡는 자는 모두 칼로 망하느니라
Then said Jesus unto him, Put up again thy sword into its place; for all they that take the sword shall perish with the sword.

△Matt.마26:53 너는 내가 지금 나의 아버지께 기도하여 열두 군단 더 되는 천사들을 당장 보내게 할 수 없으리라고 생각하느냐
Thinkest thou that I cannot now pray to my Father, and he shall presently give me more than twelve legions of angels?

△Matt.마26:54 그러나 그러면 반드시 그렇게 되어야 한다는 경전이 어떻게 성취되겠느냐 하고
But how then shall the scriptures be fulfilled, that thus it must be?

△Matt.마26:55, JST26:53 그 때에 예수가 무리에게 이르되 너희가 나를 붙들기 위해 도둑을 대하는 것처럼 칼과 몽둥이를 들고 나왔느냐 내가 날마다 너희와 함께 성전에 앉아 가르쳤으되 너희가 나를 붙들지 않았거니와
In that same hour said Jesus unto the multitudes, Are ye come out as against a thief, with swords and staves, for to take me? I sat daily with you in the temple, teaching, and ye laid no hold on me.

△Matt.마26:56 이 모든 일이 행해진 것은 선지자들의 경전이 성취되게 하려 함이니라 하니 모든 제자가 그를 버리고 도망하더라
But all this was done that the scriptures of the prophets might be fulfilled. Then all the disciples forsook him, and fled.

△Matt.마26:57 예수를 붙든 자들이 그를 대제사장 가야바에게 끌고 가니 거기에 서기관들과 장로들이 모여 있더라
And they that had laid hold on Jesus, led him away to Caiaphas the high priest, where the scribes and the elders were assembled.

△Matt.마26:58 그러나 베드로는 멀찍이 그를 따라 대제사장의 관저에 들어가서 그 결말을 보려고 종들과 함께 앉으니라
But Peter followed him afar off unto the high priest's palace, and went in, and sat with the servants to see the end.

△Matt.마26:59 이제 제사장들과 장로들과 모든 공회가 예수를 사형에 처하기 위해 그를 대적할 거짓 증인을 찾았으나
Now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against Jesus, to put him to death;

△Matt.마26:60, JST26:59 아무도 찾지 못했나니 참으로 많은 거짓 증인이 왔으되 그를 고소할 수 있는 자를 찾지 못하더라 마침내 거짓 증인 두 명이 와서
but found none. Yea, though many false witnesses came, they found none that could accuse him. At the last came two false witnesses,

△Matt.마26:61, JST26:60 이르되 이 사람이 말하기를 나는 하나님의 성전을 허물고 삼 일 만에 지을 수 있다 하더이다 하니
and said, This man said, I am able to destroy the temple of God, and to build it in three days.

△Matt.마26:62, JST26:61 대제사장이 일어나서 그에게 이르되 너는 아무 대답이 없느냐 이 증인들이 너를 대적하여 증언하는 것이 무엇인지 너가 아느냐 했으나
And the high priest arose and said unto him, Answerest thou nothing? Knowest thou what these witness against thee?

△Matt.마26:63 예수는 잠잠하더라 대제사장이 그에게 대답하여 이르되 내가 살아계신 하나님을 들어 너에게 맹세하게 하노니 너는 너가 하나님의 아들 그리스도인지 우리에게 말하라 하매
But Jesus held his peace. And the high priest answered and said unto him, I adjure thee by the living God, that thou tell us whether thou be the Christ, the Son of God.

△Matt.마26:64 예수가 이르되 너가 말했느니라 그러나 내가 너희에게 이르노니 이후에 인자가 권능의 오른편에 앉은 것과 하늘 구름 가운데 오는 것을 너희가 보리라 하더라
Jesus said unto him, Thou hast said. Nevertheless, I say unto you, here-after shall ye see the Son of man sitting on the right hand of power, and coming in the clouds of heaven.

△Matt.마26:65 그러자 대제사장이 자기 옷을 찢으며 이르되 그가 신성모독 하는 말을 했으니 우리에게 어떤 증인이 더 필요하겠느냐 보라 너희는 지금 그가 신성모독 하는 말을 들었느니라
Then the high priest rent his clothes, saying, He hath spoken blasphemy; what further need have we of witnesses? Behold, now, ye have heard his blasphemy.

△Matt.마26:66, JST26:67 너희 생각은 어떠하냐 하니 저들이 대답하여 이르되 그에게 죽어 마땅한 죄가 있나이다 하더라
What think ye? They answered and said, He is guilty, and worthy of death.

△Matt.마26:67 이에 저들이 그의 얼굴에 침을 뱉고 주먹으로 치고 다른 이들은 손바닥으로 때리며
Then did they spit in his face and buffet him; and others smote him with the palms of their hands,

△Matt.마26:68 이르되 그리스도야 우리에게 예언하라 너를 때린 자가 누구냐 하더라
saying, Prophesy unto us, thou Christ, who is it that smote thee?

△Matt.마26:69 이제 베드로가 관저 안쪽 바깥 뜰에 앉았더니 한 여종이 그에게 와서 이르되 당신도 갈릴리 예수와 함께 있었도다 했으나
Now Peter sat without in the palace; and a damsel came unto him, saying, Thou also wast with Jesus of Galilee.

△Matt.마26:70 그가 모든 사람 앞에서 부인하여 이르되 나는 너가 말하는 것을 알지 못하노라 하고
But he denied before them all, saying, I know not what thou sayest.

△Matt.마26:71, JST26:71 출입문으로 나가매 다른 사람이 그를 보고 거기에 있는 사람들에게 이르되 이 사람도 나사렛 예수와 함께 있었다 하니
And when he was gone out into the porch, another saw him, and said unto them that were there, This man was also with Jesus of Nazareth.

△Matt.마26:72, JST26:72 다시 그가 맹세로 부인하여 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하더라
And again he denied with an oath, saying, I do not know the man.

△Matt.마26:73, JST26:73 잠시 후에 옆에 서 있던 자들이 베드로에게 와서 이르되 분명히 너도 그들 가운데 하나이니 너의 말투가 너를 나타내느니라 하매
And after a while came they that stood by, and said to Peter, Surely thou also art one of them; for thy speech betrayeth thee.

△Matt.마26:74 그가 저주하고 맹세하며 이르되 나는 그 사람을 알지 못하노라 하니 즉시 닭이 울더라
Then began he to curse and to swear, saying, I know not the man. And immediately the cock crew.

△Matt.마26:75 이에 베드로가 예수의 말 곧 그에게 이르되 닭이 울기 전에 너가 나를 세 번 부인하리라 한 것을 기억하고 밖으로 나가 비통하게 울었더라
And Peter remembered the words of Jesus, which he said unto him, Before the cock crow, thou shalt deny me thrice. And he went out and wept bitterly.