고린도후서 2Cor 11
△2Cor.고후11:1 나는 너희가 나의 어리석음을 조금 용납할 수 있기를 하나님께 원하노니 참으로 나를 용납하라
Would to God ye could bear with me a little in my folly; and indeed bear with me.
△2Cor.고후11:2 이는 내가 경건한 질투로 너희에 대해 질투함이라 나는 너희를 한 남편에게 정혼시켜 순결한 처녀로 그리스도에게 드리려 했느니라
For I am jealous over you with godly jealously; for I have espoused you to one husband, that I may present you as a chaste virgin to Christ.
△2Cor.고후11:3 그러나 뱀이 자기의 간교함을 통해 이브를 속인 것처럼 어떻게 해서든지 너희 마음이 그리스도 안에 있는 순수함으로부터 부패하게 될 것을 두려워하노라
But I fear, lest by any means, as the serpent beguiled Eve through his subtilty, so your minds should be corrupted from the simplicity that is in Christ.
△2Cor.고후11:4, JST11:4 와서 우리가 전파하지 않은 다른 예수를 전파하는 자나 너희가 받지 않은 다른 영이나 너희가 수용하지 않은 다른 복음을 너희가 받아들이기보다는 나를 용납하는 것이 좋으리니
For if he that cometh preacheth another Jesus, whom we have not preached, or if ye receive another spirit, which ye have not received, or another gospel, which ye have not accepted, ye might well bear with me.
△2Cor.고후11:5 내가 생각하건대 나는 가장 으뜸이 되는 사도보다 조금도 뒤처지지 않으니라
For I suppose I was not a whit behind the very chiefest apostles.
△2Cor.고후11:6, JST11:6 내가 말은 서툴러도 지식에는 그렇지 않으니 우리는 모든 일에서 너희 가운데 철저히 나타내 보였느니라
But though I be rude in speech, yet not in knowledge; but we have been thoroughly made manifest among you in all things.
△2Cor.고후11:7 하나님의 복음을 너희에게 값없이 전파하려고 나 자신을 낮추고 너희를 높인 것으로 인해 내가 실족했느냐
Have I committed an offense in abasing myself that ye might be exalted, because I have preached to you the gospel of God freely?
△2Cor.고후11:8 나는 다른 교회에서 빼앗은 바 그들에게서 받은 삯으로 너희에게 봉사했나니
I robbed other churches, taking wages of them, to do you service.
△2Cor.고후11:9 내가 너희와 함께 있을 때 궁핍했으나 아무에게도 신세 지지 않은 것은 나에게 부족한 것을 마케도니아로부터 온 형제들이 공급해주었음이라 나는 모든 일에서 너희에게 짐이 되지 않으려고 자신을 지켰고 앞으로도 그렇게 자신을 지키리라
And when I was present with you, and wanted, I was chargeable to no man; for that which was lacking to me the brethren which came from Macedonia supplied; and in all things I have kept myself from being burdensome unto you, and so will I keep myself.
△2Cor.고후11:10 그리스도의 진리가 나의 안에 있으므로 아가야 지역에서는 내가 이렇게 자랑하는 것을 아무도 막지 못하리라
As the truth of Christ is in me, no man shall stop me of this boasting in the regions of Achaia.
△2Cor.고후11:11 무슨 까닭이냐 내가 너희를 사랑하지 않기 때문이냐 하나님이 아느니라
Wherefore? because I love you not? God knoweth.
△2Cor.고후11:12 그러나 나는 지금 하는 것을 앞으로도 하리니 이는 우리처럼 인정받아 자랑하려고 기회를 탐하는 자들로부터 기회를 끊어버리려 함이라
But what I do, that I will do, that I may cut off occasion from them which desire occasion; that wherein they glory, they may be found even as we.
△2Cor.고후11:13 그런 자들은 자기를 그리스도의 사도로 가장하는 거짓 사도요 속이는 일꾼이라
For such are false apostles, deceitful workers, transforming themselves into the apostles of Christ.
△2Cor.고후11:14 놀라지 말라 사탄도 자기를 빛의 천사로 가장하느니라
And no marvel; for Satan himself is transformed into an angel of light.
△2Cor.고후11:15 그러므로 그의 성역자들도 의로움의 성역자로 가장하는 것은 큰 일이 아니니 그들의 종말은 그들의 행위에 따라 되리라
Therefore it is no great thing if his ministers also be transformed as the ministers of righteousness; whose end shall be according to their works.
△2Cor.고후11:16 내가 다시 이르노니 아무도 나를 어리석은 자로 생각하지 말라 그렇지 않으면 나를 어리석은 자로 받아들여서 내가 조금 자랑하게 하라
I say again, Let no man think me a fool; if otherwise, yet as a fool receive me, that I may boast myself a little.
△2Cor.고후11:17 내가 말하는 것은 주를 좇아 말하는 것이 아니요 어리석은 자처럼 이런 확신을 가지고 자랑하노니
That which I speak, I speak it not after the Lord, but as it were foolishly, in this confidence of boasting.
△2Cor.고후11:18 많은 사람이 육신을 좇아 자랑하므로 나도 자랑하겠노라
Seeing that many glory after the flesh, I will glory also.
△2Cor.고후11:19 이는 너희가 스스로 지혜로운 자로 여기면서 어리석은 자들을 기쁘게 용납하기 때문이라
For ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.
△2Cor.고후11:20 어떤 사람이 너희를 속박으로 이끌거나 어떤 사람이 너희를 삼키거나 어떤 사람이 너희에게서 빼앗거나 어떤 사람이 자기를 높이거나 어떤 사람이 너희 얼굴을 칠지라도 너희는 용납하는도다
For ye suffer, if a man bring you into bondage, if a man devour you, if a man take of you, if a man exalt himself, if a man smite you on the face.
△2Cor.고후11:21 나는 우리가 연약했던 것처럼 모욕하는 것에 관해 말하노라 그러나 누가 무슨 일에서든지 담대하면 (내가 어리석게 말하거니와) 나도 담대하니라
I speak as concerning reproach, as though we had been weak. Howbeit, whereinsoever any is bold, (I speak foolishly,) I am bold also.
△2Cor.고후11:22 그들이 히브리인이냐 나도 그러하며 그들이 이스라엘 사람이냐 나도 그러하며 그들이 아브라함의 씨냐 나도 그러하며
Are they Hebrews? so am I. Are they Israelites? so am I. Are they the seed of Abraham? so am I.
△2Cor.고후11:23, JST11:23 그들이 그리스도의 성역자냐 (내가 어리석은 자처럼 말하거니와) 나도 그러하도다 나는 더 많이 수고했으며 수없이 채찍을 맞았으며 더 자주 옥에 갇혔으며 여러 차례 죽을 뻔했느니라
Are they ministers of Christ? (I speak as a fool.) so am I; in labors more abundant, in stripes above measure, in prisons more frequent, in deaths oft.
△2Cor.고후11:24 내가 유대인에게 사십에서 하나 감한 매를 다섯 번 맞았으며
Of the Jews five times received I forty stripes save one.
△2Cor.고후11:25 세 번 몽둥이로 맞고 한 번 돌로 맞았으며 세 번 파선 당하여 한 밤과 한 낮을 깊음 속에 있었나니
Thrice was I beaten with rods, once was I stoned, thrice I suffered shipw-reck, a night and a day I have been in the deep;
△2Cor.고후11:26 자주 여행하면서 물의 위험과 강도의 위험과 나의 동포로 인한 위험과 이방인으로 인한 위험과 성읍에서의 위험과 광야에서의 위험과 바다에서의 위험과 거짓 형제 가운데서의 위험에 처했으며
In journeyings often, in perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own countrymen, in perils by the heathen, in perils in the city, in perils in the wilderness, in perils in the sea, in perils among false brethren.
△2Cor.고후11:27 피로와 고통 가운데 있었으며 자주 밤새웠으며 굶주림과 목마름 가운데 있었으며 자주 금식했으며 추위와 헐벗음 가운데 있었노라
In weariness and painfulness, in wat-chings often, in hunger and thirst, in fastings often, in cold and nakedness.
△2Cor.고후11:28 이렇게 외적인 일 말고도 날마다 나에게 닥치는 일이 있나니 곧 모든 교회에 대한 염려라
Beside those things that are without, that which cometh upon me daily, the care of all the churches.
△2Cor.고후11:29, JST11:29 누가 연약하면 내가 연약하지 않더냐 누가 실족하면 내가 노여워하지 않더냐
Who is weak, and I am not weak? who is offended, and I anger not?
△2Cor.고후11:30 내가 자랑해야 한다면 나의 연약함에 관한 것을 자랑하리니
If I must needs glory, I will glory of the things which concern mine infirm-ities.
△2Cor.고후11:31, JST11:31 하나님 곧 영원히 복되신 우리 주 예수 그리스도의 아버지는 내가 거짓말하지 않는 것을 아느니라
The God and Father of our Lord Jesus Christ, which is blessed forevermore, knoweth that I lie not.
△2Cor.고후11:32 다메섹에서 아레다 왕 밑에 있던 총독이 나를 붙잡으려고 수비대로 다메섹 사람의 성읍을 지켰으되
In Damascus the governor under Aretus the king kept the city of the Damascenes with a garrison, desirous to apprehend me;
△2Cor.고후11:33 나는 창문을 통해 광주리를 타고 성벽을 내려와 그의 손에서 벗어났느니라
And through a window in a basket was I let down by the wall, and escaped his hands.